From 108ccbf108e1291a7ac11673f934ca3a0cd8fc96 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of openerp <> Date: Thu, 14 Nov 2013 06:30:58 +0000 Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update. bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131114062958-ies8xa3pft7n59ms bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131106055135-r0xt2vr04710jh1t bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131107055120-r8z445ergt50erlx bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131108062620-bvfofx1jl1wb1csh bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131110064525-ioceogsmu0nmx2qj bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131111053908-gbrp09ast5fhr6iw bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131112062316-5uf2bvbzdhkq1b7k bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131113060841-bkjcuz4e9rtzn6f9 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131114063058-rrm2q5lxkyawuvpz --- addons/account/i18n/da.po | 8 +- addons/account/i18n/fi.po | 28 +- addons/account/i18n/hu.po | 83 +- addons/account/i18n/ja.po | 123 +- addons/account/i18n/nl.po | 10 +- addons/account/i18n/sl.po | 14 +- addons/account/i18n/zh_CN.po | 785 ++++---- addons/account_analytic_analysis/i18n/da.po | 36 +- .../account_analytic_analysis/i18n/zh_CN.po | 35 +- addons/account_analytic_default/i18n/da.po | 10 +- addons/account_asset/i18n/da.po | 20 +- addons/account_asset/i18n/fi.po | 92 +- addons/account_asset/i18n/hr.po | 12 +- addons/account_asset/i18n/sl.po | 10 +- .../i18n/fi.po | 30 +- addons/account_budget/i18n/fi.po | 18 +- addons/account_check_writing/i18n/fi.po | 22 +- addons/account_payment/i18n/da.po | 38 +- addons/account_test/i18n/da.po | 244 +++ addons/account_voucher/i18n/da.po | 28 +- addons/account_voucher/i18n/ja.po | 18 +- addons/account_voucher/i18n/sl.po | 21 +- addons/analytic/i18n/hr.po | 15 +- .../analytic_contract_hr_expense/i18n/da.po | 91 + addons/association/i18n/fi.po | 29 +- addons/audittrail/i18n/sl.po | 49 +- addons/auth_oauth/i18n/ru.po | 135 ++ addons/auth_signup/i18n/sl.po | 97 +- addons/base_action_rule/i18n/fi.po | 51 +- addons/base_action_rule/i18n/sl.po | 86 +- addons/base_calendar/i18n/fi.po | 146 +- addons/base_calendar/i18n/ja.po | 42 +- addons/base_calendar/i18n/sl.po | 190 +- addons/base_calendar/i18n/vi.po | 1597 +++++++++++++++++ addons/base_gengo/i18n/sl.po | 16 +- addons/base_report_designer/i18n/fi.po | 22 +- addons/base_setup/i18n/fi.po | 136 +- addons/base_setup/i18n/nl.po | 10 +- addons/base_setup/i18n/sl.po | 49 +- addons/base_status/i18n/fi.po | 76 + addons/base_vat/i18n/fi.po | 25 +- addons/claim_from_delivery/i18n/fi.po | 14 +- addons/contacts/i18n/fi.po | 45 + addons/crm/i18n/da.po | 276 +-- addons/crm/i18n/fi.po | 382 ++-- addons/crm/i18n/ja.po | 68 +- addons/crm/i18n/sl.po | 549 ++++-- addons/crm/i18n/zh_CN.po | 200 +-- addons/crm_claim/i18n/fi.po | 49 +- addons/crm_claim/i18n/sl.po | 167 +- addons/crm_helpdesk/i18n/sl.po | 148 +- addons/crm_partner_assign/i18n/da.po | 22 +- addons/crm_partner_assign/i18n/fi.po | 30 +- addons/crm_partner_assign/i18n/sl.po | 176 +- addons/crm_profiling/i18n/da.po | 62 +- addons/crm_profiling/i18n/fi.po | 14 +- addons/crm_profiling/i18n/sl.po | 46 +- addons/crm_todo/i18n/fi.po | 22 +- addons/decimal_precision/i18n/fi.po | 12 +- addons/delivery/i18n/da.po | 113 +- addons/delivery/i18n/fi.po | 101 +- addons/delivery/i18n/sl.po | 115 +- addons/document/i18n/sl.po | 52 +- addons/document_ftp/i18n/sl.po | 32 +- addons/document_page/i18n/sl.po | 55 +- addons/document_webdav/i18n/sl.po | 50 +- addons/edi/i18n/sl.po | 17 +- addons/email_template/i18n/hr.po | 15 +- addons/event/i18n/sl.po | 209 ++- addons/event_moodle/i18n/nl.po | 27 +- addons/event_moodle/i18n/ru.po | 185 ++ addons/event_moodle/i18n/sl.po | 10 +- addons/event_sale/i18n/nl.po | 10 +- addons/event_sale/i18n/sl.po | 18 +- addons/hr/i18n/da.po | 102 +- addons/hr/i18n/ja.po | 10 +- addons/hr/i18n/nl.po | 28 +- addons/hr/i18n/sl.po | 150 +- addons/hr/i18n/zh_CN.po | 10 +- addons/hr_contract/i18n/nl.po | 10 +- addons/hr_expense/i18n/ja.po | 24 +- addons/hr_expense/i18n/sl.po | 162 +- addons/hr_holidays/i18n/ja.po | 26 +- addons/hr_holidays/i18n/zh_CN.po | 10 +- addons/hr_payroll/i18n/nl.po | 18 +- addons/hr_payroll_account/i18n/nl.po | 12 +- addons/hr_timesheet/i18n/ja.po | 10 +- addons/hr_timesheet/i18n/sl.po | 65 +- addons/idea/i18n/sl.po | 30 +- addons/knowledge/i18n/fi.po | 32 +- addons/knowledge/i18n/ja.po | 10 +- addons/knowledge/i18n/nl.po | 20 +- addons/l10n_ar/i18n/nl.po | 173 ++ addons/l10n_be/i18n/da.po | 72 +- addons/l10n_be/i18n/nl.po | 95 +- addons/l10n_be_coda/i18n/nl.po | 24 +- addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/nl.po | 148 ++ addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/nl.po | 27 +- addons/l10n_bo/i18n/nl.po | 52 + addons/l10n_br/i18n/nl.po | 191 ++ addons/l10n_ca/i18n/nl.po | 131 ++ addons/l10n_cl/i18n/nl.po | 173 ++ addons/l10n_cr/i18n/nl.po | 162 ++ addons/l10n_ec/i18n/nl.po | 73 + addons/l10n_es/i18n/nl.po | 83 + addons/l10n_fr/i18n/nl.po | 40 +- addons/l10n_fr_rib/i18n/nl.po | 136 ++ addons/l10n_gt/i18n/nl.po | 63 + addons/l10n_hn/i18n/nl.po | 63 + addons/l10n_in/i18n/nl.po | 89 + addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/nl.po | 1013 +++++++++++ addons/l10n_it/i18n/nl.po | 89 + addons/l10n_lu/i18n/nl.po | 30 +- addons/l10n_ma/i18n/nl.po | 144 ++ addons/l10n_multilang/i18n/da.po | 163 ++ addons/l10n_pe/i18n/nl.po | 393 ++++ addons/l10n_syscohada/i18n/nl.po | 103 ++ addons/l10n_th/i18n/nl.po | 33 + addons/l10n_uk/i18n/da.po | 32 +- addons/l10n_uk/i18n/nl.po | 18 +- addons/l10n_ve/i18n/nl.po | 63 + addons/lunch/i18n/nl.po | 133 +- addons/mail/i18n/fi.po | 8 +- addons/mail/i18n/fr.po | 16 +- addons/mail/i18n/ja.po | 50 +- addons/mail/i18n/sl.po | 10 +- addons/marketing/i18n/ja.po | 28 +- addons/marketing_campaign/i18n/fi.po | 25 +- addons/marketing_campaign/i18n/ja.po | 20 +- addons/membership/i18n/sl.po | 10 +- addons/mrp/i18n/fi.po | 501 ++++-- addons/mrp/i18n/nl.po | 16 +- addons/mrp/i18n/zh_CN.po | 8 +- addons/mrp_byproduct/i18n/fi.po | 20 +- addons/mrp_jit/i18n/da.po | 29 +- addons/mrp_operations/i18n/da.po | 22 +- addons/mrp_operations/i18n/fi.po | 10 +- addons/plugin/i18n/fi.po | 10 +- addons/point_of_sale/i18n/fi.po | 26 +- addons/point_of_sale/i18n/ja.po | 18 +- addons/point_of_sale/i18n/nl.po | 10 +- addons/point_of_sale/i18n/sl.po | 47 +- addons/portal/i18n/ja.po | 20 +- addons/portal/i18n/sl.po | 14 +- addons/process/i18n/da.po | 59 +- addons/procurement/i18n/da.po | 18 +- addons/procurement/i18n/fi.po | 185 +- addons/procurement/i18n/hr.po | 50 +- addons/procurement/i18n/ja.po | 20 +- addons/product/i18n/fi.po | 18 +- addons/product/i18n/ja.po | 100 +- addons/product/i18n/nl.po | 22 +- addons/product_manufacturer/i18n/nl.po | 12 +- addons/product_margin/i18n/da.po | 12 +- addons/project/i18n/fi.po | 22 +- addons/project/i18n/ja.po | 2 +- addons/project/i18n/ru.po | 18 +- addons/project/i18n/zh_CN.po | 55 +- addons/project_gtd/i18n/da.po | 6 +- addons/project_gtd/i18n/fi.po | 17 +- addons/project_issue/i18n/da.po | 32 +- addons/project_issue/i18n/ru.po | 146 +- addons/project_long_term/i18n/fi.po | 15 +- addons/project_long_term/i18n/hr.po | 32 +- addons/project_timesheet/i18n/da.po | 145 +- addons/purchase/i18n/fi.po | 149 +- addons/purchase/i18n/hr.po | 64 +- addons/purchase/i18n/ja.po | 150 +- addons/purchase/i18n/nl.po | 8 +- addons/purchase/i18n/zh_CN.po | 10 +- addons/purchase_analytic_plans/i18n/fi.po | 8 +- addons/purchase_double_validation/i18n/fi.po | 6 +- addons/purchase_requisition/i18n/fi.po | 48 +- addons/report_webkit/i18n/fi.po | 23 +- addons/resource/i18n/da.po | 58 +- addons/resource/i18n/sl.po | 10 +- addons/sale/i18n/fi.po | 176 +- addons/sale/i18n/ja.po | 58 +- addons/sale_crm/i18n/da.po | 45 +- addons/sale_crm/i18n/fi.po | 6 +- addons/sale_journal/i18n/da.po | 28 +- addons/sale_mrp/i18n/ja.po | 14 +- addons/sale_order_dates/i18n/ja.po | 18 +- addons/sale_stock/i18n/fi.po | 12 +- addons/sale_stock/i18n/ja.po | 14 +- addons/share/i18n/nl.po | 39 +- addons/stock/i18n/da.po | 52 +- addons/stock/i18n/fi.po | 30 +- addons/stock/i18n/hr.po | 114 +- addons/stock/i18n/ja.po | 153 +- addons/stock/i18n/nl.po | 14 +- addons/stock/i18n/zh_CN.po | 14 +- addons/stock_invoice_directly/i18n/fi.po | 10 +- addons/stock_invoice_directly/i18n/nl.po | 10 +- addons/stock_invoice_directly/i18n/pl.po | 10 +- addons/stock_location/i18n/da.po | 22 +- addons/stock_location/i18n/fi.po | 25 +- addons/stock_location/i18n/nl.po | 22 +- addons/stock_no_autopicking/i18n/nl.po | 10 +- addons/subscription/i18n/da.po | 99 +- addons/subscription/i18n/nl.po | 10 +- addons/survey/i18n/fi.po | 12 +- addons/survey/i18n/nl.po | 42 +- addons/warning/i18n/fi.po | 18 +- addons/web_linkedin/i18n/nl.po | 10 +- addons/web_shortcuts/i18n/fi.po | 25 + openerp/addons/base/i18n/ja.po | 18 +- 207 files changed, 11788 insertions(+), 4356 deletions(-) create mode 100644 addons/account_test/i18n/da.po create mode 100644 addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/da.po create mode 100644 addons/auth_oauth/i18n/ru.po create mode 100644 addons/base_calendar/i18n/vi.po create mode 100644 addons/base_status/i18n/fi.po create mode 100644 addons/contacts/i18n/fi.po create mode 100644 addons/event_moodle/i18n/ru.po create mode 100644 addons/l10n_ar/i18n/nl.po create mode 100644 addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/nl.po create mode 100644 addons/l10n_bo/i18n/nl.po create mode 100644 addons/l10n_br/i18n/nl.po create mode 100644 addons/l10n_ca/i18n/nl.po create mode 100644 addons/l10n_cl/i18n/nl.po create mode 100644 addons/l10n_cr/i18n/nl.po create mode 100644 addons/l10n_ec/i18n/nl.po create mode 100644 addons/l10n_es/i18n/nl.po create mode 100644 addons/l10n_fr_rib/i18n/nl.po create mode 100644 addons/l10n_gt/i18n/nl.po create mode 100644 addons/l10n_hn/i18n/nl.po create mode 100644 addons/l10n_in/i18n/nl.po create mode 100644 addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/nl.po create mode 100644 addons/l10n_it/i18n/nl.po create mode 100644 addons/l10n_ma/i18n/nl.po create mode 100644 addons/l10n_multilang/i18n/da.po create mode 100644 addons/l10n_pe/i18n/nl.po create mode 100644 addons/l10n_syscohada/i18n/nl.po create mode 100644 addons/l10n_th/i18n/nl.po create mode 100644 addons/l10n_ve/i18n/nl.po create mode 100644 addons/web_shortcuts/i18n/fi.po diff --git a/addons/account/i18n/da.po b/addons/account/i18n/da.po index 24c5d1c1450..fdf27b04515 100644 --- a/addons/account/i18n/da.po +++ b/addons/account/i18n/da.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-04 07:54+0000\n" -"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-05 20:55+0000\n" +"Last-Translator: Morten Schou \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-06 05:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: account @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines msgid "Cash Registers" -msgstr "" +msgstr "Kontant kasser" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0 diff --git a/addons/account/i18n/fi.po b/addons/account/i18n/fi.po index c75974f2950..99e6fd53a98 100644 --- a/addons/account/i18n/fi.po +++ b/addons/account/i18n/fi.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-01 04:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-13 15:55+0000\n" "Last-Translator: Harri Luuppala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 06:23+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-14 06:30+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: account @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30 #, python-format msgid "Reconcile" -msgstr "Suoritus" +msgstr "Täsmäytä" #. module: account #: field:account.bank.statement,name:0 @@ -2023,7 +2023,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.period,special:0 msgid "These periods can overlap." -msgstr "Nämä jaksot voivat olla päällekkäisiä." +msgstr "Nämä kaudet voivat olla päällekkäisiä." #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0 @@ -3693,7 +3693,7 @@ msgstr "Osto" #: view:account.installer:0 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Accounting Application Configuration" -msgstr "Kirjanpitoohjelmiston konfiguraatio" +msgstr "Kirjanpitoohjelmiston konfigurointi" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration @@ -4457,7 +4457,7 @@ msgstr "Veronimi" #: view:account.config.settings:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguraatio" +msgstr "Konfigurointi" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term @@ -4780,7 +4780,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)" -msgstr "" +msgstr "Pääotsikko 1 (lihavoitu, alleviivattu)" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 @@ -5546,7 +5546,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,allow_date:0 msgid "Check Date in Period" -msgstr "" +msgstr "Tarkista jakson päiväys" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports @@ -5852,7 +5852,7 @@ msgstr "Tuotteen määrä" #: selection:account.move,state:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Unposted" -msgstr "" +msgstr "Kirjaamatta" #. module: account #: view:account.change.currency:0 @@ -6013,7 +6013,7 @@ msgstr "Avaa kassakone" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Automatic formatting" -msgstr "" +msgstr "Automaattinen muotoilu" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 @@ -6472,7 +6472,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax.code:0 msgid "Reporting Configuration" -msgstr "Raportoinnin konfiguraatio" +msgstr "Raportoinnin konfigurointi" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4 @@ -7909,7 +7909,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Unposted Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Kirjaamattomat päiväkirjamerkinnät" #. module: account #: help:account.invoice.refund,date:0 @@ -10108,7 +10108,7 @@ msgstr "Summa ilman veroa" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23 msgid "Periods" -msgstr "Jaksot" +msgstr "Kaudet" #. module: account #: field:account.invoice.report,currency_rate:0 @@ -10238,7 +10238,7 @@ msgstr "Valitse kausi" #: selection:account.move,state:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Posted" -msgstr "Postitettu" +msgstr "Kirjattu" #. module: account #: report:account.account.balance:0 diff --git a/addons/account/i18n/hu.po b/addons/account/i18n/hu.po index b93c68aacbe..e3c34760e14 100644 --- a/addons/account/i18n/hu.po +++ b/addons/account/i18n/hu.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-08 09:45+0000\n" -"Last-Translator: Herczeg Péter \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-10 18:34+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-09 04:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16760)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-11 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -27,6 +27,8 @@ msgstr "Kifizetési rendszer" msgid "" "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts." msgstr "" +"Egy könyvelés költségvetési évfordulóját csak egyszer lehet megadni az arra " +"hivatkozó számlákra vonatkozólag." #. module: account #: help:account.tax.code,sequence:0 @@ -38,7 +40,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "the parent company" -msgstr "" +msgstr "a szülő vállalat" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 @@ -66,7 +68,7 @@ msgstr "Rendezetlen összeg" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:369 #, python-format msgid "Journal item \"%s\" is not valid." -msgstr "" +msgstr "A \"%s\" könyvelési napló tétel nem érvényes." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable @@ -84,7 +86,7 @@ msgstr "Importálás számlából vagy pénzügyi rendezésből" #: code:addons/account/account_move_line.py:1210 #, python-format msgid "Bad Account!" -msgstr "" +msgstr "Eltévesztett könyvelési számla!" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -98,6 +100,8 @@ msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive account templates." msgstr "" +"Hiba!\n" +"Nem hozhat létre visszatérő számla sablonokat." #. module: account #. openerp-web @@ -108,7 +112,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30 #, python-format msgid "Reconcile" -msgstr "Párosítás" +msgstr "Egyeztetés" #. module: account #: field:account.bank.statement,name:0 @@ -120,7 +124,7 @@ msgstr "Párosítás" #: xsl:account.transfer:0 #: field:cash.box.in,ref:0 msgid "Reference" -msgstr "Hivatkozás" +msgstr "Információforrás" #. module: account #: help:account.payment.term,active:0 @@ -128,7 +132,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment " "term without removing it." msgstr "" -"Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható a fizetési feltétel." +"Ha az aktív mező hamisra van állatva, akkor a fizetési feltételt " +"eltüntetheti anélkül, hogy törölné azt." #. module: account #: code:addons/account/account.py:641 @@ -157,7 +162,7 @@ msgstr "Figyelem!" #: code:addons/account/account.py:3197 #, python-format msgid "Miscellaneous Journal" -msgstr "Vegyes napló" +msgstr "Vegyes könyvelési napló" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39 @@ -167,6 +172,8 @@ msgid "" "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening " "Entries'." msgstr "" +"Be kell állítania az 'Év végi belépő könyvelési naplót' ehhez a 'Nyitási " +"tétel létrehozása' menüvel létrehozott üzlez év tételeihez." #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 @@ -1508,7 +1515,7 @@ msgstr "Listázási beállítások" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Fiscal Year to Close" -msgstr "" +msgstr "Bezárni kívánt üzleti év" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0 @@ -1664,6 +1671,8 @@ msgid "" "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without " "deleting it." msgstr "" +"Az aktív mező üresen hagyásával, eltüntetheti az ÁFA helyét, annak törlése " +"nélkül." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_temp_range @@ -2242,7 +2251,7 @@ msgstr "Korosított folyószámla kivonat" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 msgid "Close Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Üzleti év lezárása" #. module: account #. openerp-web @@ -2255,6 +2264,7 @@ msgstr "" #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes." msgstr "" +"Az adó adóügyi pozíciója csak egyszer határozható meg ugyanarra az adóra." #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -2368,7 +2378,7 @@ msgstr "Részleges tételsorok" #: view:account.fiscalyear:0 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0 msgid "Fiscalyear" -msgstr "Üzleti év" +msgstr "Üzletiév" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53 @@ -2996,6 +3006,22 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kattintson új adóügyi év létrehozásához.\n" +"

\n" +" Határozza meg a vállalkozása üzleti évét a kívánságainak " +"megfelelően.\n" +" Egy üzleti év egy idő periódus, aminek a végén a vállalkozás " +"könyvelése\n" +" elszámolásra kerül (általában 12 hónap). Az üzleti év arra a " +"dátumra\n" +" hivatkozik általában ahol az véget ér. Például,\n" +" ha a vállalkozás pénzügyi üzleti éve 2011 november 30-ára " +"esik, akkor\n" +" minden ami 2010 december 1 és 2011 november 30 közé esik\n" +" azt hívjuk 2011 évi üzleti/pénzügyi/adóügyi évnek.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: view:account.common.report:0 @@ -3952,6 +3978,8 @@ msgid "" "There is no fiscal year defined for this date.\n" "Please create one from the configuration of the accounting menu." msgstr "" +"Erre a dátumra nem lett üzleti adóügyi év meghatározva.\n" +"Kérem hozzon létre egyet a könyvelési menü beállítása menüpont alatt." #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 @@ -4316,6 +4344,8 @@ msgid "" "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the " "same company." msgstr "" +"Az üzelti adóügyi év, periódus vagy számlatükör kiválasztása ugyanarra a " +"vállalkozásra kell, hogy vonatkozzon." #. module: account #: help:account.tax.code.template,notprintable:0 @@ -7122,7 +7152,7 @@ msgstr "Tétel létrehozása" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 msgid "Cancel Fiscal Year Closing Entries" -msgstr "" +msgstr "Üzleti adóügyi év záró tételeinek eltörlése" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 @@ -7419,6 +7449,8 @@ msgid "" "Error!\n" "The start date of a fiscal year must precede its end date." msgstr "" +"Hiba!\n" +"Az üzleti adóügyi év elejének előbb kell lennie mint a végének." #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -8359,7 +8391,8 @@ msgstr "" msgid "" "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year " "entries journal" -msgstr "Válassza ki az üzleti évet, amelynek a nyitó tételeit törölni akarja" +msgstr "" +"Válassza ki az üzleti évet, amelynek a záró tételei közül törölni szeretne" #. module: account #: field:account.tax.template,type_tax_use:0 @@ -8480,7 +8513,7 @@ msgstr "Gyűjtőkód karton" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "No Fiscal Year Defined for This Company" -msgstr "" +msgstr "Ehhez a vállalkozáshoz nem lett üzleti adóügyi év meghatározva" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -8631,6 +8664,9 @@ msgid "" "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal " "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year." msgstr "" +"Ez a varázsló a kiválasztott üzleti adóügyi évet lezáró könyvelési napló " +"tételeit fogja eltávolítani. Megjegyezzük, hogy ezt a varázslót többször is " +"elindíthatja ugyanarra az üzleti évre." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -8809,7 +8845,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state msgid "Fiscalyear Close state" -msgstr "Üzleti év zárása" +msgstr "Üzleti év zárt állapotban" #. module: account #: field:account.invoice.refund,journal_id:0 @@ -9243,7 +9279,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0 msgid "Company has a fiscal year" -msgstr "" +msgstr "Vállalkozásnak van üzleti, adóügyi éve" #. module: account #: help:account.tax,child_depend:0 @@ -9687,6 +9723,9 @@ msgid "" "The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's " "dates are not matching the scope of the fiscal year." msgstr "" +"Hiba!\n" +"Az időszak nem érvényes. Vagy az egyes időszakok átfedik egymást vagy az " +"időszakok nem egyeznek az üzleti év határidőivel." #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -9998,7 +10037,7 @@ msgstr "Gyűjtőkódokból" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Configure your Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Állítsa be az üzleti, adóügyi évét" #. module: account #: field:account.period,name:0 @@ -10921,6 +10960,8 @@ msgstr "Könyvelési tételsorok jóváhagyása" msgid "" "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner." msgstr "" +"Az ÁFA pozíció meghatározza a partnerre vonatkozó adókat és főkönyvi " +"számlákat." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0 @@ -10993,7 +11034,7 @@ msgstr "" #: view:ir.sequence:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear msgid "Fiscal Years" -msgstr "Üzleti év" +msgstr "Üzleti évek" #. module: account #: help:account.analytic.journal,active:0 diff --git a/addons/account/i18n/ja.po b/addons/account/i18n/ja.po index bd4f152bca6..537c180be72 100644 --- a/addons/account/i18n/ja.po +++ b/addons/account/i18n/ja.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-03 23:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-14 01:22+0000\n" "Last-Translator: Yoshi Tashiro \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 06:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-14 06:30+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: account @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "オプションの他の通貨で表現された金額" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Available Coins" -msgstr "" +msgstr "利用可能な硬貨" #. module: account #: field:accounting.report,enable_filter:0 @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "税マッピング" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state msgid "Close a Fiscal Year" -msgstr "会計年度を閉じる" +msgstr "会計年度締" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,profit_account_id:0 msgid "Profit Account" -msgstr "" +msgstr "収益勘定" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1156 @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "勘定共通取引先レポート" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0 msgid "Opening Entries Period" -msgstr "開始エントリーの期間" +msgstr "期初仕訳期間" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period @@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account code" -msgstr "" +msgstr "勘定コード" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 @@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "勘定分析仕訳帳" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Send by Email" -msgstr "" +msgstr "Eメールで送信" #. module: account #: help:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "エントリーの消し込み" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue #: view:res.company:0 msgid "Overdue Payments" -msgstr "期限超過の支払い" +msgstr "滞納" #. module: account #: report:account.third_party_ledger:0 @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "レポートオプション" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Fiscal Year to Close" -msgstr "" +msgstr "締対象会計年度" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0 @@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "銀行取引明細書" #. module: account #: field:res.partner,property_account_receivable:0 msgid "Account Receivable" -msgstr "売掛金" +msgstr "売掛金勘定" #. module: account #: code:addons/account/account.py:612 @@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "" #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "With balance is not equal to 0" -msgstr "残高が0ではありません。" +msgstr "残高があるもの(<>0)" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1483 @@ -1704,7 +1704,7 @@ msgstr "" #: selection:account.fiscalyear,state:0 #: selection:account.period,state:0 msgid "Closed" -msgstr "閉じた" +msgstr "クローズ" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries @@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all #: view:report.account_type.sales:0 msgid "Sales by Account Type" -msgstr "アカウントタイプ別売上" +msgstr "勘定タイプ別売上" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days @@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:274 #, python-format msgid "Payable Accounts" -msgstr "買掛金" +msgstr "買掛金勘定" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr "動作中" #: field:product.category,property_account_income_categ:0 #: field:product.template,property_account_income:0 msgid "Income Account" -msgstr "損益勘定" +msgstr "収益勘定" #. module: account #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0 @@ -2676,7 +2676,7 @@ msgstr "請求書のドラフト状態" #. module: account #: view:product.category:0 msgid "Account Properties" -msgstr "" +msgstr "勘定属性" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 @@ -2768,7 +2768,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:product.template,supplier_taxes_id:0 msgid "Supplier Taxes" -msgstr "仕入先税金" +msgstr "仕入先税" #. module: account #: view:res.partner:0 @@ -4158,7 +4158,7 @@ msgstr "分析行検索" #. module: account #: field:res.partner,property_account_payable:0 msgid "Account Payable" -msgstr "買掛金" +msgstr "買掛金勘定" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88 @@ -4223,7 +4223,7 @@ msgstr "前回完全消込日" #: field:account.move.reconcile,name:0 #: field:account.subscription,name:0 msgid "Name" -msgstr "名前" +msgstr "名称" #. module: account #: code:addons/account/installer.py:115 @@ -4408,7 +4408,7 @@ msgstr "平均レート" #: field:account.common.account.report,display_account:0 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "Display Accounts" -msgstr "アカウントの表示" +msgstr "表示対象勘定" #. module: account #: view:account.state.open:0 @@ -4692,7 +4692,7 @@ msgstr "オンライン支払を受けるためのPayPalユーザ名(通常は #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68 #, python-format msgid "All Posted Entries" -msgstr "全ての記帳済エントリー" +msgstr "全記帳済エントリ" #. module: account #: field:report.aged.receivable,name:0 @@ -4713,12 +4713,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41 #, python-format msgid "End of Fiscal Year Entry" -msgstr "会計年度エントリーの最後" +msgstr "会計年度締仕訳" #. module: account #: selection:account.move.line,state:0 msgid "Balanced" -msgstr "" +msgstr "貸借一致" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0 @@ -4737,7 +4737,7 @@ msgstr "" #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Add an internal note..." -msgstr "" +msgstr "内部注記を追加..." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart @@ -4943,7 +4943,7 @@ msgstr "" #: selection:account.invoice.report,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "キャンセル済" +msgstr "取消済" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1903 @@ -5002,7 +5002,7 @@ msgstr "確認済" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Cancelled Invoice" -msgstr "キャンセル済請求書" +msgstr "取消済請求書" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -5022,7 +5022,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Cancel Entry" -msgstr "" +msgstr "記帳取消" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 @@ -5038,7 +5038,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income:0 msgid "Income Account on Product Template" -msgstr "製品テンプレート上の損益勘定" +msgstr "製品テンプレート上の収益勘定" #. module: account #: help:account.journal.period,state:0 @@ -5273,7 +5273,7 @@ msgstr "アカウントのタイプ別残高" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries" -msgstr "会計年度開始エントリーの生成" +msgstr "会計年度期初仕訳の生成" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_user @@ -5300,7 +5300,7 @@ msgstr "グループ請求書行" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 msgid "Close" -msgstr "閉じる" +msgstr "完了済" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0 @@ -5396,7 +5396,7 @@ msgstr "分析残高 -" #: field:account.vat.declaration,target_move:0 #: field:accounting.report,target_move:0 msgid "Target Moves" -msgstr "ターゲットの移動" +msgstr "対象仕訳" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1454 @@ -5623,7 +5623,7 @@ msgstr "子の税金" #. module: account #: field:account.journal,update_posted:0 msgid "Allow Cancelling Entries" -msgstr "エントリーのキャンセル許可" +msgstr "エントリの取消許可" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44 @@ -5761,7 +5761,7 @@ msgstr "" #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0 msgid "Include Initial Balances" -msgstr "期首残高を含む" +msgstr "期初残高を含む" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 @@ -5986,7 +5986,7 @@ msgstr "チャートを開く" #: field:account.print.journal,amount_currency:0 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0 msgid "With Currency" -msgstr "通貨で" +msgstr "通貨表示" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -6035,7 +6035,7 @@ msgstr "仕訳項目" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close msgid "Generate Opening Entries" -msgstr "開始エントリーの生成" +msgstr "期初仕訳生成" #. module: account #: help:account.tax,type:0 @@ -6396,7 +6396,7 @@ msgstr "分析エントリー" #: view:res.company:0 #: field:res.company,overdue_msg:0 msgid "Overdue Payments Message" -msgstr "支払延滞のメッセージ" +msgstr "督促メッセージ" #. module: account #: field:account.entries.report,date_created:0 @@ -6552,7 +6552,7 @@ msgstr "会計年度" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 msgid "Partial Reconcile Entries" -msgstr "部分消し込みエントリー" +msgstr "部分消込エントリ" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 @@ -6591,7 +6591,7 @@ msgstr "部分消し込みエントリー" #: view:validate.account.move:0 #: view:validate.account.move.lines:0 msgid "Cancel" -msgstr "キャンセル" +msgstr "取消" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -6800,8 +6800,7 @@ msgid "" "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: " "it will simply replace the old opening entries with the new ones." msgstr "" -"このウィザードは選択した会計年度の年度仕訳帳項目の終わりを生成します。このウィザードは同じ会計年度で何度も実行できることに注意して下さい:これは単純に古い" -"開始エントリーを新しいもので置き換えます。" +"選択した新会計年度の期初仕訳を生成します。このウィザードは同じ会計年度で何度でも実行可能です(前回の実行で生成された期初仕訳が上書きされます)。" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash @@ -7183,7 +7182,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries msgid "Journal Entries" -msgstr "仕訳帳エントリー" +msgstr "仕訳" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147 @@ -7229,7 +7228,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67 #, python-format msgid "All Entries" -msgstr "全エントリー" +msgstr "全エントリ" #. module: account #: constraint:account.move.reconcile:0 @@ -7521,7 +7520,7 @@ msgstr "この請求書を本当に開きますか?" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0 msgid "Opening Entries Expense Account" -msgstr "期初エントリ費用勘定" +msgstr "期初仕訳費用勘定" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -7639,7 +7638,7 @@ msgstr "デフォルト消費税(仕入)" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0 msgid "Opening Entries Income Account" -msgstr "損益勘定の開始エントリー" +msgstr "期初仕訳収益勘定" #. module: account #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 @@ -7668,7 +7667,7 @@ msgstr "請求書参照" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0 msgid "Name of new entries" -msgstr "新エントリーの名前" +msgstr "生成仕訳名称" #. module: account #: view:account.use.model:0 @@ -7822,7 +7821,7 @@ msgstr "プロフォーマ" #: view:account.move.line:0 #: selection:account.move.line,state:0 msgid "Unbalanced" -msgstr "アンバランス" +msgstr "貸借不一致" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 @@ -7911,7 +7910,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Unposted Journal Entries" -msgstr "未記帳の仕訳帳エントリー" +msgstr "未記帳仕訳" #. module: account #: help:account.invoice.refund,date:0 @@ -7959,13 +7958,13 @@ msgstr "通貨調整" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0 msgid "Fiscal Year to close" -msgstr "閉じる会計年度" +msgstr "締対象会計年度" #. module: account #: view:account.invoice.cancel:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel msgid "Cancel Selected Invoices" -msgstr "選択請求書のキャンセル" +msgstr "選択請求書を取消" #. module: account #: help:account.account.type,report_type:0 @@ -8017,7 +8016,7 @@ msgstr "" #: view:validate.account.move:0 #: view:validate.account.move.lines:0 msgid "Post Journal Entries" -msgstr "仕訳帳エントリーの記帳" +msgstr "仕訳の記帳" #. module: account #: selection:account.bank.statement.line,type:0 @@ -8079,7 +8078,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.print.journal,sort_selection:0 msgid "Journal Entry Number" -msgstr "仕訳帳エントリー番号" +msgstr "仕訳番号" #. module: account #: view:account.financial.report:0 @@ -8324,7 +8323,7 @@ msgstr "アカウントエントリー行は有効な状態ではありません #. module: account #: field:account.account.type,close_method:0 msgid "Deferral Method" -msgstr "繰延法" +msgstr "繰越方法" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0 @@ -8406,7 +8405,7 @@ msgstr "請求書の状態は開いています。" #: field:account.subscription,state:0 #: field:report.invoice.created,state:0 msgid "Status" -msgstr "状態" +msgstr "ステータス" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -8631,7 +8630,7 @@ msgstr "仕訳項目が関連取引先と係争状態にあることを示すに #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0 #: view:account.move.line.reconcile:0 msgid "Partial Reconcile" -msgstr "部分消し込み" +msgstr "部分消込" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance @@ -8878,7 +8877,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close msgid "Fiscalyear Close" -msgstr "会計年度を閉じる" +msgstr "会計年度締" #. module: account #: sql_constraint:account.account:0 @@ -9148,7 +9147,7 @@ msgstr "不明" #: code:addons/account/account.py:3198 #, python-format msgid "Opening Entries Journal" -msgstr "仕訳帳の開始エントリー" +msgstr "期初仕訳帳" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0 @@ -9533,7 +9532,7 @@ msgstr "表示アカウント" #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "Payable" -msgstr "買掛金" +msgstr "支払対象" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -9882,13 +9881,13 @@ msgstr "" #: view:account.entries.report:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Unreconciled" -msgstr "未消し込み" +msgstr "未消込" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:922 #, python-format msgid "Bad total !" -msgstr "合計が誤っています。" +msgstr "合計が不正です。" #. module: account #: field:account.journal,sequence_id:0 @@ -10421,7 +10420,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled #, python-format msgid "Unreconciled Entries" -msgstr "未消し込みエントリー" +msgstr "未消込エントリ" #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 @@ -10631,7 +10630,7 @@ msgstr "" #: report:account.general.ledger_landscape:0 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "With movements" -msgstr "変動" +msgstr "変動があったもの" #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 diff --git a/addons/account/i18n/nl.po b/addons/account/i18n/nl.po index 6d449a2f83c..c1c033c2da6 100644 --- a/addons/account/i18n/nl.po +++ b/addons/account/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-26 10:07+0000\n" -"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-08 13:57+0000\n" +"Last-Translator: Jan Jurkus (GCE CAD-Service) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-27 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16810)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -7525,7 +7525,7 @@ msgid "" "2%." msgstr "" "Het percentage voor de betalingsconditie regel moet liggen tussen 0 en 1, " -"bijvoorbeeld 0,002 voor 2%." +"bijvoorbeeld 0,02 voor 2%." #. module: account #: report:account.invoice:0 diff --git a/addons/account/i18n/sl.po b/addons/account/i18n/sl.po index b0fe1fd9c7d..78995b6c7bd 100644 --- a/addons/account/i18n/sl.po +++ b/addons/account/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-09 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-06 14:13+0000\n" +"Last-Translator: Darja Zorman \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-07 05:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Knjigovodske statistike" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices" -msgstr "Proforma/Odpri/Plačani računi" +msgstr "Predračuni/Odprti računi/Plačani računi" #. module: account #: field:report.invoice.created,residual:0 @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Izbor postavke za zapiranje" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation." -msgstr "Postavke so vhod za usklajevanje" +msgstr "Knjigovodske transakcije so osnova za uskaljevanje" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports @@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "Konsolidacija" #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0 msgid "Liability" -msgstr "Odgovornost" +msgstr "Obveznost" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:899 diff --git a/addons/account/i18n/zh_CN.po b/addons/account/i18n/zh_CN.po index addb7e5e8bd..99d47039ac6 100644 --- a/addons/account/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-07 07:23+0000\n" -"Last-Translator: youring \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-13 09:04+0000\n" +"Last-Translator: Young Hua \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-08 05:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16760)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-14 06:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "在一个科目上只能设置一个替换规则。" msgid "" "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ " "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'" -msgstr "确定以下报表的显示顺序:”会计-报表-通用报表-税务-税务报表“" +msgstr "确定以下报告的显示顺序:”会计-报告-通用报告-税务-税务报告“" #. module: account #: view:res.partner:0 @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "父公司" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 msgid "Journal Entry Reconcile" -msgstr "凭证核销" +msgstr "账簿分录对账" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "科目统计" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices" -msgstr "形式/未结/已支付发票" +msgstr "形式/未结/已支付 传票" #. module: account #: field:report.invoice.created,residual:0 @@ -66,17 +66,17 @@ msgstr "余额" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:369 #, python-format msgid "Journal item \"%s\" is not valid." -msgstr "凭证\"%s\"无效" +msgstr "项目\"%s\"无效" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable msgid "Aged Receivable Till Today" -msgstr "应收账款账龄" +msgstr "今日到期的应收账款" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0 msgid "Import from invoice or payment" -msgstr "从发票或付款单导入" +msgstr "从传票或付款导入" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1058 @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "从发票或付款单导入" #: code:addons/account/account_move_line.py:1210 #, python-format msgid "Bad Account!" -msgstr "坏账" +msgstr "坏的科目" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -99,7 +99,7 @@ msgid "" "You cannot create recursive account templates." msgstr "" "错误!\n" -"您不能创建重复的帐户模板。" +"您不能创建递归的帐户模板。" #. module: account #. openerp-web @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30 #, python-format msgid "Reconcile" -msgstr "核销" +msgstr "对账" #. module: account #: field:account.bank.statement,name:0 @@ -122,14 +122,14 @@ msgstr "核销" #: xsl:account.transfer:0 #: field:cash.box.in,ref:0 msgid "Reference" -msgstr "关联" +msgstr "关联单号" #. module: account #: help:account.payment.term,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment " "term without removing it." -msgstr "如果设置为false,该付款条款将会被隐藏。" +msgstr "如果active字段设置为false,该付款条款将会被隐藏。" #. module: account #: code:addons/account/account.py:641 @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "警告!" #: code:addons/account/account.py:3197 #, python-format msgid "Miscellaneous Journal" -msgstr "其它凭证簿" +msgstr "其它账簿" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39 @@ -196,12 +196,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard msgid "Invoices Created Within Past 15 Days" -msgstr "过去15天开的发票" +msgstr "过去15天开的传票" #. module: account #: field:accounting.report,label_filter:0 msgid "Column Label" -msgstr "字段标签" +msgstr "栏标签" #. module: account #: help:account.config.settings,code_digits:0 @@ -214,7 +214,7 @@ msgid "" "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an " "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching " "journal of the same type." -msgstr "定义辅助核算账簿的类型。当为同一类单据(如:发票) 创建辅助核算,OpenERP将看成一个相同类型。" +msgstr "定义辅助核算账簿的类型。当为同一类单据(如:传票) 创建辅助核算,OpenERP将看成一个相同类型。" #. module: account #: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0 @@ -222,7 +222,7 @@ msgid "" "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax " "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account " "on the invoice tax lines by default." -msgstr "设置辅助核算项,用于退款时发票上默认项目。如果默认不要在发票的税上 使用辅助核算项,留空。" +msgstr "设置辅助核算项,用于退款时传票上默认项目。如果默认不要在传票的税上 使用辅助核算项,留空。" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form @@ -233,22 +233,22 @@ msgstr "税模板" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select msgid "Move line reconcile select" -msgstr "选择凭证行核销" +msgstr "选择凭证行对账" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation." -msgstr "核销的第一个输入是会计分录" +msgstr "对账的第一个输入是会计分录" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports msgid "Belgian Reports" -msgstr "比利时报表" +msgstr "比利时报告" #. module: account #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated msgid "Validated" -msgstr "已审核" +msgstr "已验证" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1 @@ -261,12 +261,12 @@ msgid "" "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific " "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening " "entries." -msgstr "科目类别用于生成合乎各国财税规范的报表,设置财年结帐的规则以及生成未登帐凭证" +msgstr "科目类别用于生成合乎各国财税规范的报告,设置财年结帐的规则以及生成未登帐凭证" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0 msgid "Next credit note number" -msgstr "下一个信用证编码" +msgstr "下一个信用证号码" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0 @@ -312,9 +312,9 @@ msgstr "" "

\n" " 点击创建一个客户退款. \n" "

\n" -" 退款是全部或部分借记销售发票的证明。\n" +" 退款是全部或部分借记销售传票的证明。\n" "

\n" -" 可以直接从与客户相关联的发票直接生成退款,以代替手工创建客户退款。.\n" +" 可以直接从与客户相关联的传票直接生成退款,以代替手工创建客户退款。.\n" "

\n" " " @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "安装本地化财务系统以尽可能的适应本国的财务要求" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile msgid "Account Unreconcile" -msgstr "科目反核销" +msgstr "科目反对账" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_budget:0 @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "允许多种货币" #: code:addons/account/account_invoice.py:77 #, python-format msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!" -msgstr "你必须定义一个类型为 '%s'的成本凭证簿!" +msgstr "你必须定义一个类型为 '%s'的成本账簿!" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "6月" #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148 #, python-format msgid "You must select accounts to reconcile." -msgstr "你必须选择要核销的账簿 。" +msgstr "你必须选择要对账的账簿 。" #. module: account #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 @@ -407,17 +407,17 @@ msgstr "建立日期" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Cancel Invoice" -msgstr "取消发票" +msgstr "取消传票" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Purchase Refund" -msgstr "采购红字发票" +msgstr "采购退款" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Opening/Closing Situation" -msgstr "开启/结束状态" +msgstr "开启/结束情况" #. module: account #: help:account.journal,currency:0 @@ -447,8 +447,8 @@ msgid "" msgstr "" "此处可以管理属于公司或者个人的资产.\n" " 跟踪资产折旧的发生,创建折旧明细账户。.\n" -" 要安装account_asset模块. 如果不检查box, 可以处理发票和付款,\n" -" 但不能处理账记(账簿明细, 会计报表, ...)" +" 要安装account_asset模块. 如果不检查box, 可以处理传票和付款,\n" +" 但不能处理账记(分录明细, 科目表, ...)" #. module: account #: help:account.bank.statement.line,name:0 @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "发起人到受益人的信息" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8 #, python-format msgid "Period :" -msgstr "时间:" +msgstr "期间:" #. module: account #: field:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -468,12 +468,12 @@ msgstr "时间:" #: field:account.tax.template,chart_template_id:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0 msgid "Chart Template" -msgstr "科目一览表模板" +msgstr "科目模板一览表" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice" -msgstr "修改:创建退款,核销并创建一个新的发票草稿" +msgstr "修改:创建退款,对账并创建一个新的传票草稿" #. module: account #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -487,6 +487,9 @@ msgid "" "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." msgstr "" +"如果选择“每行取整”:对于每个税种,首先计算和取整每一(PO/SO/invoice)行的税额,之后将这些已被取整的税额叠加作为该税种的总额。\r\n" +"如果选择“全局取整”:对于每个税种,先计算其每一(PO/SO/invoice)行,而后先计算该税种的总和,最后再对总和取整作为该税种的总额。\r\n" +"如果你的销售额含税,你应该选择“每行取整” 因为你需要使你的“含税行”的金额总和等于总的税额。" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts @@ -501,7 +504,7 @@ msgstr "备选币种所示金额" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Available Coins" -msgstr "有效的硬币" +msgstr "可用的硬币" #. module: account #: field:accounting.report,enable_filter:0 @@ -539,12 +542,12 @@ msgstr "允许比较" #: model:ir.model,name:account.model_account_journal #: field:validate.account.move,journal_id:0 msgid "Journal" -msgstr "凭证" +msgstr "凭证簿" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm msgid "Confirm the selected invoices" -msgstr "确认选定的发票" +msgstr "确认选定的传票" #. module: account #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 @@ -554,12 +557,12 @@ msgstr "上级目标" #. module: account #: help:account.invoice.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice." -msgstr "显示发票的时候给出明细编号。" +msgstr "显示传票的时候给出明细编号。" #. module: account #: field:account.bank.statement,account_id:0 msgid "Account used in this journal" -msgstr "凭证上的科目" +msgstr "使用在凭证簿里的科目" #. module: account #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 @@ -582,7 +585,7 @@ msgstr "选择科目一览表" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund msgid "Invoice Refund" -msgstr "红字发票" +msgstr "退返传票" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -592,7 +595,7 @@ msgstr "Li." #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0 msgid "Not reconciled transactions" -msgstr "没核销的交易" +msgstr "没对账的交易" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -605,18 +608,18 @@ msgstr "对方" #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0 msgid "Tax Mapping" -msgstr "税一览表" +msgstr "税映射" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state msgid "Close a Fiscal Year" -msgstr "关闭一个会计年度" +msgstr "关闭一个财政年度" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 msgid "The accountant confirms the statement." -msgstr "财务人员确认的报表" +msgstr "会计确认报告" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -632,7 +635,7 @@ msgstr "所有" #. module: account #: field:account.config.settings,decimal_precision:0 msgid "Decimal precision on journal entries" -msgstr "凭证分录小数精度" +msgstr "凭证簿分录小数精度" #. module: account #: selection:account.config.settings,period:0 @@ -649,7 +652,7 @@ msgstr "序号" #: field:account.financial.report,account_report_id:0 #: selection:account.financial.report,type:0 msgid "Report Value" -msgstr "报表数值" +msgstr "报告数值" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39 @@ -668,7 +671,7 @@ msgstr "税一览表" #. module: account #: report:account.central.journal:0 msgid "Centralized Journal" -msgstr "汇总账簿" +msgstr "汇总凭证簿" #. module: account #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0 @@ -708,7 +711,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales msgid "Report of the Sales by Account Type" -msgstr "销售报表的科目类型" +msgstr "销售报告的科目类型" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3201 @@ -740,7 +743,7 @@ msgstr "关闭会计期间" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report msgid "Account Common Partner Report" -msgstr "业务伙伴普通报表" +msgstr "业务伙伴普通报告" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0 @@ -750,7 +753,7 @@ msgstr "会计期间的启用分录" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period msgid "Journal Period" -msgstr "账簿的会计期间" +msgstr "凭证簿的会计期间" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -763,7 +766,7 @@ msgstr "" #: constraint:account.move:0 msgid "" "You cannot create more than one move per period on a centralized journal." -msgstr "在每个会计期间,你不可以创建1个以上的总分类凭证" +msgstr "在每个会计期间,你不可以创建1个以上的总凭证簿" #. module: account #: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0 @@ -771,7 +774,7 @@ msgid "" "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax " "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account " "on the invoice tax lines by default." -msgstr "设置辅助核算项,用于退款时发票上默认税科目。如果默认不要在发票的税上 使用辅助核算项,留空。" +msgstr "设置辅助核算项,用于退款时传票上默认税科目。如果默认不要在传票的税上 使用辅助核算项,留空。" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -801,12 +804,12 @@ msgstr "创建退款" msgid "" "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should " "change the date or remove this constraint from the journal." -msgstr "凭证日期不在所选期间内!可以修改凭证日期或在凭证簿上去掉这个检查项。" +msgstr "凭证簿分录日期不在所选期间内!可以修改账簿分录日期或在账簿上去掉这个检查项。" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger msgid "General Ledger Report" -msgstr "总账报表" +msgstr "总账报告" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -822,12 +825,12 @@ msgstr "你确定创建分录?" #: code:addons/account/account_invoice.py:1361 #, python-format msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)." -msgstr "发票已经支付:%s%s ,总额: %s%s (剩余:%s%s )。" +msgstr "传票已经支付:%s%s ,总额: %s%s (剩余:%s%s )。" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Print Invoice" -msgstr "打印发票" +msgstr "打印传票" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111 @@ -835,7 +838,7 @@ msgstr "打印发票" msgid "" "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be " "unreconciled first. You can only refund this invoice." -msgstr "不能 %s 已经核销的发票, 发票必须被首先反核销.。只能退还这张发票。" +msgstr "不能 %s 已经对账的传票, 传票必须被首先反对账.。只能退还这张传票。" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -873,7 +876,7 @@ msgstr "退款方式" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report msgid "Financial Report" -msgstr "财务报表" +msgstr "财务报告" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -908,30 +911,30 @@ msgstr "科目的周期性分录明细" #. module: account #: help:account.invoice,reference:0 msgid "The partner reference of this invoice." -msgstr "该发票对应的业务伙伴单号" +msgstr "该传票对应的业务伙伴单号" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Supplier Invoices And Refunds" -msgstr "供应商发票和退款" +msgstr "供应商传票和退款" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:851 #, python-format msgid "Entry is already reconciled." -msgstr "分录已经核销。" +msgstr "分录已经对账。" #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 #: view:account.unreconcile.reconcile:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select msgid "Unreconciliation" -msgstr "反核销" +msgstr "反对账" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report msgid "Account Analytic Journal" -msgstr "辅助核算账簿" +msgstr "辅助核算凭证簿" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -946,7 +949,7 @@ msgstr "以邮件发送" msgid "" "Print Report with the currency column if the currency differs from the " "company currency." -msgstr "如果币种跟公司本位币不同,带币种打印报表。" +msgstr "如果币种跟公司本位币不同,带币种打印报告。" #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -972,7 +975,7 @@ msgstr "九月" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24 #, python-format msgid "Latest Manual Reconciliation Processed:" -msgstr "最后的手工核销处理" +msgstr "最后的手工对账处理" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 @@ -994,7 +997,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" 账簿明细未找到.\n" +" 凭证簿明细未找到.\n" "

\n" " " @@ -1005,7 +1008,7 @@ msgid "" "You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the " " opening/closing fiscal " "year process." -msgstr "" +msgstr "你将不能对由“开启/关闭”会计年度进程所生成的账目记录进行调整。" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new @@ -1043,12 +1046,12 @@ msgstr "到期" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0 msgid "Purchase journal" -msgstr "采购分类账" +msgstr "采购凭证簿" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid msgid "Invoice paid" -msgstr "发票已付清" +msgstr "传票已付清" #. module: account #: view:validate.account.move:0 @@ -1066,7 +1069,7 @@ msgstr "总金额" #. module: account #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier." -msgstr "这个发票的编号由供应商提供。" +msgstr "这个传票的编号由供应商提供。" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -1086,7 +1089,7 @@ msgstr "负债" #: code:addons/account/account_invoice.py:899 #, python-format msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice." -msgstr "请为这张发票对应的凭证簿选择编号规则" +msgstr "请为这张传票对应的账簿选择编号规则" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -1101,7 +1104,7 @@ msgstr "汇总账簿" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Sale Refund" -msgstr "销售红字发票" +msgstr "销售退款" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0 @@ -1210,7 +1213,7 @@ msgstr "用上个期末余额作期初" msgid "" "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear " "on invoices" -msgstr "如果你不想该税款编码相关的税务信息显示在发票中, 请选中此项" +msgstr "如果你不想该税款编码相关的税务信息显示在传票中, 请选中此项" #. module: account #: field:report.account.receivable,name:0 @@ -1264,7 +1267,7 @@ msgstr "现金记录" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0 msgid "Sale refund journal" -msgstr "销售退货分类账" +msgstr "销售退货账簿" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree @@ -1305,7 +1308,7 @@ msgstr "退款" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 msgid "Confirm statement" -msgstr "确认报表" +msgstr "确认报告" #. module: account #: help:account.account,foreign_balance:0 @@ -1334,12 +1337,12 @@ msgstr "税编码模板" #. module: account #: view:account.invoice.cancel:0 msgid "Cancel Invoices" -msgstr "作废发票" +msgstr "作废传票" #. module: account #: help:account.journal,code:0 msgid "The code will be displayed on reports." -msgstr "该代码会在报表中显示" +msgstr "该代码会在报告中显示" #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -1393,7 +1396,7 @@ msgstr "分录标签" #: help:account.invoice,origin:0 #: help:account.invoice.line,origin:0 msgid "Reference of the document that produced this invoice." -msgstr "发票上产品的关联单据" +msgstr "传票上产品的关联单据" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -1404,7 +1407,7 @@ msgstr "其它" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Draft Subscription" -msgstr "循环凭证草稿" +msgstr "草稿订阅" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -1456,7 +1459,7 @@ msgstr "级别" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 #, python-format msgid "You can only change currency for Draft Invoice." -msgstr "您只能修改发票草稿的货币。" +msgstr "您只能修改传票草稿的货币。" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -1499,7 +1502,7 @@ msgstr "搜索税模板" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile msgid "Reconcile Entries" -msgstr "核销" +msgstr "对账" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue @@ -1522,7 +1525,7 @@ msgstr "重置为草稿" #: view:account.aged.trial.balance:0 #: view:account.common.report:0 msgid "Report Options" -msgstr "报表选项" +msgstr "报告选项" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 @@ -1532,12 +1535,12 @@ msgstr "财政年度结束" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0 msgid "Invoice sequence" -msgstr "发票序列" +msgstr "传票序列" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report msgid "Journal Items Analysis" -msgstr "账簿明细分析" +msgstr "分录明细分析" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 @@ -1557,7 +1560,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 msgid "Invoice Status" -msgstr "发票状态" +msgstr "传票状态" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 @@ -1604,7 +1607,7 @@ msgstr "余额不为0" msgid "" "There is no default debit account defined \n" "on journal \"%s\"." -msgstr "在分类账 \"%s\" 没有默认借方科目定义。" +msgstr "在账簿 \"%s\" 没有默认借方科目定义。" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1639,8 +1642,8 @@ msgid "" "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n" " have been reconciled, your partner balance is clean." msgstr "" -"没有需要核销的。\n" -"所有发票和付款已经被核销,合作伙伴余额已经结清。" +"没有需要对账的。\n" +"所有传票和付款已经被对账,合作伙伴余额已经结清。" #. module: account #: field:account.chart.template,code_digits:0 @@ -1664,12 +1667,12 @@ msgstr "未执行。" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Credit Note" -msgstr "冲销发票" +msgstr "冲销传票" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "eInvoicing & Payments" -msgstr "电子发票和支付" +msgstr "电子传票和支付" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 @@ -1697,7 +1700,7 @@ msgstr "用于仪表盘视图的临时表" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4 msgid "Supplier Refunds" -msgstr "供应商红字发票" +msgstr "供应商红字传票" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -1705,7 +1708,7 @@ msgstr "供应商红字发票" #: field:account.invoice,date_invoice:0 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0 msgid "Invoice Date" -msgstr "发票日期" +msgstr "传票日期" #. module: account #: field:account.tax.code,code:0 @@ -1772,7 +1775,7 @@ msgstr "搜索银行对账单" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unposted Journal Items" -msgstr "未记账凭证" +msgstr "未记账分录明细" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -1842,7 +1845,7 @@ msgstr "" #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice #, python-format msgid "Invoice" -msgstr "发票" +msgstr "开传票" #. module: account #: field:account.move,balance:0 @@ -1853,7 +1856,7 @@ msgstr "余额" #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0 msgid "Analytic costs to invoice" -msgstr "开票成本分析" +msgstr "成本开传票" #. module: account #: view:ir.sequence:0 @@ -1898,7 +1901,7 @@ msgstr "15 天" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing msgid "Invoicing" -msgstr "开发票" +msgstr "开传票" #. module: account #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115 @@ -1912,13 +1915,13 @@ msgstr "未确定业务伙伴" msgid "" "The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft " "state option checked." -msgstr "这个分类账簿的“合并对方科目”必须被选中,“跳过草稿状态”不能选中。" +msgstr "这个账簿的“合并对方科目”必须被选中,“跳过草稿状态”不能选中。" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:854 #, python-format msgid "Some entries are already reconciled." -msgstr "有些分录已经被核销。" +msgstr "有些分录已经被对账。" #. module: account #: field:account.tax.code,sum:0 @@ -1928,7 +1931,7 @@ msgstr "年合计" #. module: account #: view:account.change.currency:0 msgid "This wizard will change the currency of the invoice" -msgstr "该向导将改变发票的币种" +msgstr "该向导将改变传票的币种" #. module: account #: view:account.installer:0 @@ -1984,7 +1987,7 @@ msgstr "期终余额" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report msgid "Account Common Journal Report" -msgstr "科目常用报表" +msgstr "科目常用账簿报告" #. module: account #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 @@ -2026,7 +2029,7 @@ msgstr "银行单据草稿" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated msgid "Invoice validated" -msgstr "发票已核准" +msgstr "传票已核准" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0 @@ -2054,8 +2057,8 @@ msgid "" "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at " "the start and end of the month or quarter." msgstr "" -"这个菜单基于发票或者支付打印一个纳税申报。选择财务年度的一个或几个会计期间。\r\n" -"纳税申报需要的信息由Openerp自动从发票(或者在有些国家是付款单)生成。数据是实时更新的。\r\n" +"这个菜单基于传票或者支付打印一个纳税申报。选择财务年度的一个或几个会计期间。\r\n" +"纳税申报需要的信息由Openerp自动从传票(或者在有些国家是付款单)生成。数据是实时更新的。\r\n" "这非常有用,他使你任何时间可预览 在月份(或季度)的开始和结束欠了多少税。" #. module: account @@ -2128,9 +2131,9 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" 单击以便一张新的供应商发票。\n" +" 单击以便一张新的供应商传票。\n" "

\n" -" 你可以根据从供应商处所采购或收到的货物来管理发票。OpenERP也可以根据采购订单或者收货自动生成一张草稿状态的发票。\n" +" 你可以根据从供应商处所采购或收到的货物来管理传票。OpenERP也可以根据采购订单或者收货自动生成一张草稿状态的传票。\n" "

\n" " " @@ -2144,7 +2147,7 @@ msgstr "错误的出纳会计分录" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all msgid "Invoices Analysis" -msgstr "发票分析" +msgstr "传票分析" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message @@ -2202,7 +2205,7 @@ msgstr "公司本位币" #: field:account.invoice,move_name:0 #: field:account.move.line,move_id:0 msgid "Journal Entry" -msgstr "会计凭证" +msgstr "账簿分录" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -2342,7 +2345,7 @@ msgid "" "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary " "currency. You should remove the secondary currency on the account or select " "a multi-currency view on the journal." -msgstr "凭证上的科目要求输入一个外币。你可以在科目设置中去掉这个外币或在凭证簿设置上选择一个支持多币种的输入界面。" +msgstr "账簿分录上的科目要求输入一个外币。你可以在科目设置中去掉这个外币或在账簿设置上选择一个支持多币种的输入界面。" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -2360,7 +2363,7 @@ msgstr "如果此字段设为False,您可以隐藏而不删除这税。" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal." -msgstr "与某销售凭证簿关联的分析凭证" +msgstr "与某销售账簿关联的成本分录明细" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -2372,7 +2375,7 @@ msgstr "斜体(小一些)" msgid "" "If you want the journal should be control at opening/closing, check this " "option" -msgstr "如果你要这个分类账在开启和结账时被控制,选中此项。" +msgstr "如果你要这个账簿在开启和结账时被控制,选中此项。" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -2418,7 +2421,7 @@ msgstr "下个供应商信用记录编号" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0 msgid "Accounts to Reconcile" -msgstr "科目核销" +msgstr "科目对账" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0 @@ -2428,7 +2431,7 @@ msgstr "从电子文件中导入" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0 msgid "Import from invoice" -msgstr "导入发票" +msgstr "从传票传票" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -2459,12 +2462,12 @@ msgstr "30天" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256 #, python-format msgid "You do not have rights to open this %s journal !" -msgstr "你没有权限打开 %s 分类账。" +msgstr "你没有权限打开 %s 账簿。" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total msgid "Check Total on supplier invoices" -msgstr "检查供应商发票合计" +msgstr "检查供应商传票合计" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -2472,7 +2475,7 @@ msgstr "检查供应商发票合计" #: selection:account.invoice.report,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Pro-forma" -msgstr "形式发票" +msgstr "形式传票" #. module: account #: help:account.account.template,type:0 @@ -2623,12 +2626,12 @@ msgstr "留空为所有开启的会计年度" msgid "" "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it " "contains journal items!" -msgstr "" +msgstr "当账目记录有数据时,您将不能把它由关闭状态改变到其它状态!" #. module: account #: field:account.invoice.report,account_line_id:0 msgid "Account Line" -msgstr "发票明细" +msgstr "传票明细" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 @@ -2644,12 +2647,14 @@ msgid "" "amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding " "issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'." msgstr "" +"无法创建传票。\n" +"相关的支付记录可能未确认核实,因为合计的总额大于传票的开票总额。为避免统计错误,请您确认最新的支付记录都在平衡状态。" #. module: account #: view:account.move:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_move msgid "Account Entry" -msgstr "凭证" +msgstr "科目分录" #. module: account #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0 @@ -2662,7 +2667,7 @@ msgstr "主序列" msgid "" "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete " "related journal items." -msgstr "要删除银行对帐单,必须先取消并删除相关凭证项" +msgstr "要删除银行对帐单,必须先取消并删除相关账簿项目" #. module: account #: field:account.invoice.report,payment_term:0 @@ -2684,7 +2689,7 @@ msgstr "替换规则" #: code:addons/account/account_move_line.py:579 #, python-format msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s." -msgstr "你不能在关闭的科目%s %s 上面创建分类账分录。" +msgstr "你不能在关闭的科目%s %s 上面创建分账簿项目。" #. module: account #: field:account.period.close,sure:0 @@ -2700,7 +2705,7 @@ msgstr "筛选" #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0 msgid "Draft state of an invoice" -msgstr "草稿状态的发票" +msgstr "草稿状态的传票" #. module: account #: view:product.category:0 @@ -2715,12 +2720,12 @@ msgstr "创建一个退款单草稿" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 msgid "Partner Reconciliation" -msgstr "往来业务核销" +msgstr "往来业务对账" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Fin. Account" -msgstr "" +msgstr "财务账目" #. module: account #: field:account.tax,tax_code_id:0 @@ -2737,7 +2742,7 @@ msgstr "预付30%30天内支付余款" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Unreconciled entries" -msgstr "凭证反核销" +msgstr "凭证反对账" #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0 @@ -2748,7 +2753,7 @@ msgstr "税基编码" #. module: account #: help:account.invoice.tax,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax." -msgstr "指定发票税列表的序列。" +msgstr "指定传票税列表的序列。" #. module: account #: field:account.tax,base_sign:0 @@ -2767,7 +2772,7 @@ msgstr "借方汇总" #: view:account.invoice.confirm:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm msgid "Confirm Draft Invoices" -msgstr "确认发票草稿" +msgstr "确认传票草稿" #. module: account #: field:account.entries.report,day:0 @@ -2823,7 +2828,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0 msgid "Next supplier invoice number" -msgstr "下个供应商发票编号" +msgstr "下个供应商传票编号" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 @@ -2833,7 +2838,7 @@ msgstr "选择会计期间" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements msgid "Statements" -msgstr "报表" +msgstr "报告" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -2843,7 +2848,7 @@ msgstr "凭证名称" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff msgid "Account move line reconcile (writeoff)" -msgstr "凭证行核销(注销)" +msgstr "凭证行对账(注销)" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax @@ -2904,7 +2909,7 @@ msgstr "设置错误!" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:434 #, python-format msgid "Statement %s confirmed, journal items were created." -msgstr "对账单 %s 确认,分类账目 被创建." +msgstr "对账单 %s 确认,账簿项目被创建." #. module: account #: field:account.invoice.report,price_average:0 @@ -2978,12 +2983,12 @@ msgstr "比较会计和支付项" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile msgid "Automatic Reconciliation" -msgstr "自动核销" +msgstr "自动对账" #. module: account #: field:account.invoice,reconciled:0 msgid "Paid/Reconciled" -msgstr "已付/已核销" +msgstr "已付/已对账" #. module: account #: field:account.tax,ref_base_code_id:0 @@ -3094,7 +3099,7 @@ msgstr "未读消息" msgid "" "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-" "Forma' state." -msgstr "选择的发票不能被确认,因为它们不是“草稿”或者“形式发票”状态" +msgstr "选择的传票不能被确认,因为它们不是“草稿”或者“形式传票”状态" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1071 @@ -3113,19 +3118,19 @@ msgstr "销售科目" #: code:addons/account/account.py:1449 #, python-format msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"." -msgstr "你不能删除已经登帐的分类账分录\"%s\"." +msgstr "你不能删除已经登帐的账簿分录\"%s\"." #. module: account #: help:account.tax,account_collected_id:0 msgid "" "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for " "invoices. Leave empty to use the expense account." -msgstr "设置科目,用于退款时发票上默认税科目。留空使用费用科目。" +msgstr "设置科目,用于退款时传票上默认税科目。留空使用费用科目。" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0 msgid "Sale journal" -msgstr "销售分类帐" +msgstr "销售账簿" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2346 @@ -3141,7 +3146,7 @@ msgstr "您必须定义这 '%s' 的辅助核算账簿!" msgid "" "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company " "field." -msgstr "这个分类账已经包含了分录,因此不能修改他的公司字段" +msgstr "这个账簿已经包含了项目,因此不能修改他的公司字段" #. module: account #: code:addons/account/account.py:409 @@ -3149,7 +3154,7 @@ msgstr "这个分类账已经包含了分录,因此不能修改他的公司字 msgid "" "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial " "balance." -msgstr "你需要一个打开的分类账,集中设置初始余额。" +msgstr "你需要一个打开的账簿,集中设置初始余额。" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list @@ -3182,7 +3187,7 @@ msgstr "会计期间到" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "August" -msgstr "8" +msgstr "8月" #. module: account #: field:accounting.report,debit_credit:0 @@ -3201,20 +3206,20 @@ msgstr "关联单号数" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "October" -msgstr "10" +msgstr "10月" #. module: account #: help:account.move.line,quantity:0 msgid "" "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. " "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports." -msgstr "行显示的非强制性数量,如:已销售产品。这数量不是一个强制要求,但对一些报表非常有用。" +msgstr "行显示的非强制性数量,如:已销售产品。这数量不是一个强制要求,但对一些报告非常有用。" #. module: account #: view:account.unreconcile:0 #: view:account.unreconcile.reconcile:0 msgid "Unreconcile Transactions" -msgstr "未核销交易" +msgstr "未对账交易" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0 @@ -3237,7 +3242,7 @@ msgstr "摘要" #. module: account #: help:account.invoice,period_id:0 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date." -msgstr "留空使用复核(发票)日期的会计期间" +msgstr "留空使用复核(传票)日期的会计期间" #. module: account #: help:account.bank.statement,account_id:0 @@ -3333,7 +3338,7 @@ msgstr "不能适应初始余额(负数)" #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0 #: selection:report.invoice.created,type:0 msgid "Customer Invoice" -msgstr "客户发票" +msgstr "客户传票" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear @@ -3354,13 +3359,13 @@ msgstr "搜寻会计周期" #. module: account #: view:account.change.currency:0 msgid "Invoice Currency" -msgstr "发票币别" +msgstr "传票币别" #. module: account #: field:accounting.report,account_report_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree msgid "Account Reports" -msgstr "财务报表" +msgstr "财务报告" #. module: account #: field:account.payment.term,line_ids:0 @@ -3375,7 +3380,7 @@ msgstr "税模板列表" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal msgid "Sale/Purchase Journals" -msgstr "销售/采购 凭证簿" +msgstr "销售/采购 账簿" #. module: account #: help:account.account,currency_mode:0 @@ -3419,7 +3424,7 @@ msgstr "总是" #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0 msgid "" "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc." -msgstr "全部会计特性:分类账,税务报表,会计科目表 等等" +msgstr "全部会计特性:账簿,税务报告,会计科目表 等等" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -3466,7 +3471,7 @@ msgstr "辅助核算明细" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Proforma Invoices" -msgstr "形式发票" +msgstr "形式传票" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0 @@ -3476,7 +3481,7 @@ msgstr "电子文件" #. module: account #: field:account.move.line,reconcile:0 msgid "Reconcile Ref" -msgstr "核销编号" +msgstr "对账编号" #. module: account #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0 @@ -3611,7 +3616,7 @@ msgstr "交易" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile msgid "Account Unreconcile Reconcile" -msgstr "科目核销反核销" +msgstr "科目对账反对账" #. module: account #: help:account.account.type,close_method:0 @@ -3711,7 +3716,7 @@ msgid "" "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will " "be with same name as statement name. This allows the statement entries to " "have the same references than the statement itself" -msgstr "如果您指定其它名称,它创建的凭证或分录将用报表名相同的名称。这使得报表它自己关联相似的分录。" +msgstr "如果您指定其它名称,它创建的凭证或分录将用报告名相同的名称。这使得报告它自己关联相似的分录。" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1016 @@ -3720,7 +3725,7 @@ msgid "" "You cannot create an invoice on a centralized journal. Uncheck the " "centralized counterpart box in the related journal from the configuration " "menu." -msgstr "你不能在汇总账簿上面创建发票。在配置菜单中 相关的 分类账簿表单里不要选中“合并对方科目”。" +msgstr "你不能在汇总账簿上面创建传票。在配置菜单中 相关的 分类账簿表单里不要选中“合并对方科目”。" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_start:0 @@ -3752,7 +3757,7 @@ msgstr "期初小计" msgid "" "You cannot create journal items with a secondary currency without recording " "both 'currency' and 'amount currency' field." -msgstr "" +msgstr "除非同时记录“currency“和“amount currency”这两个域值,您无法创建科目记录次级货币" #. module: account #: field:account.financial.report,display_detail:0 @@ -3779,6 +3784,9 @@ msgid "" "quotations with a button \"Pay with Paypal\" in automated emails or through " "the OpenERP portal." msgstr "" +"Paypal账户(email),在线收取支付信息(credit " +"card,etc.)的账户。如果您设置了Papal账户,客户就可以通过自动发送的邮件上或OpenERP网上的\"Pay with " +"Paypal\" 按钮 响应您的发票或都报价单。" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:536 @@ -3789,19 +3797,22 @@ msgid "" "You can create one in the menu: \n" "Configuration/Journals/Journals." msgstr "" +"无法为该公司找到 %s type 的会计账薄\n" +"您可以通过 菜单 创建一个新账薄:\n" +"Configuration/Journals/Journals." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select msgid "Unreconcile Entries" -msgstr "反核销分录" +msgstr "反对账分录" #. module: account #: field:account.tax.code,notprintable:0 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0 msgid "Not Printable in Invoice" -msgstr "不打印在发票上" +msgstr "不打印在传票上" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 @@ -3853,7 +3864,7 @@ msgstr "所有选择的分录将生效并过账,这意味着您将不能修改 msgid "" "You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, " "please select a period and a journal in the context." -msgstr "" +msgstr "您没有提供足够的数据计算期初余额,请选择一个有完整日记账的期间。" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers @@ -3863,7 +3874,7 @@ msgstr "转移" #. module: account #: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0 msgid "This company has its own chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "该公司有自己的财务报表格式" #. module: account #: view:account.chart:0 @@ -3916,7 +3927,7 @@ msgstr "税名称" #: view:account.invoice:0 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0 msgid "Draft Invoice" -msgstr "发票草稿" +msgstr "传票草稿" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -3939,7 +3950,7 @@ msgstr "不能修改已经记账的凭证项,首先设置分类账允许取消 #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal msgid "Print Sale/Purchase Journal" -msgstr "打印 销售/采购 凭证簿" +msgstr "打印 销售/采购 账簿" #. module: account #: view:account.installer:0 @@ -3959,6 +3970,8 @@ msgid "" "There is no fiscal year defined for this date.\n" "Please create one from the configuration of the accounting menu." msgstr "" +"该日期不在会计年度内\n" +"请在菜单 accounting->configuration 创建" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 @@ -3970,7 +3983,7 @@ msgstr "创建科目" #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62 #, python-format msgid "The entries to reconcile should belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "对账的条目应该属于同一公司。" #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 @@ -3980,7 +3993,7 @@ msgstr "税金额" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unreconciled Journal Items" -msgstr "未核销凭证" +msgstr "未对账分录明细" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 @@ -3990,7 +4003,7 @@ msgstr "详情" #. module: account #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products." -msgstr "" +msgstr "该项购置税将默认分配到新产品" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -4022,7 +4035,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process msgid "Reconcilation Process partner by partner" -msgstr "与业务伙伴核销的进程" +msgstr "与业务伙伴对账的进程" #. module: account #: view:account.chart:0 @@ -4080,7 +4093,7 @@ msgstr "过账" #: view:account.unreconcile:0 #: view:account.unreconcile.reconcile:0 msgid "Unreconcile" -msgstr "反核销" +msgstr "反对账" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -4131,7 +4144,7 @@ msgstr "无筛选" #: view:account.invoice.report:0 #: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices msgid "Pro-forma Invoices" -msgstr "形式发票" +msgstr "形式传票" #. module: account #: view:res.partner:0 @@ -4144,12 +4157,12 @@ msgstr "日志" msgid "" "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on " "the invoice." -msgstr "如果没适用的 (计算通过python代码), 税将不显示在发票上。" +msgstr "如果没适用的 (计算通过python代码), 税将不显示在传票上。" #. module: account #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0 msgid "Check the total of supplier invoices" -msgstr "" +msgstr "检查供应商发票的总额" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -4162,7 +4175,7 @@ msgstr "可用代码(如果类型=代码)" msgid "" "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of " "monthly period it is in 'Done' status." -msgstr "" +msgstr "月度周期创建后,周期内状态表示为“Draft\",期末状态转变为“Done\"." #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -4203,7 +4216,7 @@ msgstr "付款单" #: help:account.account.template,reconcile:0 msgid "" "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account." -msgstr "勾选此项, 如果您想用户在这科目核销分录。" +msgstr "勾选此项, 如果您想用户在这科目对账分录。" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -4224,7 +4237,7 @@ msgstr "# 项" #. module: account #: view:account.state.open:0 msgid "Open Invoice" -msgstr "未结发票" +msgstr "未结传票" #. module: account #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0 @@ -4234,7 +4247,7 @@ msgstr "税率" #. module: account #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0 msgid "Complete set of taxes" -msgstr "" +msgstr "完全税收套账" #. module: account #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0 @@ -4273,7 +4286,7 @@ msgstr "生效日期" #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100 #, python-format msgid "The journal must have default credit and debit account." -msgstr "" +msgstr "日记薄必须设置默认借方和贷方账户" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree @@ -4290,7 +4303,7 @@ msgstr "伙伴 ID" #: help:account.bank.statement,message_ids:0 #: help:account.invoice,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "消息和通信历史" #. module: account #: help:account.journal,analytic_journal_id:0 @@ -4322,14 +4335,14 @@ msgstr "输入的会计年度,期间,科目表必须属于同一公司" msgid "" "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear " "on invoices." -msgstr "" +msgstr "检查该栏数据,如果您不要发票包含相关税则的税金" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1058 #: code:addons/account/account_move_line.py:1143 #, python-format msgid "You cannot use an inactive account." -msgstr "" +msgstr "您不能使用一个非活动状态的账户" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account @@ -4360,7 +4373,7 @@ msgstr "合并子科目" #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146 #, python-format msgid "Insufficient Data!" -msgstr "" +msgstr "数据不足!" #. module: account #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0 @@ -4419,12 +4432,12 @@ msgstr "资产" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Accounting & Finance" -msgstr "" +msgstr "会计 & 财务" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:0 msgid "Confirm Invoices" -msgstr "确认发票" +msgstr "确认传票" #. module: account #: selection:account.account,currency_mode:0 @@ -4441,7 +4454,7 @@ msgstr "显示科目列表" #. module: account #: view:account.state.open:0 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)" -msgstr "(如果你想打开它发票要反核销)" +msgstr "(如果你想打开它传票要反对账)" #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0 @@ -4490,7 +4503,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current " "year." -msgstr "" +msgstr "如果您输入“%(year)“作为前缀,那将被当前年份替换" #. module: account #: help:account.account,active:0 @@ -4502,7 +4515,7 @@ msgstr "如果活动字段设置为False,您将可以隐藏它而不在科目 #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Posted Journal Items" -msgstr "已记账凭证" +msgstr "已记账分录明细" #. module: account #: field:account.move.line,blocked:0 @@ -4525,7 +4538,7 @@ msgid "" "As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries like: " "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal entries like: " "0.0231 EUR." -msgstr "" +msgstr "举个例子,2位小数精度,分录金额如同:0.99元;若为4位小数精度,则分录金额如同:0.0231元。" #. module: account #: field:account.account,shortcut:0 @@ -4568,7 +4581,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel msgid "Cancel the Selected Invoices" -msgstr "取消选定的发票" +msgstr "取消选定的传票" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424 @@ -4581,7 +4594,7 @@ msgstr "必须分配一个辅助核算账簿给\"%s\"账簿" msgid "" "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic " "accounts. These generate draft supplier invoices." -msgstr "(时间表,一些采购产品,... ...)分析成本来辅助核算项。用来产生供应商发票草稿。" +msgstr "(时间表,一些采购产品,... ...)分析成本来辅助核算项。用来产生供应商传票草稿。" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -4622,7 +4635,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0 msgid "Supplier invoice sequence" -msgstr "" +msgstr "供应商发票序列" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:610 @@ -4653,7 +4666,7 @@ msgstr "科目类型" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Bank and Checks" -msgstr "" +msgstr "银行和支票" #. module: account #: field:account.account.template,note:0 @@ -4681,7 +4694,7 @@ msgstr "留空使用当前日期" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0 msgid "Closing Subtotal" -msgstr "" +msgstr "关闭合计" #. module: account #: field:account.tax,base_code_id:0 @@ -4735,7 +4748,7 @@ msgstr "检查,如果你想显示平衡科目" #. module: account #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0 msgid "Opening Entries Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "开放的对账条目" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41 @@ -4751,7 +4764,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0 msgid "Statement from invoice or payment" -msgstr "发票或付款清单" +msgstr "传票或付款清单" #. module: account #: code:addons/account/installer.py:115 @@ -4801,7 +4814,7 @@ msgstr "给新条目名称" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "发票统计" +msgstr "传票统计" #. module: account #: field:account.account,exchange_rate:0 @@ -4817,7 +4830,7 @@ msgstr "把银行对账单输入到系统中。" #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:122 #, python-format msgid "Reconcile Writeoff" -msgstr "补差额时核销" +msgstr "补差额时对账" #. module: account #: view:account.account.template:0 @@ -4854,7 +4867,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template msgid "Templates for Taxes" -msgstr "" +msgstr "税费模版" #. module: account #: sql_constraint:account.period:0 @@ -4869,7 +4882,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Tax Computation" -msgstr "" +msgstr "计算税款" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 @@ -4894,7 +4907,7 @@ msgstr "按模型创建分录" #: field:account.account,reconcile:0 #: field:account.account.template,reconcile:0 msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "允许核销" +msgstr "允许对账" #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -4927,7 +4940,7 @@ msgstr "ECNJ" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report" -msgstr "分析本期成本明细账的报表" +msgstr "分析本期成本明细账的报告" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form @@ -5028,7 +5041,7 @@ msgstr "已确认" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Cancelled Invoice" -msgstr "已取消的发票" +msgstr "已取消的传票" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -5059,7 +5072,7 @@ msgstr "退税编码" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Invoice " -msgstr "发票 " +msgstr "传票 " #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income:0 @@ -5101,7 +5114,7 @@ msgstr "新的会计年度" #: view:report.invoice.created:0 #: field:res.partner,invoice_ids:0 msgid "Invoices" -msgstr "发票列表" +msgstr "传票列表" #. module: account #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0 @@ -5175,12 +5188,12 @@ msgid "" "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank " "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a " "Partner bank account number." -msgstr "发票的收款银行帐号。如果是客户发票或供应商红字发票,这里是本公司的银行账号,否则这里是业务伙伴的银行账号。" +msgstr "传票的收款银行帐号。如果是客户传票或供应商红字传票,这里是本公司的银行账号,否则这里是业务伙伴的银行账号。" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 msgid "Partners Reconciled Today" -msgstr "今天的与业务伙伴核销" +msgstr "今天的与业务伙伴对账" #. module: account #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0 @@ -5212,7 +5225,7 @@ msgstr "这银行对账单用于对账" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 msgid "Draft invoices are validated. " -msgstr "发票草稿已生效。 " +msgstr "传票草稿已生效。 " #. module: account #: code:addons/account/account.py:890 @@ -5282,12 +5295,12 @@ msgstr "结束会计期间" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0 msgid "Payment of invoices" -msgstr "发票付款" +msgstr "传票付款" #. module: account #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" -msgstr "发票号必须在公司范围内唯一" +msgstr "传票号必须在公司范围内唯一" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph @@ -5319,7 +5332,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,group_invoice_lines:0 msgid "Group Invoice Lines" -msgstr "发票明细" +msgstr "传票明细" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -5385,7 +5398,7 @@ msgstr "子税科目" msgid "" "Check this if the price you use on the product and invoices includes this " "tax." -msgstr "勾选, 如果您使用的产品和发票价格含税." +msgstr "勾选, 如果您使用的产品和传票价格含税." #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 @@ -5450,7 +5463,7 @@ msgstr "付款" #. module: account #: field:account.subscription.line,move_id:0 msgid "Entry" -msgstr "凭证" +msgstr "分录" #. module: account #: field:account.tax,python_compute_inv:0 @@ -5478,7 +5491,7 @@ msgstr "这个选项用于确定你是否希望提示用户输入销售和采购 #: field:account.financial.report,children_ids:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report msgid "Account Report" -msgstr "科目报表" +msgstr "科目报告" #. module: account #: field:account.entries.report,year:0 @@ -5526,7 +5539,7 @@ msgstr "月" #: view:account.move.line:0 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 msgid "Next Partner to Reconcile" -msgstr "核销下一个业务伙伴" +msgstr "对账下一个业务伙伴" #. module: account #: field:account.invoice.tax,account_id:0 @@ -5556,7 +5569,7 @@ msgstr "检查凭证日期在期间内" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports msgid "Accounting Reports" -msgstr "会计报表" +msgstr "会计报告" #. module: account #: field:account.move,line_id:0 @@ -5597,7 +5610,7 @@ msgstr "销售" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile msgid "Automatic Reconcile" -msgstr "自动核销" +msgstr "自动对账" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -5748,7 +5761,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report msgid "Account Common Account Report" -msgstr "科目合并的科目报表" +msgstr "科目合并的科目报告" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -5793,7 +5806,7 @@ msgstr "税编码" #: selection:account.invoice.report,type:0 #: selection:report.invoice.created,type:0 msgid "Customer Refund" -msgstr "客户红字发票" +msgstr "客户红字传票" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_sign:0 @@ -5806,7 +5819,7 @@ msgstr "税编码符号(1为正数)" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days" -msgstr "最近15天创建发票的报表" +msgstr "最近15天创建传票的报告" #. module: account #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0 @@ -5835,7 +5848,7 @@ msgid "" "This is the remaining partners for who you should check if there is " "something to reconcile or not. This figure already count the current partner " "as reconciled." -msgstr "这是业务伙伴的余额,您应该检查出那个已核销那个未核销。这数字计算当前业务伙伴要核销部分。" +msgstr "这是业务伙伴的余额,您应该检查出那个已对账那个未对账。这数字计算当前业务伙伴要对账部分。" #. module: account #: view:account.subscription.line:0 @@ -5890,7 +5903,7 @@ msgstr "辅助核算项" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Customer Invoices And Refunds" -msgstr "客户发票和退款" +msgstr "客户传票和退款" #. module: account #: field:account.analytic.line,amount_currency:0 @@ -5948,7 +5961,7 @@ msgstr "普通文本" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation." -msgstr "核销的第二个输入项是付款分录" +msgstr "对账的第二个输入项是付款分录" #. module: account #: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0 @@ -5971,7 +5984,7 @@ msgstr "" msgid "" "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can " "be chosen as the power of the automatic reconciliation" -msgstr "部分金额可以加起来作为找到的平衡点来强制填充自动核销" +msgstr "部分金额可以加起来作为找到的平衡点来强制填充自动对账" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56 @@ -6020,7 +6033,7 @@ msgstr "自动格式化" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 msgid "Reconcile With Write-Off" -msgstr "补差额时核销" +msgstr "补差额时对账" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -6042,7 +6055,7 @@ msgstr "你不能修改税,你需要删去并且重建这一行" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile msgid "Account Automatic Reconcile" -msgstr "科目自动核销" +msgstr "科目自动对账" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -6186,7 +6199,7 @@ msgstr "最大数量:" #: view:account.invoice:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund msgid "Refund Invoice" -msgstr "红字发票" +msgstr "红字传票" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all @@ -6194,14 +6207,14 @@ msgid "" "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The " "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria " "you can choose by using the search tool." -msgstr "在这个界面上,你可以对不同的科目做分析。按照您输入的条件出具报表显示这些科目的借贷方发生额。" +msgstr "在这个界面上,你可以对不同的科目做分析。按照您输入的条件出具报告显示这些科目的借贷方发生额。" #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0 msgid "" "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n" "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)" -msgstr "显示您今天核销的进度,今天业务伙伴的已核销 / (业务伙伴的余额 + 今天业务伙伴的已核销)" +msgstr "显示您今天对账的进度,今天业务伙伴的已对账 / (业务伙伴的余额 + 今天业务伙伴的已对账)" #. module: account #: field:account.invoice,period_id:0 @@ -6284,7 +6297,7 @@ msgstr "" #: field:account.tax,account_collected_id:0 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0 msgid "Invoice Tax Account" -msgstr "发票税科目" +msgstr "传票税科目" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal @@ -6318,7 +6331,7 @@ msgstr "你不能核准这个分类账分录,因为科目 \"%s\" 不属于科 #. module: account #: view:account.financial.report:0 msgid "Report" -msgstr "报表" +msgstr "报告" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template @@ -6328,7 +6341,7 @@ msgstr "税务替换规则的模板" #. module: account #: help:account.tax,name:0 msgid "This name will be displayed on reports" -msgstr "这名称将显示在报表" +msgstr "这名称将显示在报告" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -6347,7 +6360,7 @@ msgstr "无" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3 msgid "Customer Refunds" -msgstr "客户红字发票" +msgstr "客户红字传票" #. module: account #: field:account.account,foreign_balance:0 @@ -6406,7 +6419,7 @@ msgstr "当保存数据时,系统会自动为此银行账户创建像相应的 #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Entry" -msgstr "辅助核算记录" +msgstr "辅助核算分录" #. module: account #: view:res.company:0 @@ -6429,7 +6442,7 @@ msgstr "account.analytic.line.extended" msgid "" "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” " "(i.e. paid) in the system." -msgstr "核销一旦完成,这发票的状态就马上改为“完成”。在系统里也就是已支付。" +msgstr "对账一旦完成,这传票的状态就马上改为“完成”。在系统里也就是已支付。" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -6525,7 +6538,7 @@ msgstr "公司" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Open and Paid Invoices" -msgstr "打开并支付发票" +msgstr "打开并支付传票" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 @@ -6566,7 +6579,7 @@ msgstr "会计年度" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 msgid "Partial Reconcile Entries" -msgstr "部分相关的核销分录" +msgstr "部分相关的对账分录" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 @@ -6709,7 +6722,7 @@ msgstr "辅助核算明细视图" #: field:account.invoice,internal_number:0 #: field:report.invoice.created,number:0 msgid "Invoice Number" -msgstr "发票号" +msgstr "传票号" #. module: account #: field:account.bank.statement,difference:0 @@ -6726,7 +6739,7 @@ msgstr "标识在计算上一层税的时候是否把本层已计算出来的税 #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile msgid "Reconciliation: Go to Next Partner" -msgstr "核销:转到下一个业务伙伴" +msgstr "对账:转到下一个业务伙伴" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance @@ -6798,7 +6811,7 @@ msgstr "流动资金" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries msgid "Analytic Journal Items" -msgstr "辅助核算明细" +msgstr "辅助核算分录明细" #. module: account #: field:account.config.settings,has_default_company:0 @@ -6853,12 +6866,12 @@ msgstr "你不能修改已经存在凭证的公司帐户。" #: selection:report.invoice.created,type:0 #, python-format msgid "Supplier Refund" -msgstr "供应商红字发票" +msgstr "供应商红字传票" #. module: account #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0 msgid "Entry lines" -msgstr "明细" +msgstr "分录明细" #. module: account #: field:account.move.line,centralisation:0 @@ -6908,7 +6921,7 @@ msgstr "计量单位" msgid "" "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines " "when generating them from invoices." -msgstr "如果勾选此项, 系统将试图对生成的发票分组" +msgstr "如果勾选此项, 系统将试图对生成的传票分组" #. module: account #: field:account.installer,has_default_company:0 @@ -6935,7 +6948,7 @@ msgstr "辅助核算账薄" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Reconciled" -msgstr "已核销" +msgstr "已对账" #. module: account #: constraint:account.payment.term.line:0 @@ -7036,7 +7049,7 @@ msgstr "借方合计" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Next Partner Entries to reconcile" -msgstr "要核销的下一个往来凭证" +msgstr "要对账的下一个往来凭证" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7071,7 +7084,7 @@ msgstr "当前期间凭证列表" msgid "" "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to " "this journal or of the invoice related to this journal" -msgstr "勾选这里,则此凭证簿下的会计凭证或发票可以被作废。" +msgstr "勾选这里,则此账簿下的会计凭证或传票可以被作废。" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 @@ -7116,7 +7129,7 @@ msgstr "错误!" #. module: account #: field:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Financial Report Style" -msgstr "财务报表样式" +msgstr "财务报告样式" #. module: account #: selection:account.financial.report,sign:0 @@ -7128,7 +7141,7 @@ msgstr "保留余额符号" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration msgid "Taxes Report" -msgstr "税务报表" +msgstr "税务报告" #. module: account #: selection:account.journal.period,state:0 @@ -7165,7 +7178,7 @@ msgid "" "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where " "the amounts correspond." msgstr "" -"对发票涉及的如付款,这发票的条目必须有要核销对应的一方。通常付款有自动核销的功能。系统能搜索在每个业务伙伴的科目里找到一有相等金额的科目去核销。" +"对传票涉及的如付款,这传票的条目必须有要对账对应的一方。通常付款有自动对账的功能。系统能搜索在每个业务伙伴的科目里找到一有相等金额的科目去对账。" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -7258,7 +7271,7 @@ msgstr "期初余额" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile msgid "Account Reconciliation" -msgstr "科目核销" +msgstr "科目对账" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax @@ -7363,7 +7376,7 @@ msgstr "管理客户付款" #. module: account #: help:report.invoice.created,origin:0 msgid "Reference of the document that generated this invoice report." -msgstr "相关单据生成此发票报表" +msgstr "相关单据生成此传票报告" #. module: account #: field:account.tax.code,child_ids:0 @@ -7392,7 +7405,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1 msgid "Customer Invoices" -msgstr "客户发票" +msgstr "客户传票" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -7424,7 +7437,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement." -msgstr "手工输入的发票是草稿状态" +msgstr "手工输入的传票是草稿状态" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 @@ -7436,7 +7449,7 @@ msgid "" "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of " "creditors for the past month, past two months, and so on. " msgstr "" -"业务伙伴过期试算表是某个时间段内应收账款的详细的报表。打开这个报表后请输入公司名称、会计期间、分析的时间段(按天)。OpenERP会按期间计算应收账款余额" +"业务伙伴过期试算表是某个时间段内应收账款的详细的报告。打开这个报告后请输入公司名称、会计期间、分析的时间段(按天)。OpenERP会按期间计算应收账款余额" "。如果你输入了30天,OpenERP生成业务伙伴前一个月,再前一个月的金额。 " #. module: account @@ -7468,7 +7481,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report msgid "Accounting Report" -msgstr "会计报表" +msgstr "会计报告" #. module: account #: field:account.analytic.line,currency_id:0 @@ -7488,7 +7501,7 @@ msgstr "税类型的百分率,请输入0 - 1之间的值" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy msgid "Financial Reports Hierarchy" -msgstr "会计报表树" +msgstr "会计报告树" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation @@ -7515,12 +7528,12 @@ msgstr "税模板" #. module: account #: view:account.journal.select:0 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?" -msgstr "你确定要显示这个凭证簿的会计凭证么?" +msgstr "你确定要显示这个账簿的会计凭证么?" #. module: account #: view:account.state.open:0 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?" -msgstr "你确定要打开这发票?" +msgstr "你确定要打开这传票?" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0 @@ -7579,7 +7592,7 @@ msgstr "会计期间" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Group by year of Invoice Date" -msgstr "按发票年度分组" +msgstr "按传票年度分组" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0 @@ -7594,7 +7607,7 @@ msgstr "客户欠款金额合计" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unbalanced Journal Items" -msgstr "未平财务凭证" +msgstr "未平分录明细" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules @@ -7666,7 +7679,7 @@ msgstr "这字段只用于,如果您开发自己的模块允许开发者在自 #: field:account.invoice,reference:0 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0 msgid "Invoice Reference" -msgstr "发票" +msgstr "传票" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0 @@ -7691,7 +7704,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports msgid "Reporting" -msgstr "报表" +msgstr "报告" #. module: account #. openerp-web @@ -7721,7 +7734,7 @@ msgstr "" #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0 msgid "Paid invoice" -msgstr "支付发票" +msgstr "支付传票" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -7739,7 +7752,7 @@ msgid "" "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by " "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day " "it have been reconciled." -msgstr "这字段显示被系统自动挑选要去进行核销处理的下一个业务伙伴,因为他最近进行过核销。" +msgstr "这字段显示被系统自动挑选要去进行对账处理的下一个业务伙伴,因为他最近进行过对账。" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0 @@ -7770,17 +7783,17 @@ msgstr "" #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "发票明细" +msgstr "传票明细" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Customer And Supplier Refunds" -msgstr "客户和供应商红字发票" +msgstr "客户和供应商红字传票" #. module: account #: field:account.financial.report,sign:0 msgid "Sign on Reports" -msgstr "报表上的符号" +msgstr "报告上的符号" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2 @@ -7818,7 +7831,7 @@ msgstr "OPEJ" #: report:account.invoice:0 #: view:account.invoice:0 msgid "PRO-FORMA" -msgstr "形式发票" +msgstr "形式传票" #. module: account #: selection:account.entries.report,move_line_state:0 @@ -7884,7 +7897,7 @@ msgstr "销售账簿" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax msgid "Invoice Tax" -msgstr "发票税" +msgstr "传票税" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1185 @@ -7896,7 +7909,7 @@ msgstr "没会计期间!" #: view:account.financial.report:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy msgid "Account Reports Hierarchy" -msgstr "会计报表树" +msgstr "会计报告树" #. module: account #: help:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -7938,7 +7951,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile msgid "Manual Reconciliation" -msgstr "手动核销" +msgstr "手动对账" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -7967,13 +7980,13 @@ msgstr "关闭会计年度" #: view:account.invoice.cancel:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel msgid "Cancel Selected Invoices" -msgstr "取消选择的发票" +msgstr "取消选择的传票" #. module: account #: help:account.account.type,report_type:0 msgid "" "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet." -msgstr "这个字段用于生成法定的会计报表:损益表 和 资产负债表" +msgstr "这个字段用于生成法定的会计报告:损益表 和 资产负债表" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -7988,7 +8001,7 @@ msgstr "5" #: code:addons/account/account_invoice.py:820 #, python-format msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !" -msgstr "定义了全局税,但发票行中没有!" +msgstr "定义了全局税,但传票行中没有!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template @@ -8034,7 +8047,7 @@ msgstr "客户" #. module: account #: field:account.financial.report,name:0 msgid "Report Name" -msgstr "报表名称" +msgstr "报告名称" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash @@ -8081,12 +8094,12 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.print.journal,sort_selection:0 msgid "Journal Entry Number" -msgstr "会计凭证编号" +msgstr "账簿分录编号" #. module: account #: view:account.financial.report:0 msgid "Parent Report" -msgstr "上级报表" +msgstr "上级报告" #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -8104,7 +8117,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.invoice,move_id:0 msgid "Link to the automatically generated Journal Items." -msgstr "链接到自动生成的会计凭证行" +msgstr "链接到自动生成的分录明细" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings @@ -8157,7 +8170,7 @@ msgstr "月天数设为 -1 是当月的最后一天。如果为正数 为下月 #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 msgid "Reconciliation Transactions" -msgstr "核销交易" +msgstr "对账交易" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:472 @@ -8170,7 +8183,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement msgid "Legal Reports" -msgstr "正式报表" +msgstr "正式报告" #. module: account #: field:account.tax.code,sum_period:0 @@ -8238,7 +8251,7 @@ msgstr "凭证明细的状态" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile msgid "Account move line reconcile" -msgstr "核销凭证明细" +msgstr "对账凭证明细" #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 @@ -8249,7 +8262,7 @@ msgstr "生成周期性凭证" #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 msgid "Open for Unreconciliation" -msgstr "打开反核销" +msgstr "打开反对账" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0 @@ -8279,18 +8292,18 @@ msgstr "业务伙伴" #. module: account #: help:account.change.currency,currency_id:0 msgid "Select a currency to apply on the invoice" -msgstr "在发票上选择合适的币别" +msgstr "在传票上选择合适的币别" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:901 #, python-format msgid "No Invoice Lines !" -msgstr "没有发票明细" +msgstr "没有传票明细" #. module: account #: view:account.financial.report:0 msgid "Report Type" -msgstr "报表类型" +msgstr "报告类型" #. module: account #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 @@ -8334,7 +8347,7 @@ msgstr "自动录入" #: help:account.account,reconcile:0 msgid "" "Check this box if this account allows reconciliation of journal items." -msgstr "如果此会计科目需要核销,勾选这里" +msgstr "如果此会计科目需要对账,勾选这里" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 @@ -8384,7 +8397,7 @@ msgstr "" #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 msgid "Invoice's state is Open" -msgstr "发票的状态是待处理" +msgstr "传票的状态是待处理" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -8441,7 +8454,7 @@ msgstr "如果在计算未来的税前这税额必须包含在税基金额里, #: code:addons/account/account.py:3196 #, python-format msgid "Purchase Refund Journal" -msgstr "采购红字发票账簿" +msgstr "采购红字传票账簿" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1333 @@ -8462,7 +8475,7 @@ msgstr "当前科目" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Group by Invoice Date" -msgstr "按发票日期分组" +msgstr "按传票日期分组" #. module: account #: help:account.journal,user_id:0 @@ -8606,7 +8619,7 @@ msgstr "付款" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 msgid "Reconciliation Result" -msgstr "核销结果" +msgstr "对账结果" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0 @@ -8630,7 +8643,7 @@ msgstr "您可以勾选此,标记账簿的明细正与相关业务伙伴在争 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0 #: view:account.move.line.reconcile:0 msgid "Partial Reconcile" -msgstr "部分核销" +msgstr "部分对账" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance @@ -8640,7 +8653,7 @@ msgstr "辅助核算反向余额" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report msgid "Account Common Report" -msgstr "通用报表" +msgstr "通用报告" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -8661,12 +8674,12 @@ msgstr "自动导入银行对账单" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile msgid "Move bank reconcile" -msgstr "核销银行凭证" +msgstr "对账银行凭证" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "应用" #. module: account #: field:account.financial.report,account_type_ids:0 @@ -8705,7 +8718,7 @@ msgstr "P&L / BS分类" #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0 #, python-format msgid "Reconciliation" -msgstr "核销" +msgstr "对账" #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -8722,8 +8735,8 @@ msgid "" "You should press this button to re-open it and let it continue its normal " "process after having resolved the eventual exceptions it may have created." msgstr "" -"这个按钮只在发票的状态是‘已付款’的时候才显示(意味着发票已经全部核销了),只读字段‘已核销’却是没有勾选的(实际上不应该这样)。换句话说,这张发票被反核" -"销了,不应该在‘已付款’状态。你应该单击这个按钮来更改发票状态到‘未付款’。这样解决了异常问题后就可以按正常流程继续处理这张发票了。" +"这个按钮只在传票的状态是‘已付款’的时候才显示(意味着传票已经全部对账了),只读字段‘已对账’却是没有勾选的(实际上不应该这样)。换句话说,这张传票被反核" +"销了,不应该在‘已付款’状态。你应该单击这个按钮来更改传票状态到‘未付款’。这样解决了异常问题后就可以按正常流程继续处理这张传票了。" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form @@ -8752,7 +8765,7 @@ msgstr "关闭一个会计年度" #. module: account #: field:account.invoice.refund,journal_id:0 msgid "Refund Journal" -msgstr "红字发票账簿" +msgstr "红字传票账簿" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -8781,7 +8794,7 @@ msgstr "公司的辅助核算" #. module: account #: help:account.invoice,account_id:0 msgid "The partner account used for this invoice." -msgstr "这发票用这业务伙伴科目" +msgstr "这传票用这业务伙伴科目" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3391 @@ -8820,7 +8833,7 @@ msgstr "打印税单" #. module: account #: view:account.model.line:0 msgid "Journal Entry Model Line" -msgstr "账簿模型明细" +msgstr "账簿分录模型明细" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -8893,7 +8906,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened msgid "Unpaid Invoices" -msgstr "未支付的发票" +msgstr "未支付的传票" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,debit:0 @@ -8979,7 +8992,7 @@ msgstr "账簿名称" #: code:addons/account/account_move_line.py:829 #, python-format msgid "Entry \"%s\" is not valid !" -msgstr "凭证\"%s\"无效!" +msgstr "分录\"%s\"无效!" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -8996,14 +9009,14 @@ msgstr "" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice msgid "Invoicing & Payments" -msgstr "发票与付款" +msgstr "传票与付款" #. module: account #: help:account.invoice,internal_number:0 msgid "" "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is " "created." -msgstr "发票创建时自动计算出唯一的发票编号" +msgstr "传票创建时自动计算出唯一的传票编号" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense @@ -9076,13 +9089,13 @@ msgstr "提供显示银行对账单的序列" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice." -msgstr "会计使该发票的分录生效" +msgstr "会计使该传票的分录生效" #. module: account #: view:account.entries.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open msgid "Reconciled entries" -msgstr "核销分录" +msgstr "对账分录" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2334 @@ -9124,8 +9137,8 @@ msgid "" "accounts that are typically more credited than debited and that you would " "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account." msgstr "" -"对于贷方发生额大于借方发生额的会计科目,你希望在打印报表时显示余额的绝对值,你可以对科目的余额取反;例如:收入科目。对于借方发生额大于贷方发生额的会计科目" -",你希望在打印报表时显示余额的绝对值,你可以对科目的余额取反;例如:费用科目。" +"对于贷方发生额大于借方发生额的会计科目,你希望在打印报告时显示余额的绝对值,你可以对科目的余额取反;例如:收入科目。对于借方发生额大于贷方发生额的会计科目" +",你希望在打印报告时显示余额的绝对值,你可以对科目的余额取反;例如:费用科目。" #. module: account #: field:res.partner,contract_ids:0 @@ -9151,7 +9164,7 @@ msgstr "账簿的开账分录" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed." -msgstr "发票草稿待检查,生效和打印。" +msgstr "传票草稿待检查,生效和打印。" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0 @@ -9213,7 +9226,7 @@ msgstr "余额" #: field:account.invoice,move_lines:0 #: field:account.move.reconcile,line_id:0 msgid "Entry Lines" -msgstr "凭证明细" +msgstr "分录明细" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button @@ -9241,7 +9254,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:3195 #, python-format msgid "Sales Refund Journal" -msgstr "销售红字发票账簿" +msgstr "销售红字传票账簿" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -9291,7 +9304,7 @@ msgstr "辅助核算" #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 msgid "Create Invoice" -msgstr "创建发票" +msgstr "创建传票" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer @@ -9307,7 +9320,7 @@ msgstr "进项税(%)" #: code:addons/account/account_invoice.py:901 #, python-format msgid "Please create some invoice lines." -msgstr "请创建发票明细。" +msgstr "请创建传票明细。" #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36 @@ -9333,7 +9346,7 @@ msgstr "SCNJ" msgid "" "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic " "accounts. These generate draft invoices." -msgstr "从这些发票草稿产生的成本辅助核算项(计工单或原材料投入)。" +msgstr "从这些传票草稿产生的成本辅助核算项(计工单或原材料投入)。" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -9368,7 +9381,7 @@ msgstr "结束会计期间" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports msgid "Financial Reports" -msgstr "会计报表" +msgstr "会计报告" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1 @@ -9431,7 +9444,7 @@ msgstr "贷方合计" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. " -msgstr "经会计师生效的发票分录 " +msgstr "经会计师生效的传票分录 " #. module: account #: field:account.subscription,period_total:0 @@ -9441,7 +9454,7 @@ msgstr "周期次数" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Document: Customer account statement" -msgstr "文档:客户科目报表" +msgstr "文档:客户科目报告" #. module: account #: view:account.account.template:0 @@ -9457,7 +9470,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37 #, python-format msgid "Invoice is already reconciled." -msgstr "发票已经被核销" +msgstr "传票已经被对账" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_payment:0 @@ -9552,7 +9565,7 @@ msgstr "图表" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation." -msgstr "核销的第一个输入是会计分录。" +msgstr "对账的第一个输入是会计分录。" #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:301 @@ -9629,7 +9642,7 @@ msgstr "" msgid "" "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for " "refunds. Leave empty to use the expense account." -msgstr "设置科目,用于退款时发票上默认税科目。留空使用费用科目。" +msgstr "设置科目,用于退款时传票上默认税科目。留空使用费用科目。" #. module: account #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 @@ -9670,7 +9683,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu msgid "Common Report" -msgstr "合并报表" +msgstr "合并报告" #. module: account #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0 @@ -9692,12 +9705,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing msgid "Periodic Processing" -msgstr "" +msgstr "周期性处理" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Customer And Supplier Invoices" -msgstr "客户和供应商的发票" +msgstr "客户和供应商的传票" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0 @@ -9713,7 +9726,7 @@ msgstr "付款分录" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "July" -msgstr "7" +msgstr "7月" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -9723,12 +9736,12 @@ msgstr "科目一览表" #. module: account #: field:account.subscription.line,subscription_id:0 msgid "Subscription" -msgstr "周期性" +msgstr "订阅" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance msgid "Account Analytic Balance" -msgstr "辅助核算余额" +msgstr "辅助核算平衡" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -9756,7 +9769,7 @@ msgstr "辅助核算余额" #: field:accounting.report,period_to:0 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0 msgid "End Period" -msgstr "结束会计期间" +msgstr "结束期间" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1 @@ -9766,7 +9779,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line,date_maturity:0 msgid "Due date" -msgstr "到期日期" +msgstr "到期" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate @@ -9789,24 +9802,24 @@ msgid "" "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new " "fiscal years." msgstr "" -"‘销售’用于客户发票的凭证簿;‘采购’用于供应商发票的凭证簿;‘现金’或‘银行’用于客户或供应商付款的凭证簿。‘普通’用于其他各种业务。‘初始化’用于生成" -"新会计年度的年初余额。" +"‘销售’用于客户传票的账簿;‘采购’用于供应商传票的账簿;‘现金’或‘银行’用于客户或供应商付款的账簿。‘普通’用于其他各种业务。‘初始化’用于生成新会计" +"年度的年初余额。" #. module: account #: view:account.subscription:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription msgid "Account Subscription" -msgstr "周期性凭证科目" +msgstr "科目订阅" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Maturity date" -msgstr "付款到期日" +msgstr "成熟日期" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Entry Subscription" -msgstr "周期性凭证" +msgstr "分录订阅" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -9843,7 +9856,7 @@ msgstr "开始日期" msgid "" "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the " "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment." -msgstr "此字段表示发票已付款,也就是说这张发票对应的会计凭证与一张或几张付款对应的会计凭证已核销。" +msgstr "此字段表示传票已付款,也就是说这张传票对应的会计凭证与一张或几张付款对应的会计凭证已对账。" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:780 @@ -9856,7 +9869,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.report:0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0 msgid "Draft Invoices" -msgstr "发票草稿" +msgstr "传票草稿" #. module: account #. openerp-web @@ -9876,7 +9889,7 @@ msgstr "" #: view:account.entries.report:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Unreconciled" -msgstr "反核销" +msgstr "反对账" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:922 @@ -9958,7 +9971,7 @@ msgstr "代码/日期" #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all msgid "Journal Items" -msgstr "会计凭证明细" +msgstr "分录明细" #. module: account #: view:accounting.report:0 @@ -9999,19 +10012,19 @@ msgstr "这科目将替换当前业务伙伴的默认支付科目" #. module: account #: field:account.period,special:0 msgid "Opening/Closing Period" -msgstr "打开/关闭会计期间" +msgstr "开始/结束期间" #. module: account #: field:account.account,currency_id:0 #: field:account.account.template,currency_id:0 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 msgid "Secondary Currency" -msgstr "外币" +msgstr "第二货币" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move msgid "Validate Account Move" -msgstr "使凭证生效" +msgstr "验证科目分录" #. module: account #: field:account.account,credit:0 @@ -10077,7 +10090,7 @@ msgstr "一般" #: field:account.invoice.report,price_total:0 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0 msgid "Total Without Tax" -msgstr "不含税总金额" +msgstr "总金额(不含税)" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -10145,7 +10158,7 @@ msgstr "要打印的损益" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile.select:0 msgid "Open for Reconciliation" -msgstr "打开核销" +msgstr "打开对账" #. module: account #: field:account.account,parent_left:0 @@ -10161,7 +10174,7 @@ msgstr "标题2(加粗)" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2 msgid "Supplier Invoices" -msgstr "供应商发票" +msgstr "供应商传票" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -10406,7 +10419,7 @@ msgstr "到期日" #: field:cash.box.in,name:0 #: field:cash.box.out,name:0 msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "原因" #. module: account #: selection:account.partner.ledger,filter:0 @@ -10414,7 +10427,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled #, python-format msgid "Unreconciled Entries" -msgstr "未核销分录" +msgstr "未对账分录" #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 @@ -10422,7 +10435,7 @@ msgid "" "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the " "reconciliation process today. The current partner is counted as already " "processed." -msgstr "这数字描述了该业务伙伴到今天为止进行的核销处理的总数,当前业务伙伴算是已处理完。" +msgstr "这数字描述了该业务伙伴到今天为止进行的对账处理的总数,当前业务伙伴算是已处理完。" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 @@ -10466,17 +10479,17 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:1056 #, python-format msgid "Unable to change tax!" -msgstr "" +msgstr "不能更改税" #. module: account #: constraint:account.bank.statement:0 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company." -msgstr "所选的凭证簿和期间必须属于相同公司。" +msgstr "所选的账簿和期间必须属于相同公司。" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Invoice lines" -msgstr "发票明细" +msgstr "传票明细" #. module: account #: field:account.chart,period_to:0 @@ -10510,7 +10523,7 @@ msgstr "补差额凭证" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0 msgid "Invoice's state is Done" -msgstr "发票的状态已完成" +msgstr "传票的状态已完成" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_followup:0 @@ -10520,7 +10533,7 @@ msgstr "管理客户付款 催款" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales msgid "Report of the Sales by Account" -msgstr "销售科目的报表" +msgstr "销售科目的报告" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account @@ -10537,7 +10550,7 @@ msgstr "替换规则" #: selection:report.invoice.created,type:0 #, python-format msgid "Supplier Invoice" -msgstr "供应商发票" +msgstr "供应商传票" #. module: account #: field:account.account,debit:0 @@ -10572,7 +10585,7 @@ msgstr "标题3(加粗,略小)" #: view:account.invoice:0 #: field:account.invoice,invoice_line:0 msgid "Invoice Lines" -msgstr "发票明细" +msgstr "传票明细" #. module: account #: help:account.model.line,quantity:0 @@ -10582,7 +10595,7 @@ msgstr "凭证行中可选的数量" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0 msgid "Reconciled transactions" -msgstr "已核销处理" +msgstr "已对账处理" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable @@ -10602,7 +10615,7 @@ msgstr "范围" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal." -msgstr "与采购凭证簿相关的成本凭证" +msgstr "与采购账簿相关的分析分录明细" #. module: account #: help:account.account,type:0 @@ -10647,12 +10660,12 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "December" -msgstr "12" +msgstr "12月" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Group by month of Invoice Date" -msgstr "按发票月份分组" +msgstr "按传票月份分组" #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99 @@ -10664,7 +10677,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph #: view:report.aged.receivable:0 msgid "Aged Receivable" -msgstr "旧的应收款" +msgstr "到期的应收款项" #. module: account #: field:account.tax,applicable_type:0 @@ -10680,12 +10693,12 @@ msgstr "如果是一个多货币凭证可选其它货币" #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0 msgid "" "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice" -msgstr "为表单导入供应商或客户发票" +msgstr "为表单导入供应商或客户传票" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing msgid "Billing" -msgstr "开单" +msgstr "计费" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -10711,7 +10724,7 @@ msgstr "剩余的欠款" #. module: account #: field:account.print.journal,sort_selection:0 msgid "Entries Sorted by" -msgstr "排序依据:" +msgstr "分录排序 按" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1546 @@ -10725,7 +10738,7 @@ msgstr "" #: view:account.fiscal.position:0 #: view:account.fiscal.position.template:0 msgid "Accounts Mapping" -msgstr "科目一览" +msgstr "科目映射" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list @@ -10751,7 +10764,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "November" -msgstr "11" +msgstr "11月" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a @@ -10784,12 +10797,12 @@ msgstr "" #: report:account.general.journal:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal msgid "General Journal" -msgstr "总账账簿" +msgstr "普通账簿" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Search Invoice" -msgstr "搜索发票" +msgstr "搜索传票" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -10798,7 +10811,7 @@ msgstr "搜索发票" #: code:addons/account/account_invoice.py:1159 #, python-format msgid "Refund" -msgstr "红字发票" +msgstr "退款" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank @@ -10819,7 +10832,7 @@ msgstr "普通信息" #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Accounting Documents" -msgstr "会计凭证" +msgstr "会计档案" #. module: account #: code:addons/account/account.py:641 @@ -10848,13 +10861,13 @@ msgstr "已开票" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid." -msgstr "一旦核销完成,这发票可能已被支付。" +msgstr "一旦对账完成,这传票可能已被支付。" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59 #, python-format msgid "New currency is not configured properly." -msgstr "" +msgstr "新货币没有正确设置" #. module: account #: view:account.account.template:0 @@ -10864,7 +10877,7 @@ msgstr "搜索科目模板" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 msgid "Manual Invoice Taxes" -msgstr "手动的发票税(非主营业务纳税)" +msgstr "手动的传票税(非主营业务纳税)" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:573 @@ -10883,7 +10896,7 @@ msgstr "上级右" #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:80 #, python-format msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "从不" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard @@ -10904,7 +10917,7 @@ msgstr "业务伙伴" #. module: account #: field:account.account,note:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "内部备注" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear @@ -10935,7 +10948,7 @@ msgstr "科目模型" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292 #, python-format msgid "Loss" -msgstr "" +msgstr "损失" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -10944,13 +10957,13 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "February" -msgstr "2" +msgstr "2月" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 #: help:account.cashbox.line,number_closing:0 msgid "Closing Unit Numbers" -msgstr "" +msgstr "关闭单元数" #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0 @@ -10970,17 +10983,17 @@ msgstr "汇总账簿" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Maturity" -msgstr "到期日期" +msgstr "成熟" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 msgid "Future" -msgstr "前景" +msgstr "将来" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Search Journal Items" -msgstr "搜索会计凭证明细" +msgstr "搜索分录明细" #. module: account #: help:account.tax,base_sign:0 @@ -10997,7 +11010,7 @@ msgstr "通常用 1或-1" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template msgid "Template Account Fiscal Mapping" -msgstr "科目一览模版" +msgstr "科目模版财政映射" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense:0 @@ -11007,19 +11020,19 @@ msgstr "产品模板的费用科目" #. module: account #: field:res.partner,property_payment_term:0 msgid "Customer Payment Term" -msgstr "" +msgstr "客户付款条款" #. module: account #: help:accounting.report,label_filter:0 msgid "" "This label will be displayed on report to show the balance computed for the " "given comparison filter." -msgstr "这个标签将放在报表上用来显示根据比较过滤条件计算出来的余额" +msgstr "这个标签将放在报告上用来显示根据比较过滤条件计算出来的余额" #. module: account #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round per line" -msgstr "" +msgstr "按行舍入" #. module: account #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0 @@ -11037,12 +11050,12 @@ msgstr "基于当前币别的应收或应付款的余额" #~ msgid "Current" #~ msgstr "当前的" +#~ msgid "Cancel Fiscal Year Opening Entries" +#~ msgstr "取消财务年度未结案分录" + #~ msgid "Latest Reconciliation Date" -#~ msgstr "最近的核销日期" +#~ msgstr "最近的对账日期" #, python-format #~ msgid "Nothing to reconcile" -#~ msgstr "没有什么被核销" - -#~ msgid "Cancel Fiscal Year Opening Entries" -#~ msgstr "取消财务年度未结案分录" +#~ msgstr "没有什么被对账" diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/da.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/da.po index 1e731ed4e35..83bc6cdecd7 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/da.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/da.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-05 21:28+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-06 05:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contracts that are not assigned to an account manager." -msgstr "" +msgstr "Kontrakter der ikke er tildelt en ansvarlig." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Closed contracts" -msgstr "" +msgstr "Lukkede kontrakter" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0 @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required msgid "Mandatory use of templates in contracts" -msgstr "" +msgstr "Tvungen brug af skabeloner ved kontrakter" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contracts assigned to a customer." -msgstr "" +msgstr "Kontrakter knyttet til en kunde" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Pending contracts" -msgstr "" +msgstr "Afventende kontrakter" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0 @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Måned" #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all msgid "Time & Materials to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Varer og timer til fakturering" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "Kontrakter" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Bruger" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Cancelled contracts" -msgstr "" +msgstr "Annullerede kontrakter" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.template_of_contract_action @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contract" -msgstr "" +msgstr "Kontrakt" #. module: account_analytic_analysis #: help:sale.config.settings,group_template_required:0 @@ -553,12 +553,12 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contracts not assigned" -msgstr "" +msgstr "Ikke tildelte-kontrakter" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Customer Contracts" -msgstr "" +msgstr "Kunde kontrakter" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoiced_total:0 @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contracts in progress (open, draft)" -msgstr "" +msgstr "Igangværende kontrakter (åben, kladde)" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0 @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue msgid "Contracts to Renew" -msgstr "" +msgstr "Kontrakter der skal fornys" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0 @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action msgid "Contract Template" -msgstr "" +msgstr "Kontrakt skabelon" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,total_cost:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/zh_CN.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/zh_CN.po index a94be8e5f8d..0f60a7aadb0 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-18 12:27+0000\n" -"Last-Translator: 盈通 ccdos \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-13 09:08+0000\n" +"Last-Translator: padola \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-14 06:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "业务伙伴" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contracts that are not assigned to an account manager." -msgstr "没有制定客户经理的合同" +msgstr "没有指派客户经理的合同" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue @@ -173,6 +173,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" 点击以确立一个新合同\n" +"

\n" +" 你将发现合同已经更新,由于已过期或者工作流\n" +" 授权超过最大数\n" +"

\n" +" OpenERP会自动更新挂起状态的合同,商谈结束,\n" +" 销售员必须关闭或更新挂起的合同.\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -182,7 +191,7 @@ msgstr "截止日期" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Account Manager" -msgstr "会计经理" +msgstr "分管会计" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0 @@ -729,7 +738,7 @@ msgstr "总时间" #: model:res.groups,comment:account_analytic_analysis.group_template_required msgid "" "the field template of the analytic accounts and contracts will be required." -msgstr "" +msgstr "这个分析账户和合同的字段模板是必填的" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0 @@ -764,3 +773,15 @@ msgstr "合计" #~ msgid "Sale Orders" #~ msgstr "销售订单" + +#~ msgid "" +#~ "When invoicing on timesheet, OpenERP uses the\n" +#~ " pricelist of the contract which uses the price\n" +#~ " defined on the product related to each employee " +#~ "to\n" +#~ " define the customer invoice price rate." +#~ msgstr "" +#~ "当发票符合计工单,OpenERP将使用\n" +#~ " 合同使用价目表价格\n" +#~ " 产品设置应用到每个员工\n" +#~ " 指定客户发票价格率。" diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/da.po b/addons/account_analytic_default/i18n/da.po index f379b9a8178..d8a714c22c0 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/da.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/da.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-04 14:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:32+0000\n" "Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: account_analytic_default @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_product #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_user msgid "Analytic Rules" -msgstr "" +msgstr "Analytiske regler" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -128,12 +128,12 @@ msgstr "Analyse konto" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default msgid "Analytic Distribution" -msgstr "" +msgstr "Analytisk Distribution" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_start:0 msgid "Default start date for this Analytic Account." -msgstr "" +msgstr "Standard start dato for denne analytiske konto." #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 diff --git a/addons/account_asset/i18n/da.po b/addons/account_asset/i18n/da.po index 1c59754fafa..7bfbdfde6ba 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/da.po +++ b/addons/account_asset/i18n/da.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-14 19:25+0000\n" -"Last-Translator: Morten Schou \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-05 20:53+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-15 05:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-06 05:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Assets in draft and open states" -msgstr "Aktiver i status kladde og åben" +msgstr "AnlægsAktiver i status kladde og åben" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,method_end:0 @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Sæt til udkast" #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report msgid "Assets Analysis" -msgstr "Aktiv analyse" +msgstr "AnlægsAktiv analyse" #. module: account_asset #: field:asset.modify,name:0 @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Bogført beløb" #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_assets #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets msgid "Assets" -msgstr "Aktiver" +msgstr "Anlægs aktiver" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0 @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Compute Assets" -msgstr "" +msgstr "Beregn anlægsaktiver" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,method_period:0 @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,child_ids:0 msgid "Children Assets" -msgstr "" +msgstr "Under anlægsaktiver" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 @@ -757,4 +757,4 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree msgid "Asset Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Anlægs Aktiv hierarki" diff --git a/addons/account_asset/i18n/fi.po b/addons/account_asset/i18n/fi.po index e7e37b15649..8fd3b86a1a4 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/fi.po +++ b/addons/account_asset/i18n/fi.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-12 15:19+0000\n" +"Last-Translator: Harri Luuppala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-13 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Assets in draft and open states" -msgstr "" +msgstr "Ehdotetut ja avoimet varat" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,method_end:0 @@ -67,6 +67,8 @@ msgid "" "Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done " "from the purchase date instead of the first January" msgstr "" +"Ilmaisee että ensimmäinen poisto näitä varoja varten täytyy tehdä " +"ostopäivästä alkaen tammikuun ensimmäisen päivän sijaan." #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,method:0 @@ -105,7 +107,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report msgid "Assets Analysis" -msgstr "" +msgstr "Varallisuusanalyysi" #. module: account_asset #: field:asset.modify,name:0 @@ -116,13 +118,13 @@ msgstr "" #: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0 #: field:account.asset.category,method_progress_factor:0 msgid "Degressive Factor" -msgstr "" +msgstr "Degressiivinen kerroin" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal msgid "Asset Categories" -msgstr "" +msgstr "Varallisuuskategoriat" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -136,7 +138,7 @@ msgstr "" #: view:account.asset.asset:0 #: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0 msgid "Depreciation Lines" -msgstr "" +msgstr "Poistojen rivit" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,salvage_value:0 @@ -153,7 +155,7 @@ msgstr "" #: view:asset.asset.report:0 #: field:asset.asset.report,depreciation_date:0 msgid "Depreciation Date" -msgstr "" +msgstr "Poistojen pvm" #. module: account_asset #: constraint:account.asset.asset:0 @@ -178,7 +180,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0 msgid "Depreciation Account" -msgstr "" +msgstr "Poistojen tili" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -192,7 +194,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0 msgid "Depreciation Entry" -msgstr "" +msgstr "Poistojen kirjaus" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/account_asset.py:82 @@ -204,7 +206,7 @@ msgstr "" #: view:asset.asset.report:0 #: field:asset.asset.report,nbr:0 msgid "# of Depreciation Lines" -msgstr "" +msgstr "Poistorivien lkm" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method_period:0 @@ -214,7 +216,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Assets in draft state" -msgstr "" +msgstr "Ehdotetut varat" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method_end:0 @@ -238,14 +240,14 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Compute Assets" -msgstr "" +msgstr "Laske varat" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,method_period:0 #: field:account.asset.history,method_period:0 #: field:asset.modify,method_period:0 msgid "Period Length" -msgstr "" +msgstr "Jakson pituus" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,state:0 @@ -257,12 +259,12 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Date of asset purchase" -msgstr "" +msgstr "Varojen hankintapäivä" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Change Duration" -msgstr "" +msgstr "Muuta kesto" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,method_number:0 @@ -285,7 +287,7 @@ msgstr "" #: field:account.asset.asset,method:0 #: field:account.asset.category,method:0 msgid "Computation Method" -msgstr "" +msgstr "Laskutapa" #. module: account_asset #: constraint:account.asset.asset:0 @@ -302,19 +304,19 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: help:account.asset.history,method_period:0 msgid "Time in month between two depreciations" -msgstr "" +msgstr "Kahden poiston väli kuukauden aikana" #. module: account_asset #: view:asset.modify:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify msgid "Modify Asset" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa varoja" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,salvage_value:0 msgid "Salvage Value" -msgstr "" +msgstr "Jäännösarvo" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,category_id:0 @@ -322,12 +324,12 @@ msgstr "" #: field:account.invoice.line,asset_category_id:0 #: view:asset.asset.report:0 msgid "Asset Category" -msgstr "" +msgstr "Varojen kategoria" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Assets in closed state" -msgstr "" +msgstr "Suljetut varat" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,parent_id:0 @@ -338,12 +340,12 @@ msgstr "" #: view:account.asset.history:0 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_history msgid "Asset history" -msgstr "" +msgstr "Varojen historia" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:0 msgid "Search Asset Category" -msgstr "" +msgstr "Hae varojen kategoria" #. module: account_asset #: view:asset.modify:0 @@ -394,6 +396,10 @@ msgid "" "Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the " "depreciations won't go beyond." msgstr "" +"Menetelmä laskea päivät ja poistojen lukumäärä.\n" +"Poistojen määrä: Anna poistojen lukumäärä ja kahden poiston välinen aika.\n" +"Loppupäivä: Valite kahden poiston välinen aika ja viimeinen päivä, jonka " +"jälkeen poistot eivät jatku." #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,method_time:0 @@ -452,7 +458,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Date of depreciation" -msgstr "" +msgstr "Poistojen pvm" #. module: account_asset #: field:account.asset.history,user_id:0 @@ -462,7 +468,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_asset_id:0 msgid "Asset Account" -msgstr "" +msgstr "Varojen tili" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 @@ -473,7 +479,7 @@ msgstr "" #: view:account.asset.asset:0 #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 msgid "Compute" -msgstr "" +msgstr "Laske" #. module: account_asset #: view:account.asset.history:0 @@ -493,12 +499,12 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0 msgid "State of Asset" -msgstr "" +msgstr "Varojen tila" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,name:0 msgid "Depreciation Name" -msgstr "" +msgstr "Poiston nimi" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -509,7 +515,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 msgid "Compute Asset" -msgstr "" +msgstr "Laske varat" #. module: account_asset #: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0 @@ -525,7 +531,7 @@ msgstr "" #: field:account.asset.asset,prorata:0 #: field:account.asset.category,prorata:0 msgid "Prorata Temporis" -msgstr "" +msgstr "Suhteessa kuluneeseen aikaan" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice @@ -547,7 +553,7 @@ msgstr "" #: selection:account.asset.asset,state:0 #: selection:asset.asset.report,state:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Sulje" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line @@ -570,7 +576,7 @@ msgstr "" #: selection:account.asset.asset,method:0 #: selection:account.asset.category,method:0 msgid "Degressive" -msgstr "" +msgstr "Degressiivinen" #. module: account_asset #: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0 @@ -593,7 +599,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:0 msgid "Depreciation Method" -msgstr "" +msgstr "Poistomenetelmä" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,amount:0 @@ -608,12 +614,12 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,open_asset:0 msgid "Skip Draft State" -msgstr "" +msgstr "Ohita ehdotusvaihe" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:0 msgid "Depreciation Dates" -msgstr "" +msgstr "Poistojen päivät" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,currency_id:0 @@ -696,7 +702,7 @@ msgstr "" #: field:asset.asset.report,asset_category_id:0 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category msgid "Asset category" -msgstr "" +msgstr "Varojen kategoria" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 @@ -723,7 +729,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: help:account.asset.category,method_period:0 msgid "State here the time between 2 depreciations, in months" -msgstr "" +msgstr "Anna kahden poiston välinen aika, kuukausissa." #. module: account_asset #: field:account.asset.history,date:0 @@ -739,7 +745,7 @@ msgstr "" #: selection:account.asset.history,method_time:0 #: field:asset.modify,method_number:0 msgid "Number of Depreciations" -msgstr "" +msgstr "Poistojen lukumäärä" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -749,10 +755,10 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Confirm Asset" -msgstr "" +msgstr "Vahvista varat" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree msgid "Asset Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Varojen hierarkia" diff --git a/addons/account_asset/i18n/hr.po b/addons/account_asset/i18n/hr.po index f84d3631f54..fe5b0b6f299 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/hr.po +++ b/addons/account_asset/i18n/hr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-14 02:58+0000\n" -"Last-Translator: Davor Bojkić \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-12 17:39+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-13 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Assets in running state" -msgstr "" +msgstr "Aktivna osnovna sredstva" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Datum nabave" #: selection:account.asset.asset,method:0 #: selection:account.asset.category,method:0 msgid "Degressive" -msgstr "" +msgstr "Degresivna" #. module: account_asset #: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0 diff --git a/addons/account_asset/i18n/sl.po b/addons/account_asset/i18n/sl.po index 439fcad34b4..791b221e01c 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/sl.po +++ b/addons/account_asset/i18n/sl.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-09 10:28+0000\n" -"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-13 12:30+0000\n" +"Last-Translator: Darja Zorman \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-14 06:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Assets in draft and open states" -msgstr "Osnovna sredstva v stanju \"Osnutek\" ali \"Odprto\"" +msgstr "Osnovna sredstva v stanju \"V pripravi\" ali \"Odprto\"" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,method_end:0 diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/fi.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/fi.po index ea108e9375f..afaa99f2ef9 100644 --- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/fi.po +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/fi.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-12 20:00+0000\n" +"Last-Translator: Harri Luuppala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-13 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: account_bank_statement_extensions #: help:account.bank.statement.line.global,name:0 @@ -47,30 +47,30 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Debit" -msgstr "" +msgstr "Veloitus" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:cancel.statement.line:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_cancel_statement_line msgid "Cancel selected statement lines" -msgstr "" +msgstr "Peruuta valitut tilioterivit" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,val_date:0 msgid "Value Date" -msgstr "" +msgstr "Arvopäivä" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Ryhmittely.." #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 #: selection:account.bank.statement.line,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Ehdotus" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Tiliote" #: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_confirm_statement_line msgid "Confirm selected statement lines" -msgstr "" +msgstr "Vahvista valitut tilioterivit" #. module: account_bank_statement_extensions #: report:bank.statement.balance.report:0 @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:cancel.statement.line:0 msgid "Cancel Lines" -msgstr "" +msgstr "Peru rivit" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line.global:0 @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Tila" #. module: account_bank_statement_extensions #: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129 @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 msgid "Confirm Lines" -msgstr "" +msgstr "Vahvista rivit" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line.global:0 @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 msgid "Confirmed lines cannot be changed anymore." -msgstr "" +msgstr "Vahvistettuja rivejä ei voi enää muuttaa." #. module: account_bank_statement_extensions #: view:cancel.statement.line:0 @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Search Bank Transactions" -msgstr "" +msgstr "Etsi pankkitapahtumia" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 diff --git a/addons/account_budget/i18n/fi.po b/addons/account_budget/i18n/fi.po index 4cba56344d4..44a2efa581d 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/fi.po +++ b/addons/account_budget/i18n/fi.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-10 09:27+0000\n" +"Last-Translator: Harri Luuppala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-11 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 #: view:account.budget.report:0 msgid "Select Dates Period" -msgstr "Valittu aikajakso" +msgstr "Valittu ajanjakso" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,creating_user_id:0 @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Budjettirivi" #: code:addons/account_budget/account_budget.py:119 #, python-format msgid "The Budget '%s' has no accounts!" -msgstr "" +msgstr "Budjetilla '%s' ei ole tilejä!" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Koodi" #: view:account.budget.analytic:0 #: view:account.budget.crossvered.report:0 msgid "This wizard is used to print budget" -msgstr "" +msgstr "Tätä ohjattua toimintoa käytetään budjetin tulostamiseen" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Budjetit" #. module: account_budget #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 msgid "This wizard is used to print summary of budgets" -msgstr "Tätä velhoa käytetään tulostamaa budjettien yhteenveto" +msgstr "Tätä ohjattua toimintoa käytetään tulostamaan budjettien yhteenveto" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 @@ -425,4 +425,4 @@ msgstr "Analyysi kohteesta" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Draft Budgets" -msgstr "" +msgstr "Budjettiehdotus" diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/fi.po b/addons/account_check_writing/i18n/fi.po index 74742aa7fd6..a4b7ea5ade9 100644 --- a/addons/account_check_writing/i18n/fi.po +++ b/addons/account_check_writing/i18n/fi.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-10 09:28+0000\n" +"Last-Translator: Sanna Sillanmäki \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-11 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: account_check_writing #: selection:res.company,check_layout:0 @@ -65,19 +65,19 @@ msgstr "" #. module: account_check_writing #: help:account.journal,allow_check_writing:0 msgid "Check this if the journal is to be used for writing checks." -msgstr "" +msgstr "Valitse tämä, jos päiväkirjaa käytetään sekkien kirjoittamiseen." #. module: account_check_writing #: field:account.journal,allow_check_writing:0 msgid "Allow Check writing" -msgstr "" +msgstr "Salli sekkien kirjoittaminen" #. module: account_check_writing #: report:account.print.check.bottom:0 #: report:account.print.check.middle:0 #: report:account.print.check.top:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Kuvaus" #. module: account_check_writing #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_journal @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_write_check #: model:ir.ui.menu,name:account_check_writing.menu_action_write_check msgid "Write Checks" -msgstr "" +msgstr "Kirjoita sekkejä" #. module: account_check_writing #: report:account.print.check.bottom:0 @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "" #: report:account.print.check.middle:0 #: report:account.print.check.top:0 msgid "Original Amount" -msgstr "" +msgstr "Alkuperäinen summa" #. module: account_check_writing #: field:res.company,check_layout:0 @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" #. module: account_check_writing #: field:account.voucher,allow_check:0 msgid "Allow Check Writing" -msgstr "" +msgstr "Salli sekkien kirjoittaminen" #. module: account_check_writing #: report:account.print.check.bottom:0 @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "" #. module: account_check_writing #: field:account.journal,use_preprint_check:0 msgid "Use Preprinted Check" -msgstr "" +msgstr "Käytä esitulostettua sekkiä" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_bottom diff --git a/addons/account_payment/i18n/da.po b/addons/account_payment/i18n/da.po index f6d5ca4d8c1..48f6ba92470 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/da.po +++ b/addons/account_payment/i18n/da.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-05 20:21+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-06 05:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree @@ -33,74 +33,74 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.line,currency:0 msgid "Partner Currency" -msgstr "" +msgstr "Partner valuta" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Set to draft" -msgstr "" +msgstr "Sæt til status kladde" #. module: account_payment #: help:payment.order,mode:0 msgid "Select the Payment Mode to be applied." -msgstr "" +msgstr "Vælg betalingsmåde" #. module: account_payment #: view:payment.mode:0 #: view:payment.order:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Sorter efter" #. module: account_payment #: field:payment.order,line_ids:0 msgid "Payment lines" -msgstr "" +msgstr "Betalings linier" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 #: field:payment.line,info_owner:0 #: view:payment.order:0 msgid "Owner Account" -msgstr "" +msgstr "Konto ejer" #. module: account_payment #: field:payment.line,company_id:0 #: field:payment.mode,company_id:0 #: field:payment.order,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Firma" #. module: account_payment #: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment msgid "Accounting / Payments" -msgstr "" +msgstr "Regnskab / Betalinger" #. module: account_payment #: selection:payment.line,state:0 msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Ledig" #. module: account_payment #: view:payment.order.create:0 #: field:payment.order.create,entries:0 msgid "Entries" -msgstr "" +msgstr "Poster" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Used Account" -msgstr "" +msgstr "Bruger konto" #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_maturity_date:0 #: field:payment.order.create,duedate:0 msgid "Due Date" -msgstr "" +msgstr "Forfaldsdato" #. module: account_payment #: view:payment.order.create:0 msgid "_Add to payment order" -msgstr "" +msgstr "_Tilføj til betalingsordre" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement @@ -121,13 +121,13 @@ msgstr "" #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Fejl!" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 #: view:payment.order:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Mængde/beløb" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 diff --git a/addons/account_test/i18n/da.po b/addons/account_test/i18n/da.po new file mode 100644 index 00000000000..6ff19e47f1f --- /dev/null +++ b/addons/account_test/i18n/da.po @@ -0,0 +1,244 @@ +# Danish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:50+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "" +"Code should always set a variable named `result` with the result of your " +"test, that can be a list or\n" +"a dictionary. If `result` is an empty list, it means that the test was " +"succesful. Otherwise it will\n" +"try to translate and print what is inside `result`.\n" +"\n" +"If the result of your test is a dictionary, you can set a variable named " +"`column_order` to choose in\n" +"what order you want to print `result`'s content.\n" +"\n" +"Should you need them, you can also use the following variables into your " +"code:\n" +" * cr: cursor to the database\n" +" * uid: ID of the current user\n" +"\n" +"In any ways, the code must be legal python statements with correct " +"indentation (if needed).\n" +"\n" +"Example: \n" +" sql = '''SELECT id, name, ref, date\n" +" FROM account_move_line \n" +" WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type " +"= 'view')\n" +" '''\n" +" cr.execute(sql)\n" +" result = cr.dictfetchall()" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02 +msgid "Test 2: Opening a fiscal year" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05 +msgid "" +"Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for " +"Payable and Receivable Accounts" +msgstr "" +"Tjek om udlignede købs-/salgsfakturaer har udlignede posteringer på debitor " +"og kreditor konti." + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03 +msgid "" +"Check if movement lines are balanced and have the same date and period" +msgstr "Tjek om flytte linier er i balance og har samme dato og periode" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,name:0 +msgid "Test Name" +msgstr "Test navn" + +#. module: account_test +#: report:account.test.assert.print:0 +msgid "Accouting tests on" +msgstr "Regnskabs test aktiveret" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01 +msgid "Test 1: General balance" +msgstr "Test 1: Generel balance" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06 +msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state" +msgstr "Tjek at de betalte/udlignede fakturaer ikke er i\" Åben\" status" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2 +msgid "" +"Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable " +"accounts, are belonging to reconciled invoices" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "Tests" +msgstr "Tests" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,desc:0 +msgid "Test Description" +msgstr "Test beskrivelse" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06_1 +msgid "Check that there's no move for any account with « View » account type" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_08 +msgid "Test 9 : Accounts and partners on account moves" +msgstr "Test 9 : Konti og partner på kontobevægelser" + +#. module: account_test +#: model:ir.actions.act_window,name:account_test.action_accounting_assert +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report +#: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license +msgid "Accounting Tests" +msgstr "Bogførings tests" + +#. module: account_test +#: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:74 +#, python-format +msgid "The test was passed successfully" +msgstr "Testen blev gennemført med succes" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06 +msgid "Test 6 : Invoices status" +msgstr "Test 6 : Fakturaers status" + +#. module: account_test +#: model:ir.model,name:account_test.model_accounting_assert_test +msgid "accounting.assert.test" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05 +msgid "" +"Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,code_exec:0 +msgid "Python code" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_07 +msgid "" +"Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of " +"statement lines" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07 +msgid "Test 8 : Closing balance on bank statements" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03 +msgid "Test 3: Movement lines" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2 +msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "Expression" +msgstr "Udtryk" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_04 +msgid "Test 4: Totally reconciled mouvements" +msgstr "Test 4: Fuldt udlignede bevægelser" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_04 +msgid "Check if the totally reconciled movements are balanced" +msgstr "Tjek om de fuldt udlignede bevægelser er i balance" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Rækkefølge" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_02 +msgid "" +"Check if the balance of the new opened fiscal year matches with last year's " +"balance" +msgstr "" +"Tjek om det nyåbnede regnskabsårs balance stemmer med sidste års balance" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "Python Code" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:ir.actions.act_window,help:account_test.action_accounting_assert +msgid "" +"

\n" +" Click to create Accounting Test.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01 +msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum" +msgstr "Tjek balancen: Debet sum = Kredit sum" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08 +msgid "Check that general accounts and partners on account moves are active" +msgstr "Tjek at konti og partnere på bevægelser er aktive" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1 +msgid "Test 7: « View  » account type" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "Code Help" +msgstr "" diff --git a/addons/account_voucher/i18n/da.po b/addons/account_voucher/i18n/da.po index 6a7a4205418..daba4ca7167 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/da.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/da.po @@ -8,30 +8,30 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-05 20:45+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-06 05:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 msgid "Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Udlingning/afstemning" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" -msgstr "" +msgstr "Konto konfigurations opsætninger" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:417 #, python-format msgid "Write-Off" -msgstr "" +msgstr "Afskrivning" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Total Amount" -msgstr "" +msgstr "Totalt beløb" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" #: view:account.voucher:0 #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Gruppér efter..." #. module: account_voucher #: help:account.voucher,writeoff_amount:0 @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "(Update)" -msgstr "" +msgstr "(Opdatér)" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment msgid "Supplier Payments" -msgstr "" +msgstr "Leverandør betalinger" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt msgid "Purchase Receipts" -msgstr "" +msgstr "Køb uden varenummer" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,move_line_id:0 @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt msgid "Sales Receipts" -msgstr "" +msgstr "Salg uden varenummer" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_is_follower:0 @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt msgid "Customer Payments" -msgstr "" +msgstr "Kundebetalinger" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all diff --git a/addons/account_voucher/i18n/ja.po b/addons/account_voucher/i18n/ja.po index b90a00aa066..76e40f52122 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/ja.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/ja.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-03 07:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-11 10:10+0000\n" "Last-Translator: Yoshi Tashiro \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 06:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 06:22+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: account_voucher @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change msgid "Status changed" -msgstr "" +msgstr "ステータスが変更されました。" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "請求書インポート" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "e.g. Invoice SAJ/0042" -msgstr "" +msgstr "[例] 請求書SAJ/0042" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1208 @@ -460,6 +460,8 @@ msgid "" "At the operation date, the exchange rate was\n" "%s = %s" msgstr "" +"処理日時点の為替レートは次の通りでした。\n" +"%s = %s" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment @@ -497,7 +499,7 @@ msgstr "請求書支払" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?" -msgstr "このレコードを本当に消し込みしキャンセルしますか?" +msgstr "本当にこの消込を取り消しますか?" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -634,7 +636,7 @@ msgstr "バウチャーが多通貨であるかどうかを示す内部目的の #. module: account_voucher #: view:account.invoice:0 msgid "Register Payment" -msgstr "" +msgstr "支払登録" #. module: account_voucher #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0 @@ -932,7 +934,7 @@ msgstr "請求日" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Unreconcile" -msgstr "未消し込み" +msgstr "消込取消" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1237,7 +1239,7 @@ msgstr "会計エントリーの有効日" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change msgid "Status Change" -msgstr "" +msgstr "ステータス変化" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/sl.po b/addons/account_voucher/i18n/sl.po index 8993227351c..f79dcc11032 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/sl.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-18 09:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-11 11:55+0000\n" "Last-Translator: Darja Zorman \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-19 04:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16765)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 06:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Računi in odprte postavke" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,currency_help_label:0 msgid "Helping Sentence" -msgstr "" +msgstr "Pomoč" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -1085,6 +1085,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" S tem poročilom lahko imate pregled fakturiranih zneskov vašemu\n" +" kupcu, prav tako pa tudi zamude pri plačilih. Z orodjem za " +"iskanje lahko\n" +" prilagodite vaše poročilo o računih in tako dobite analizo,\n" +" ki jo potrebujete.\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1233,7 +1241,7 @@ msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines msgid "Entries by Statement from Invoices" -msgstr "" +msgstr "Vnosi po izpiskih na osnovi računov" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1325,3 +1333,6 @@ msgid "" "inactive, which allow to hide the customer/supplier payment while the bank " "statement isn't confirmed." msgstr "" +"Privzeto so zapiranja računov, vezanih na osnutke bančnih izpiskov, " +"neaktivna, kar vam omogoča, da kupcu/dobavitelju ne prikazujete plačil, " +"dokler bančni izpisek ni dokončno potrjen." diff --git a/addons/analytic/i18n/hr.po b/addons/analytic/i18n/hr.po index acf6195e3db..87b888b2084 100644 --- a/addons/analytic/i18n/hr.po +++ b/addons/analytic/i18n/hr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-18 14:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-05 15:13+0000\n" "Last-Translator: Krešimir Jeđud \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-06 05:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_ids:0 @@ -72,6 +72,13 @@ msgid "" "the\n" " customer." msgstr "" +"Jednom kada ugovor završi\n" +" ili maksimalan broj jedinica usluga\n" +" (npr. ugovor o održavanju) je " +"dosegnut,\n" +" voditelj projekta dobiva obavijest\n" +" putem e-maila da obnovi ugovor sa " +"kupcem." #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 @@ -387,7 +394,7 @@ msgstr "Upozoranje" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,type:0 msgid "Type of Account" -msgstr "" +msgstr "Vrsta konta" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date_start:0 diff --git a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/da.po b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/da.po new file mode 100644 index 00000000000..8d676a0e7db --- /dev/null +++ b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/da.po @@ -0,0 +1,91 @@ +# Danish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:39+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "or view" +msgstr "Eller se" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "" +"{'required': " +"['|',('invoice_on_timesheets','=',True),('charge_expenses','=',True)]}" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Nothing to invoice, create" +msgstr "Intet at fakturere, opret" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: field:account.analytic.account,expense_invoiced:0 +#: field:account.analytic.account,expense_to_invoice:0 +#: field:account.analytic.account,remaining_expense:0 +msgid "unknown" +msgstr "ukendt" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "expenses" +msgstr "Udgifter" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: model:ir.model,name:analytic_contract_hr_expense.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "Analyse konto" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:144 +#, python-format +msgid "Expenses to Invoice of %s" +msgstr "Udgifter til fakturering %s" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:136 +#, python-format +msgid "Expenses of %s" +msgstr "Udgifter %s" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Expenses and Timesheet Invoicing Ratio" +msgstr "Udgifter og tidsskema fakturerings kvotiens" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "" +"{'invisible': " +"[('invoice_on_timesheets','=',False),('charge_expenses','=',False)]}" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: field:account.analytic.account,est_expenses:0 +msgid "Estimation of Expenses to Invoice" +msgstr "Estimering af udgifter til fakturering" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: field:account.analytic.account,charge_expenses:0 +msgid "Charge Expenses" +msgstr "Fakturér udgifter" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "⇒ Invoice" +msgstr "⇒ Faktura" diff --git a/addons/association/i18n/fi.po b/addons/association/i18n/fi.po index 21637c4217d..4b337a79656 100644 --- a/addons/association/i18n/fi.po +++ b/addons/association/i18n/fi.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-12 19:44+0000\n" +"Last-Translator: Harri Luuppala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-13 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: association #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0 msgid "Wiki" -msgstr "" +msgstr "Wiki" #. module: association #: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 @@ -30,12 +30,14 @@ msgstr "Tapahtumienhallinta" #. module: association #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0 msgid "Getting Things Done" -msgstr "Saada asiat tehtyä" +msgstr "Getting Things Done" #. module: association #: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information msgid "This module is to create Profile for Associates" -msgstr "Tämä moduuli mahdollistaa yhdistysjäsenprofiilien luonnin" +msgstr "" +"Tämä moduuli luo asennusprofiilin jäsenistön hallintaan seuroille, " +"yhdistyksille ja järjestöille" #. module: association #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0 @@ -48,8 +50,7 @@ msgid "" "Here are specific applications related to the Association Profile you " "selected." msgstr "" -"Tässä on määritellyt ohjelmat jotka liittyvät valitsemaasi " -"yhdistysprofiiliin." +"Tässä ovat ohjelmat, jotka liittyvät valitsemasi profiilin jäsenhallintoon." #. module: association #: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 @@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "" #. module: association #: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 msgid "Resources Management" -msgstr "Resurssien hallinta" +msgstr "Resurssihallinta" #. module: association #: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information @@ -98,13 +99,13 @@ msgstr "Yhdistysprofiili" #. module: association #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0 msgid "Expenses Tracking" -msgstr "Kulujen seuranta" +msgstr "Kuluseuranta" #. module: association #: model:ir.actions.act_window,name:association.action_config_install_module #: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 msgid "Association Application Configuration" -msgstr "Jäsenhakemuksen konfiguraatio" +msgstr "Yhdistysten ohjelmiston määrittäminen." #. module: association #: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0 @@ -113,7 +114,7 @@ msgid "" "business knowledge and share it with and between your employees." msgstr "" "Mahdollistaa Wiki-sivujen luonnin ja sivujen kokoamisen ryhmiksi, mikä " -"tehostaa työntekijöiden välistä liiketoiminnan tietämyksen hallintaa." +"tehostaa työntekijöiden välistä liiketoimintatietämyksen hallintaa." #. module: association #: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0 @@ -138,7 +139,7 @@ msgstr "Tapahtumat" #: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0 msgid "Project Management" -msgstr "Projektinhallinta" +msgstr "Projektihallinta" #. module: association #: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 diff --git a/addons/audittrail/i18n/sl.po b/addons/audittrail/i18n/sl.po index 15c60888027..bb2773c679d 100644 --- a/addons/audittrail/i18n/sl.po +++ b/addons/audittrail/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-09 20:45+0000\n" -"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-09 09:37+0000\n" +"Last-Translator: Darja Zorman \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-10 05:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: audittrail #: view:audittrail.log:0 @@ -104,6 +104,8 @@ msgid "" "Select this if you want to keep track of read/open on any record of the " "object of this rule" msgstr "" +"Označite, če želite slediti čitanju/odpiranju kateregakoli zapisa objekta " +"tega pravila" #. module: audittrail #: field:audittrail.log,method:0 @@ -128,7 +130,7 @@ msgstr "Oznakavira" #. module: audittrail #: help:audittrail.rule,user_id:0 msgid "if User is not added then it will applicable for all users" -msgstr "" +msgstr "Če uporabnik ni dodan, bo uporabno za vse uporabnike" #. module: audittrail #: help:audittrail.rule,log_workflow:0 @@ -136,6 +138,8 @@ msgid "" "Select this if you want to keep track of workflow on any record of the " "object of this rule" msgstr "" +"Izberite, če želite slediti delovnemu toku kateregakoli zapisa objekta tega " +"pravila" #. module: audittrail #: field:audittrail.rule,user_id:0 @@ -202,6 +206,8 @@ msgid "" "Select this if you want to keep track of modification on any record of the " "object of this rule" msgstr "" +"Izberite, če želite slediti spremembam kateregakoli zapisa objekta tega " +"pravila" #. module: audittrail #: view:audittrail.rule:0 @@ -221,18 +227,18 @@ msgstr "Revizija" #. module: audittrail #: field:audittrail.rule,log_workflow:0 msgid "Log Workflow" -msgstr "" +msgstr "Beleženje delovnega toka" #. module: audittrail #: field:audittrail.rule,log_read:0 msgid "Log Reads" -msgstr "" +msgstr "Beleženje čitanja" #. module: audittrail #: code:addons/audittrail/audittrail.py:77 #, python-format msgid "Change audittrail depends -- Setting rule as DRAFT" -msgstr "" +msgstr "Spremeni revizijsko sled -- Nastavi pravilo kot OSNUTEK" #. module: audittrail #: field:audittrail.log,line_ids:0 @@ -247,7 +253,7 @@ msgstr "Polja" #. module: audittrail #: field:audittrail.rule,log_create:0 msgid "Log Creates" -msgstr "" +msgstr "Beleženje kreiranja" #. module: audittrail #: help:audittrail.rule,log_unlink:0 @@ -255,6 +261,7 @@ msgid "" "Select this if you want to keep track of deletion on any record of the " "object of this rule" msgstr "" +"Izberite, če želite slediti brisanju kateregakoli zapisa objekta tega pravila" #. module: audittrail #: view:audittrail.log:0 @@ -270,7 +277,7 @@ msgstr "Oznaka dejanja" #. module: audittrail #: view:audittrail.rule:0 msgid "Users (if User is not added then it will applicable for all users)" -msgstr "" +msgstr "Uporabnik (če ni dodan, bo veljalo za vse uporabnike)" #. module: audittrail #: view:audittrail.rule:0 @@ -283,11 +290,13 @@ msgid "" "There is already a rule defined on this object\n" " You cannot define another: please edit the existing one." msgstr "" +"Za ta objekt je že določeno pravilo\n" +"Ne morete določiti drugega: prosim, uredite obstoječega." #. module: audittrail #: field:audittrail.rule,log_unlink:0 msgid "Log Deletes" -msgstr "" +msgstr "Beleži brisanja" #. module: audittrail #: view:audittrail.log:0 @@ -303,12 +312,12 @@ msgstr "Opis polja" #. module: audittrail #: view:audittrail.log:0 msgid "Search Audittrail Log" -msgstr "" +msgstr "Iskanje revizijske sledi" #. module: audittrail #: field:audittrail.rule,log_write:0 msgid "Log Writes" -msgstr "" +msgstr "Beleži pisanja" #. module: audittrail #: view:audittrail.view.log:0 @@ -334,7 +343,7 @@ msgstr "Nova vrednost" #: code:addons/audittrail/audittrail.py:223 #, python-format msgid "'%s' field does not exist in '%s' model" -msgstr "" +msgstr "'%s' polje ne obstaja v '%s' modelu" #. module: audittrail #: view:audittrail.log:0 @@ -350,13 +359,13 @@ msgstr "Osnutek pravila" #: view:audittrail.log:0 #: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log msgid "Audittrail Log" -msgstr "" +msgstr "Revizijska sled" #. module: audittrail #: help:audittrail.rule,log_action:0 msgid "" "Select this if you want to keep track of actions on the object of this rule" -msgstr "" +msgstr "Izberite, če želite slediti aktivnostim objekta tega pravila" #. module: audittrail #: view:audittrail.log:0 @@ -376,12 +385,12 @@ msgstr "Prekliči" #. module: audittrail #: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_view_log msgid "View Log" -msgstr "" +msgstr "Pokaži dnevnik" #. module: audittrail #: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log_line msgid "Log Line" -msgstr "" +msgstr "Vrstica" #. module: audittrail #: view:audittrail.view.log:0 @@ -391,7 +400,7 @@ msgstr "ali" #. module: audittrail #: field:audittrail.rule,log_action:0 msgid "Log Action" -msgstr "" +msgstr "Dejanje" #. module: audittrail #: help:audittrail.rule,log_create:0 @@ -399,3 +408,5 @@ msgid "" "Select this if you want to keep track of creation on any record of the " "object of this rule" msgstr "" +"Izberite, če želite slediti kreiranju kateregakoli zapisa objekta tega " +"pravila" diff --git a/addons/auth_oauth/i18n/ru.po b/addons/auth_oauth/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..85d8524c61d --- /dev/null +++ b/addons/auth_oauth/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,135 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-13 06:38+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-14 06:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,validation_endpoint:0 +msgid "Validation URL" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,auth_endpoint:0 +msgid "Authentication URL" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_base_config_settings +msgid "base.config.settings" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,name:0 +msgid "Provider name" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,scope:0 +msgid "Scope" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:res.users,oauth_provider_id:0 +msgid "OAuth Provider" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,css_class:0 +msgid "CSS class" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,body:0 +msgid "Body" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,sequence:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:res.users,oauth_access_token:0 +msgid "OAuth Access Token" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,client_id:0 +#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_client_id:0 +#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_client_id:0 +msgid "Client ID" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: model:ir.ui.menu,name:auth_oauth.menu_oauth_providers +msgid "OAuth Providers" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_auth_oauth_provider +msgid "OAuth2 provider" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:res.users,oauth_uid:0 +msgid "OAuth User ID" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_enabled:0 +msgid "Allow users to sign in with Facebook" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "OAuth UID must be unique per provider" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: help:res.users,oauth_uid:0 +msgid "Oauth Provider user_id" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,data_endpoint:0 +msgid "Data URL" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: view:auth.oauth.provider:0 +msgid "arch" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: model:ir.actions.act_window,name:auth_oauth.action_oauth_provider +msgid "Providers" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_enabled:0 +msgid "Allow users to sign in with Google" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,enabled:0 +msgid "Allowed" +msgstr "" diff --git a/addons/auth_signup/i18n/sl.po b/addons/auth_signup/i18n/sl.po index 0f07899be31..3ee02ebdf44 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/sl.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-05 16:55+0000\n" -"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-09 09:42+0000\n" +"Last-Translator: Darja Zorman \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: auth_signup #: view:res.users:0 @@ -23,16 +23,18 @@ msgid "" "A password reset has been requested for this user. An email containing the " "following link has been sent:" msgstr "" +"Za tega uporabnika je zahtevana sprememba gesla. Poslano je bilo elektronsko " +"sporočilo z naslendnjo povezavo:" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_type:0 msgid "Signup Token Type" -msgstr "" +msgstr "Tip prijavnih podatkov" #. module: auth_signup #: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 msgid "Allow external users to sign up" -msgstr "" +msgstr "Dovoli prijavo zunanjim uporabnikom" #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -44,17 +46,17 @@ msgstr "Potrdite geslo" #. module: auth_signup #: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 msgid "If unchecked, only invited users may sign up." -msgstr "" +msgstr "Če ni označeno, se lahko prijavijo samo povabljeni uporabniki." #. module: auth_signup #: view:res.users:0 msgid "Send an invitation email" -msgstr "" +msgstr "Pošlji e-mail s povabilom" #. module: auth_signup #: selection:res.users,state:0 msgid "Activated" -msgstr "" +msgstr "Aktivirano" #. module: auth_signup #: model:ir.model,name:auth_signup.model_base_config_settings @@ -65,7 +67,7 @@ msgstr "base.config.settings" #: code:addons/auth_signup/res_users.py:266 #, python-format msgid "Cannot send email: user has no email address." -msgstr "" +msgstr "Ne morem poslati elektronskega sporočila: uporabnik nima naslova." #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -78,24 +80,24 @@ msgstr "Ponastavi geslo" #. module: auth_signup #: field:base.config.settings,auth_signup_template_user_id:0 msgid "Template user for new users created through signup" -msgstr "" +msgstr "Predloga uporabnika za kreiranje novega uporabnika s prijavo" #. module: auth_signup #: model:email.template,subject:auth_signup.reset_password_email msgid "Password reset" -msgstr "" +msgstr "Ponastavitev gesla" #. module: auth_signup #. openerp-web #: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:120 #, python-format msgid "Please enter a password and confirm it." -msgstr "" +msgstr "Prosimo vpišite geslo in ga potrdite." #. module: auth_signup #: view:res.users:0 msgid "Send reset password link by email" -msgstr "" +msgstr "Pošlji povezavo za ponastavitev gesla po elektronski pošti." #. module: auth_signup #: model:email.template,body_html:auth_signup.reset_password_email @@ -109,12 +111,22 @@ msgid "" "\n" "

Note: If you do not expect this, you can safely ignore this email.

" msgstr "" +"\n" +"

Za OpenERP račun, povezan s tem elektronskim naslovom, je bila zahtevana " +"ponastavitev gesla.

\n" +"\n" +"

Geslo lahko spremenite tukaj this " +"link.

\n" +"\n" +"

Opomba: če tega ne pričakujete, ignorirajte to sporočilo.

" #. module: auth_signup #: view:res.users:0 msgid "" "An invitation email containing the following subscription link has been sent:" msgstr "" +"Poslano je bilo elektronsko sporočilo s povabilom in naslednjo prijavno " +"povezavo:" #. module: auth_signup #: field:res.users,state:0 @@ -124,7 +136,7 @@ msgstr "Status" #. module: auth_signup #: selection:res.users,state:0 msgid "Never Connected" -msgstr "" +msgstr "Nikoli povezan" #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -141,7 +153,7 @@ msgstr "Uporabniki" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_url:0 msgid "Signup URL" -msgstr "" +msgstr "Prijavni URL" #. module: auth_signup #: model:email.template,body_html:auth_signup.set_password_email @@ -176,13 +188,41 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" \n" +"

\n" +" ${object.name},\n" +"

\n" +"

\n" +" Povabljeni ste k prijavi " +"\"${object.company_id.name}\" , da boste lahko dostopali do dokumentov v " +"OpenERP.\n" +"

\n" +"

\n" +" Za sprejem povabila kliknite na to povezavo:\n" +"

\n" +" \n" +"

\n" +" Hvala,\n" +"

\n" +"
\n"
+"--\n"
+"${object.company_id.name or ''}\n"
+"${object.company_id.email or ''}\n"
+"${object.company_id.phone or ''}\n"
+"                    
\n" +" \n" +" " #. module: auth_signup #. openerp-web #: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:117 #, python-format msgid "Please enter a username." -msgstr "" +msgstr "Prosimo, vpišite uporabniško ime." #. module: auth_signup #: code:addons/auth_signup/res_users.py:270 @@ -191,6 +231,8 @@ msgid "" "Cannot send email: no outgoing email server configured.\n" "You can configure it under Settings/General Settings." msgstr "" +"Ne morem poslati elektronskega sporočila: izhodni server ni nastavljen.\n" +"Lahko ga nastavite pod Nastavitve/Splošne nastavitve." #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -198,6 +240,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "An email has been sent with credentials to reset your password" msgstr "" +"Elektronsko sporočilo s podatki za ponastavitev vašega gesla je bilo poslano." #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -218,24 +261,24 @@ msgstr "Ime" #: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:173 #, python-format msgid "Please enter a username or email address." -msgstr "" +msgstr "Prosimo, vpišite uporabniško ime ali elektronski naslov." #. module: auth_signup #. openerp-web #: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:13 #, python-format msgid "Username (Email)" -msgstr "" +msgstr "Uporabniško ime (E-mail)" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_expiration:0 msgid "Signup Expiration" -msgstr "" +msgstr "Iztek prijave" #. module: auth_signup #: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page." -msgstr "" +msgstr "To dovoljuje uporabnikom izvesti spremembo gesla s prijavne strani." #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -247,7 +290,7 @@ msgstr "Prijava" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_valid:0 msgid "Signup Token is Valid" -msgstr "" +msgstr "Prijava je pravilna" #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -267,14 +310,14 @@ msgstr "Prijava" #: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:97 #, python-format msgid "Invalid signup token" -msgstr "" +msgstr "Prijava je napačna" #. module: auth_signup #. openerp-web #: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:123 #, python-format msgid "Passwords do not match; please retype them." -msgstr "" +msgstr "Gesla se ne ujemajo; prosimo, vpišite jih ponovno." #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -287,12 +330,12 @@ msgstr "Nobena podatkovna zbirka ni izbrana!" #. module: auth_signup #: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 msgid "Enable password reset from Login page" -msgstr "" +msgstr "Omogoči spremembo gesla na prijavni strani" #. module: auth_signup #: model:email.template,subject:auth_signup.set_password_email msgid "${object.company_id.name} invitation to connect on OpenERP" -msgstr "" +msgstr "${object.company_id.name} povabilo za prijavo v OpenERP" #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -309,7 +352,7 @@ msgstr "Partner" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_token:0 msgid "Signup Token" -msgstr "" +msgstr "Prijavni podatki" #. module: auth_signup #. openerp-web diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/fi.po b/addons/base_action_rule/i18n/fi.po index 76dc4bb7f18..47516acd99f 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/fi.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/fi.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-12 20:25+0000\n" +"Last-Translator: Harri Luuppala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-13 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "Käsittelyssä" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Toimintosäännöt" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Select a filter or a timer as condition." -msgstr "" +msgstr "Valitse ehdoksi suodatin tai ajastin" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,user_id:0 @@ -55,17 +55,17 @@ msgstr "Vastuuhenkilö" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,server_action_ids:0 msgid "Examples: email reminders, call object service, etc." -msgstr "" +msgstr "Esim. sähköpostimuistutukset, soittopalvelut, jne." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_followers:0 msgid "Add Followers" -msgstr "" +msgstr "Lisää seuraajat" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_user_id:0 msgid "Set Responsible" -msgstr "" +msgstr "Aseta vastuuhenkilö" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,trg_date_range:0 @@ -78,17 +78,17 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule_lead_test msgid "base.action.rule.lead.test" -msgstr "" +msgstr "base.action.rule.lead.test" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Suljettu" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Uusi" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range:0 @@ -103,17 +103,17 @@ msgstr "Ehdot" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Odottava" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Tila" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,filter_pre_id:0 msgid "Before Update Filter" -msgstr "" +msgstr "Ennen päivityssuodatin" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -125,6 +125,7 @@ msgstr "Toimintosääntö" msgid "" "If present, this condition must be satisfied after the update of the record." msgstr "" +"Jos on esillä, niin tämä ehto pitää täyttää tietueen päivityksen jälkeen." #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -134,12 +135,12 @@ msgstr "Muutettavat kentät" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "The filter must therefore be available in this page." -msgstr "" +msgstr "Suodatin pitää tästä syystä olla saataville tällä sivulla." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,filter_id:0 msgid "After Update Filter" -msgstr "" +msgstr "Jälkeen päivityssuodatin" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 @@ -149,7 +150,7 @@ msgstr "Tunnit" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "To create a new filter:" -msgstr "" +msgstr "Luodaan uusi suodatin:" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,active:0 @@ -174,7 +175,7 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Filter Condition" -msgstr "" +msgstr "Suodattimen ehdot" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -213,7 +214,7 @@ msgstr "Päivät" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Timer" -msgstr "" +msgstr "Ajastin" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0 @@ -223,7 +224,7 @@ msgstr "Viivästyksen tyyppi" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Server actions to run" -msgstr "" +msgstr "Palvelimen ajettavat tehtävät" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,active:0 @@ -233,12 +234,12 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Peruttu" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,model:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Malli" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,last_run:0 @@ -296,7 +297,7 @@ msgstr "Luontipäivä" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0 msgid "Last Action" -msgstr "" +msgstr "Viimeisin tapahtuma" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,partner_id:0 @@ -312,7 +313,7 @@ msgstr "Liipaisupäivämäärä" #: view:base.action.rule:0 #: field:base.action.rule,server_action_ids:0 msgid "Server Actions" -msgstr "" +msgstr "Palvelintoiminnot" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,name:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/sl.po b/addons/base_action_rule/i18n/sl.po index f821f75e9a6..063983d2381 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/sl.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-31 00:23+0000\n" -"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-09 10:24+0000\n" +"Last-Translator: Darja Zorman \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 @@ -29,6 +29,9 @@ msgid "" "enter the name (Ex: Create the 01/01/2012) and add the option \"Share with " "all users\"" msgstr "" +"V tem istem pogledu \"Iskanje\", izberite meni \"Shrani trenutni filter\", " +"vpišite naziv (npr. Kreirano 01/01/2013) in označite opcijo \"Deli z vsemi " +"uporabniki\"" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,trg_date_id:0 @@ -36,16 +39,18 @@ msgid "" "When should the condition be triggered. If present, will be checked by the " "scheduler. If empty, will be checked at creation and update." msgstr "" +"Kdaj se naj izvede pogoj. Če je navedeno, ga bo načrtovalec preveril. Če je " +"prazno, bo preverjeno ob kreiranju in popravljanju." #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule msgid "Action Rules" -msgstr "" +msgstr "Pravila aktivnosti" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Select a filter or a timer as condition." -msgstr "" +msgstr "Izberite filter ali timer kot pogoj" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,user_id:0 @@ -55,17 +60,17 @@ msgstr "Odgovoren" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,server_action_ids:0 msgid "Examples: email reminders, call object service, etc." -msgstr "" +msgstr "Primeri: opomniki po e-pošti, klicanje servisa, itd." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_followers:0 msgid "Add Followers" -msgstr "" +msgstr "Dodaj sledilce" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_user_id:0 msgid "Set Responsible" -msgstr "" +msgstr "Določi odgovornega" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,trg_date_range:0 @@ -74,6 +79,8 @@ msgid "" "delay before thetrigger date, like sending a reminder 15 minutes before a " "meeting." msgstr "" +"Zamik po datumu izvedbe. Lahko vpišete negativno število, če potrebujete " +"zamik pred datumom izvedbe, npr. pošiljanje opomnika 15 minut pred sestankom." #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule_lead_test @@ -93,7 +100,7 @@ msgstr "Novo" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range:0 msgid "Delay after trigger date" -msgstr "" +msgstr "Zamik po datumu izvedbe" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -113,33 +120,33 @@ msgstr "Status" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,filter_pre_id:0 msgid "Before Update Filter" -msgstr "" +msgstr "Filter pred popravkom" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Action Rule" -msgstr "" +msgstr "Pravilo aktivnosti" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,filter_id:0 msgid "" "If present, this condition must be satisfied after the update of the record." -msgstr "" +msgstr "Če je določen, mora biti ta pogoj izpolnjen po spremembi zapisa." #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Fields to Change" -msgstr "" +msgstr "Polja, ki se spremenijo" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "The filter must therefore be available in this page." -msgstr "" +msgstr "Zato mora biti filter dostopen na tej strani." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,filter_id:0 msgid "After Update Filter" -msgstr "" +msgstr "filter po spremembi" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 @@ -149,7 +156,7 @@ msgstr "Ure" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "To create a new filter:" -msgstr "" +msgstr "Za kreiranje novega filtra:" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,active:0 @@ -160,7 +167,7 @@ msgstr "Aktivno" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Delay After Trigger Date" -msgstr "" +msgstr "Zamik po datumu sprožitve" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -170,11 +177,15 @@ msgid "" "while the postcondition filter is checked after the modification. A " "precondition filter will therefore not work during a creation." msgstr "" +"Pravilo aktivnosti je preverjeno, ko kreirate ali spremenite \"Povezan " +"dokumentni model\". Filter predpogoja je preverjen tik pred spremembo, " +"medtem ko je posledični filter preverjen po spremembi. Napovedani filter bo " +"delal med kreiranjem." #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Filter Condition" -msgstr "" +msgstr "Pogoj filtriranja" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -183,6 +194,9 @@ msgid "" "in the \"Search\" view (Example of filter based on Leads/Opportunities: " "Creation Date \"is equal to\" 01/01/2012)" msgstr "" +"Pojdite na stran \"Povezani dokumenti model\" in nastavite parametre filtra " +"v pogledu \"Iskanje\" (primer filtra temeljni na Možnostih/Priložnostih: " +"Datum kreiranja \"je enak\" 01/01/2012)" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,name:0 @@ -198,7 +212,7 @@ msgstr "Avtomatska dejanja" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules." -msgstr "" +msgstr "Določitev zaporedja nalogov pri izpisu seznama pravil" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 @@ -218,22 +232,22 @@ msgstr "Časomerilnik" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Delay type" -msgstr "" +msgstr "Tip zamika" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Server actions to run" -msgstr "" +msgstr "serverske aktivnosti, ki naj se izvedejo" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,active:0 msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed." -msgstr "" +msgstr "Če ni označeno, je pravilo skrito in ne bo izvedeno." #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Preklicano" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,model:0 @@ -253,13 +267,13 @@ msgstr "Minute" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,model_id:0 msgid "Related Document Model" -msgstr "" +msgstr "Povezan dokumentni model" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,filter_pre_id:0 msgid "" "If present, this condition must be satisfied before the update of the record." -msgstr "" +msgstr "Če je prisoten, mora biti ta pogoj izveden pred spremembo zapisa." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,sequence:0 @@ -287,6 +301,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Potrdite za nastavitev novega avtomatičnega pravila " +"aktivnosti. \n" +"

\n" +" Uporabite avtomatične akitvnosti za avtomatsko izvedbo " +"aktivnosti za\n" +" različne ekrane. Npr.: možnost, ki jo kreira nek uporabnik, " +"je lahko\n" +" avtomatično prirejena določeni prodajni ekipi. Ali: " +"priložnost, ki je še\n" +" v statusu čakanja, lahko avtomatično čez 14 dni sproži\n" +" avtomatično e-sporočilo za opomnik.\n" +"

\n" +" " #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,create_date:0 @@ -296,7 +324,7 @@ msgstr "Datum nastanka" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0 msgid "Last Action" -msgstr "" +msgstr "Zadnja aktivnost" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,partner_id:0 @@ -306,13 +334,13 @@ msgstr "Stranka" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_id:0 msgid "Trigger Date" -msgstr "" +msgstr "Sproženo dne" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 #: field:base.action.rule,server_action_ids:0 msgid "Server Actions" -msgstr "" +msgstr "Aktivnosti strežnika" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,name:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/fi.po b/addons/base_calendar/i18n/fi.po index df72348ee64..04fa2f03828 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/fi.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/fi.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-12 21:02+0000\n" +"Last-Translator: Harri Luuppala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-13 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Week(s)" -msgstr "" +msgstr "viikko(a)" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,we:0 @@ -63,12 +63,12 @@ msgstr "Tuntematon" #: help:calendar.todo,recurrency:0 #: help:crm.meeting,recurrency:0 msgid "Recurrent Meeting" -msgstr "Toistuva kokous" +msgstr "Toistuva tapaaminen" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet5 msgid "Feedback Meeting" -msgstr "" +msgstr "Palautetapaaminen" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Määrittele kutsun tyyppi" #: view:crm.meeting:0 #: field:crm.meeting,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Lukemattomat viestit" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Vapaa" #. module: base_calendar #: help:crm.meeting,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiosi." #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,rsvp:0 @@ -226,12 +226,12 @@ msgstr "Viimeinen" #. module: base_calendar #: help:crm.meeting,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Viesti- ja kommunikointihistoria" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Viestit" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Puheenjohtaja" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "My Meetings" -msgstr "" +msgstr "Omat tapaamiset" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 @@ -297,17 +297,17 @@ msgstr "Osallistujan osallistumisen tila" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Mail To" -msgstr "" +msgstr "Sähköposti osoitteeseen" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,name:0 msgid "Meeting Subject" -msgstr "" +msgstr "Tapaamisen aihe" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "End of Recurrence" -msgstr "" +msgstr "Toiston loppu" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -322,13 +322,13 @@ msgstr "Toiston asetukset" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Choose day where repeat the meeting" -msgstr "Valitse päivä jolloin kokous toistuu" +msgstr "Valitse päivä jolloin tapaaminen toistuu" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting msgid "Meetings" -msgstr "" +msgstr "Tapaamiset" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,recurrent_id_date:0 @@ -354,6 +354,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Sisältää viestien yhteenvedon (viestien määrän,...). Tämä yhteenveto on " +"valmiiksi html-muodossa, jotta se voidaan viedä kanban näkymään." #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:399 @@ -477,7 +479,7 @@ msgstr "Kuukauden päivä" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seuraajat" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,location:0 @@ -524,26 +526,26 @@ msgstr "Tapahtuman hälytystiedot" #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1017 #, python-format msgid "Count cannot be negative or 0." -msgstr "" +msgstr "Määrä ei voi olla negatiivinen tai nolla." #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,create_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Luontipäivä" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting #: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting msgid "Meeting" -msgstr "" +msgstr "Tapaaminen" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Month(s)" -msgstr "" +msgstr "Kuukautta" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -565,7 +567,7 @@ msgstr "Caldav URL" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_wizard_invite msgid "Invite wizard" -msgstr "" +msgstr "Ohjattu kutsutoiminta" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 @@ -589,7 +591,7 @@ msgstr "To" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Meeting Details" -msgstr "" +msgstr "Tapaamisen yksityiskohdat" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,child_ids:0 @@ -600,21 +602,21 @@ msgstr "Delegoitu" #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:102 #, python-format msgid "The following contacts have no email address :" -msgstr "" +msgstr "Seuraavilla yhteystiedoilla ei ole sähköpostia määritelty :" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Year(s)" -msgstr "" +msgstr "Vuosi/vuodet" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting.type:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting_type #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_type msgid "Meeting Types" -msgstr "" +msgstr "Tapaamisen tyypit" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,create_date:0 @@ -632,12 +634,12 @@ msgstr "Julkinen työntekijöille" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "tunti;tuntia" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Cancel Event" -msgstr "" +msgstr "Peruuta tapahtuma" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,partner_id:0 @@ -659,7 +661,7 @@ msgstr "Toista kunnes" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Vaihtoehdot" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 @@ -698,7 +700,7 @@ msgstr "Tiistai" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Tunnisteet" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -732,7 +734,7 @@ msgstr "Anna tapahtuman toistua säännöllisin väliajoin" #. module: base_calendar #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.mail_menu_calendar msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Kalenteri" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,cn:0 @@ -749,6 +751,7 @@ msgstr "Hylätty" #, python-format msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead." msgstr "" +"Päivämäärällä ryhmittely ei ole tuettu, käytä sen sijaan kalenterinäkymää." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -825,7 +828,7 @@ msgstr "Liite" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,date_closed:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Suljettu" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -850,7 +853,7 @@ msgstr "Toistojen määrä" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet2 msgid "Internal Meeting" -msgstr "" +msgstr "Sisäinen tapaaminen" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -867,7 +870,7 @@ msgstr "Tapahtumat" #: field:calendar.todo,state:0 #: field:crm.meeting,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Tila" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,email:0 @@ -877,7 +880,7 @@ msgstr "Kutsutun henkilön sähköposti" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet1 msgid "Customer Meeting" -msgstr "" +msgstr "Asiakastapaaminen" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,dir:0 @@ -905,7 +908,7 @@ msgstr "Maanantai" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4 msgid "Open Discussion" -msgstr "" +msgstr "Avoin keskustelu" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model @@ -929,18 +932,18 @@ msgstr "Tapahtuman päivä" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Invitations" -msgstr "" +msgstr "Kutsut" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: view:crm.meeting:0 msgid "The" -msgstr "" +msgstr "." #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,write_date:0 msgid "Write Date" -msgstr "" +msgstr "Kirjoita päiväys" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,delegated_from:0 @@ -950,7 +953,7 @@ msgstr "Delegoinut" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "on seuraaja" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,user_id:0 @@ -1009,7 +1012,7 @@ msgstr "Epävarma" #: constraint:calendar.todo:0 #: constraint:crm.meeting:0 msgid "Error ! End date cannot be set before start date." -msgstr "" +msgstr "Virhe! Loppuaika ei voi olla ennen alkuaikaa." #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0 @@ -1068,7 +1071,7 @@ msgstr "Et voi kopioida kalenterin mukaista osallistujaa" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Choose day in the month where repeat the meeting" -msgstr "Valitse kuukauden päivä koska kokous toistetaan" +msgstr "Valitse kuukauden päivä koska tapaaminen toistetaan" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,action:0 @@ -1103,7 +1106,7 @@ msgstr "Määrittelee toimenpiteen joka käynnistään kun hälytys laukaistaan" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Starting at" -msgstr "" +msgstr "Alkaa" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 @@ -1132,12 +1135,12 @@ msgstr "" #: field:calendar.todo,end_type:0 #: field:crm.meeting,end_type:0 msgid "Recurrence Termination" -msgstr "" +msgstr "Toiston päättö" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Until" -msgstr "" +msgstr "Kunnes" #. module: base_calendar #: view:res.alarm:0 @@ -1147,12 +1150,12 @@ msgstr "Muistutuksen yksityiskohdat" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet3 msgid "Off-site Meeting" -msgstr "" +msgstr "Tapaaminen poissa toimistolta" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Day of Month" -msgstr "" +msgstr "Kuukauden päivä" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 @@ -1169,7 +1172,7 @@ msgstr "Toista joka (päivä/viikko/kuukausi/vuosi)" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "All Day?" -msgstr "" +msgstr "Koko päivän?" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_crm_meeting @@ -1185,6 +1188,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klikkaa ajoittaaksesi uuden tapaamisen.\n" +"

\n" +" Kalenteri on jaettu työntekijöiden kesken ja se on täysin " +"integroitu\n" +" muihin sovelluksiin, sekä työntekijöiden lomiin ja " +"myyntijärjestelmään.\n" +"

\n" +" " #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,description:0 @@ -1204,7 +1216,7 @@ msgstr "Vastuukäyttäjä" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Select Weekdays" -msgstr "" +msgstr "Valitse viikonpäivät" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1521 @@ -1283,7 +1295,7 @@ msgstr "Kuukausi" #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "Päivä(t)" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -1327,22 +1339,22 @@ msgstr "Pysäytä" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values msgid "ir.values" -msgstr "" +msgstr "ir.values" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Search Meetings" -msgstr "" +msgstr "Hae tapaamiset" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" -msgstr "" +msgstr "ir.attachment" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type msgid "Meeting Type" -msgstr "" +msgstr "Tapaamisen tyyppi" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 @@ -1368,11 +1380,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klikkaa asettaaksesi hälytyksen tyypin.\n" +"

\n" +" Voit määritellä kalenterille muokatun hälytystyypin, joka \n" +" voidaan asettaa kalenteritapahtumiin tai tapaamisiin.\n" +"

\n" +" " #. module: base_calendar #: selection:crm.meeting,state:0 msgid "Unconfirmed" -msgstr "" +msgstr "Vahvistamaton" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,sent_by:0 @@ -1424,7 +1443,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_message msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Viesti" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0 @@ -1449,7 +1468,7 @@ msgstr "Huhtikuu" #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:106 #, python-format msgid "Email addresses not found" -msgstr "" +msgstr "Sähköpostiosoitetta ei löydy" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -1467,7 +1486,7 @@ msgstr "Arkipäivä" #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1015 #, python-format msgid "Interval cannot be negative." -msgstr "" +msgstr "Väli ei voi olla negatiivinen" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,byday:0 @@ -1480,7 +1499,7 @@ msgstr "Päivittäin" #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:441 #, python-format msgid "First you have to specify the date of the invitation." -msgstr "" +msgstr "Ensin sinun pitää määritellä kutsulle päivä." #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,model_id:0 @@ -1563,7 +1582,7 @@ msgstr "Lauantai" #: field:calendar.todo,interval:0 #: field:crm.meeting,interval:0 msgid "Repeat Every" -msgstr "" +msgstr "Toista joka" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 @@ -1604,6 +1623,11 @@ msgid "" " * Points to a procedure resource, which is invoked when " " the alarm is triggered for procedure." msgstr "" +"* Osoittaa äänilähteeseen, joka esitetään, kun hälytys käynnistää äänen,\n" +" * Tiedosto joka on tarkoitettu lähetettäväksi " +"sähköpostiviestin liitteenä.\n" +" * Osoittaa menettelyn, joka suoritetaan, kun hälytys " +"käynnistää menettelyn." #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/ja.po b/addons/base_calendar/i18n/ja.po index 7b3a3e5ce93..38d7184172c 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/ja.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/ja.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-10 09:24+0000\n" +"Last-Translator: Yoshi Tashiro \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-11 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "定期ミーティング" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet5 msgid "Feedback Meeting" -msgstr "" +msgstr "フィードバックミーティング" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "日" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "To" -msgstr "終了" +msgstr "宛先" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1262 @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "変更前" #: field:crm.meeting,date_open:0 #: selection:crm.meeting,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "確認済" +msgstr "確定済" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,attendee_ids:0 @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "出席者" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Confirm" -msgstr "確認" +msgstr "確定" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "参加必須" #: field:calendar.todo,show_as:0 #: field:crm.meeting,show_as:0 msgid "Show Time as" -msgstr "時間として表示" +msgstr "時間表示" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting_type #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_type msgid "Meeting Types" -msgstr "" +msgstr "ミーティングタイプ" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,create_date:0 @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Cancel Event" -msgstr "" +msgstr "イベント取消" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,partner_id:0 @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "イベントをその間隔で自動的に繰り返します。" #. module: base_calendar #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.mail_menu_calendar msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "カレンダ" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,cn:0 @@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "From" -msgstr "開始" +msgstr "差出人" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "繰り返し数" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet2 msgid "Internal Meeting" -msgstr "" +msgstr "内部ミーティング" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "イベント" #: field:calendar.todo,state:0 #: field:crm.meeting,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "ステータス" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,email:0 @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "招待者のEメール" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet1 msgid "Customer Meeting" -msgstr "" +msgstr "顧客ミーティング" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,dir:0 @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "月曜" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4 msgid "Open Discussion" -msgstr "" +msgstr "オープンディスカッション" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "10月" #: selection:calendar.todo,state:0 #: view:crm.meeting:0 msgid "Uncertain" -msgstr "不確実" +msgstr "未確定" #. module: base_calendar #: constraint:calendar.event:0 @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "要約" #: field:crm.meeting,active:0 #: field:res.alarm,active:0 msgid "Active" -msgstr "アクティブ" +msgstr "有効" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:399 @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "通知の詳細" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet3 msgid "Off-site Meeting" -msgstr "" +msgstr "オフサイトミーティング" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Confirmed Events" -msgstr "確認済イベント" +msgstr "確定済イベント" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,dir:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/sl.po b/addons/base_calendar/i18n/sl.po index 63cccaea17c..5feee6eeb55 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/sl.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-09 20:51+0000\n" -"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-10 08:30+0000\n" +"Last-Translator: Darja Zorman \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-10 05:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-11 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 @@ -36,6 +36,8 @@ msgid "" "This property defines the list of date/time exceptions for a recurring " "calendar component." msgstr "" +"Ta lastnost določa seznam datumskih/časovnih izjem za ponavljajoč koledarski " +"dogodek." #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 @@ -66,7 +68,7 @@ msgstr "Ponavljajoč sestanek" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet5 msgid "Feedback Meeting" -msgstr "" +msgstr "Sestanek za analizo odzivov" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view @@ -90,7 +92,7 @@ msgstr "Vloga" #: view:calendar.event:0 #: view:crm.meeting:0 msgid "Invitation details" -msgstr "" +msgstr "Podrobnosti povabila" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 @@ -177,7 +179,7 @@ msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,rsvp:0 msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested" -msgstr "" +msgstr "Označuje, če je potrebna privolitev na odgovor" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,alarm_id:0 @@ -187,12 +189,12 @@ msgstr "Osnovno Opozorilo" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,delegated_to:0 msgid "The users that the original request was delegated to" -msgstr "" +msgstr "Uporabnik, ki mu je bil v osnovi dodeljen zahtevek" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,ref:0 msgid "Event Ref" -msgstr "" +msgstr "Referenca dogodka" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,tu:0 @@ -251,7 +253,7 @@ msgstr "Napaka!" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "Chair Person" -msgstr "" +msgstr "Vodja" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 @@ -268,7 +270,7 @@ msgstr "Postopek" #: field:calendar.todo,recurrent_id:0 #: field:crm.meeting,recurrent_id:0 msgid "Recurrent ID" -msgstr "" +msgstr "Ponavljajoč ID" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,state:0 @@ -290,7 +292,7 @@ msgstr "Prikaži" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,state:0 msgid "Status of the attendee's participation" -msgstr "" +msgstr "Status sodelovanja udeležencev" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 @@ -305,7 +307,7 @@ msgstr "Zadeva sestanka" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "End of Recurrence" -msgstr "" +msgstr "Konec ponavljanja" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -315,12 +317,12 @@ msgstr "Združi po ..." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Recurrency Option" -msgstr "" +msgstr "Opcija ponavljanja" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Choose day where repeat the meeting" -msgstr "" +msgstr "Izberite datum ponovitve sestanka" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 @@ -333,18 +335,18 @@ msgstr "Sestanki" #: field:calendar.todo,recurrent_id_date:0 #: field:crm.meeting,recurrent_id_date:0 msgid "Recurrent ID date" -msgstr "" +msgstr "Datum ID-ponavljanja" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,event_end_date:0 #: field:calendar.attendee,event_end_date:0 msgid "Event End Date" -msgstr "" +msgstr "Končni datum dogodka" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "Optional Participation" -msgstr "" +msgstr "Opcijsko sodelovanje" #. module: base_calendar #: help:crm.meeting,message_summary:0 @@ -371,6 +373,8 @@ msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the " "event alarm information without removing it." msgstr "" +"Če je polje označeno, bo dovolilo skriti alarm dogodka, ne da bi ga " +"izbrisali." #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,repeat:0 @@ -451,12 +455,12 @@ msgstr "Ned" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Invite Type" -msgstr "" +msgstr "Tip povabila" #. module: base_calendar #: view:res.alarm:0 msgid "Reminder details" -msgstr "" +msgstr "Podrobnosti opomina" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,parent_ids:0 @@ -485,7 +489,7 @@ msgstr "Lokacija" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "Participation required" -msgstr "" +msgstr "Sodelovanje zahtevano" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -514,13 +518,13 @@ msgstr "Zaženi" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm msgid "Event alarm information" -msgstr "" +msgstr "Informacija o alarmu dogodka" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1017 #, python-format msgid "Count cannot be negative or 0." -msgstr "" +msgstr "Število ne more biti negativno ali nič" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,create_date:0 @@ -561,7 +565,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_wizard_invite msgid "Invite wizard" -msgstr "" +msgstr "Pomočnik za povabila" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 @@ -585,32 +589,32 @@ msgstr "Čet" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Meeting Details" -msgstr "" +msgstr "Podrobnosti sestanka" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,child_ids:0 msgid "Delegrated To" -msgstr "" +msgstr "Zadolžen" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:102 #, python-format msgid "The following contacts have no email address :" -msgstr "" +msgstr "Naslednji kontakti nimajo elektronskega naslova:" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Year(s)" -msgstr "" +msgstr "Let" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting.type:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting_type #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_type msgid "Meeting Types" -msgstr "" +msgstr "Tipi sestankov" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,create_date:0 @@ -623,7 +627,7 @@ msgstr "Ustvarjeno" #: selection:calendar.todo,class:0 #: selection:crm.meeting,class:0 msgid "Public for Employees" -msgstr "" +msgstr "Javno za zaposlene" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 @@ -633,7 +637,7 @@ msgstr "ure" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Cancel Event" -msgstr "" +msgstr "Odpovej dogodek" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,partner_id:0 @@ -723,7 +727,7 @@ msgstr "lastnik" #: help:calendar.todo,rrule_type:0 #: help:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Let the event automatically repeat at that interval" -msgstr "" +msgstr "Naj se dogodek avtomatično ponovi v tem intervalu" #. module: base_calendar #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.mail_menu_calendar @@ -745,6 +749,7 @@ msgstr "Zavrnjeno" #, python-format msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead." msgstr "" +"Grupiranje po datumu ni možno, uporabite namesto tega pogled koledarja." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -775,7 +780,7 @@ msgstr "Zasebno" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm msgid "Basic Alarm Information" -msgstr "" +msgstr "Osnovna informacija alarma" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,fr:0 @@ -787,7 +792,7 @@ msgstr "Pet" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Invitation Detail" -msgstr "" +msgstr "Podrobnosti vabila" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,member:0 @@ -846,7 +851,7 @@ msgstr "Število ponovitev" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet2 msgid "Internal Meeting" -msgstr "" +msgstr "Interni sestanek" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -868,12 +873,12 @@ msgstr "Status" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,email:0 msgid "Email of Invited Person" -msgstr "" +msgstr "Elektronski naslov povabljene osebe" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet1 msgid "Customer Meeting" -msgstr "" +msgstr "Sestanek s kupcem" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,dir:0 @@ -899,7 +904,7 @@ msgstr "Ponedeljek" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4 msgid "Open Discussion" -msgstr "" +msgstr "Odprte diskusije" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model @@ -929,12 +934,12 @@ msgstr "Povabila" #: view:calendar.event:0 #: view:crm.meeting:0 msgid "The" -msgstr "" +msgstr "Ta" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,write_date:0 msgid "Write Date" -msgstr "" +msgstr "Datum zapisa" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,delegated_from:0 @@ -973,7 +978,7 @@ msgstr "November" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,member:0 msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to" -msgstr "" +msgstr "Določitev skupin, katerim pripada ta udeleženec" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,mo:0 @@ -1003,7 +1008,7 @@ msgstr "Negotov" #: constraint:calendar.todo:0 #: constraint:crm.meeting:0 msgid "Error ! End date cannot be set before start date." -msgstr "" +msgstr "Napaka! Končni datum ne more biti pred začetnim." #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0 @@ -1022,7 +1027,7 @@ msgstr "Januar" #: field:calendar.alarm,trigger_related:0 #: field:res.alarm,trigger_related:0 msgid "Related to" -msgstr "" +msgstr "Povezan z" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_interval:0 @@ -1057,12 +1062,12 @@ msgstr "Aktiven" #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:399 #, python-format msgid "You cannot duplicate a calendar attendee." -msgstr "" +msgstr "Ne morete podvojiti prisotnega v koledarju" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Choose day in the month where repeat the meeting" -msgstr "" +msgstr "Izberite dan , ko se sestanek ponovi" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,action:0 @@ -1076,26 +1081,28 @@ msgid "" "Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the " "other" msgstr "" +"'Trajanje' in 'Ponovitev' sta opcijska, ampak če je določen eden, je OBVEZEN " +"tudi drugi" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,role:0 msgid "Participation role for the calendar user" -msgstr "" +msgstr "Vloga sodelovanja za uporabnika koledarja" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,delegated_to:0 msgid "Delegated To" -msgstr "" +msgstr "Zadolžen" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,action:0 msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered" -msgstr "" +msgstr "Definira aktivnost, ki bo klicana ob sprožitvi alarma" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Starting at" -msgstr "" +msgstr "Pričetek ob" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 @@ -1116,13 +1123,15 @@ msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the event " "alarm information without removing it." msgstr "" +"Če je aktivno polje označeno, bo dovoljeno skriti alarm dogodka ne da bi ga " +"bilo treba brisati." #. module: base_calendar #: field:calendar.event,end_type:0 #: field:calendar.todo,end_type:0 #: field:crm.meeting,end_type:0 msgid "Recurrence Termination" -msgstr "" +msgstr "Preklic ponavljanja" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 @@ -1132,12 +1141,12 @@ msgstr "Do" #. module: base_calendar #: view:res.alarm:0 msgid "Reminder Details" -msgstr "" +msgstr "Podrobnosti opomina" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet3 msgid "Off-site Meeting" -msgstr "" +msgstr "Sestanek na zunanji lokaciji" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 @@ -1159,7 +1168,7 @@ msgstr "Ponovi vsak (Dan/Teden/Mesec/Leto)" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "All Day?" -msgstr "" +msgstr "Ves dan?" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_crm_meeting @@ -1175,6 +1184,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknite za načrtovanje novega sestanka.\n" +"

\n" +" Koledar imajo zaposleni v skupni rabi in je popolnoma integriran " +"z\n" +" ostalimi aplikacijami kot so dopusti zaposlenih ali poslovne\n" +" priložnosti.\n" +"

\n" +" " #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,description:0 @@ -1182,7 +1200,7 @@ msgid "" "Provides a more complete description of the " "calendar component, than that provided by the " "\"SUMMARY\" property" -msgstr "" +msgstr "Podrobnejši opis dogodka v koledarju, kakor je tisti v povzetku." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -1192,7 +1210,7 @@ msgstr "Odgovorni uporabnik" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Select Weekdays" -msgstr "" +msgstr "Izberite dneve v tednu" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1521 @@ -1207,21 +1225,21 @@ msgstr "Zaseden" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event msgid "Calendar Event" -msgstr "" +msgstr "Dogodek v koledarju" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,recurrency:0 #: field:calendar.todo,recurrency:0 #: field:crm.meeting,recurrency:0 msgid "Recurrent" -msgstr "" +msgstr "ponavljajoč" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,rrule_type:0 #: field:calendar.todo,rrule_type:0 #: field:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Recurrency" -msgstr "" +msgstr "ponavljanje" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 @@ -1235,13 +1253,13 @@ msgstr "Četrtek" #: field:calendar.todo,exrule:0 #: field:crm.meeting,exrule:0 msgid "Exception Rule" -msgstr "" +msgstr "Pravilo izjeme" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,language:0 msgid "" "To specify the language for text values in aproperty or property parameter." -msgstr "" +msgstr "Določitev jezika za besedila v lastnostih ali parametrih." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -1256,6 +1274,8 @@ msgid "" "Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring " "rule." msgstr "" +"Določitev pravila ali ponavljajočega vzorca časa za izključitev iz " +"ponavljajočega pravila." #. module: base_calendar #: field:calendar.event,month_list:0 @@ -1274,12 +1294,12 @@ msgstr "Dan(Dni)" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Confirmed Events" -msgstr "" +msgstr "Potrjeni dogodki" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,dir:0 msgid "URI Reference" -msgstr "" +msgstr "URI referenca" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,description:0 @@ -1318,7 +1338,7 @@ msgstr "ir.values" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Search Meetings" -msgstr "" +msgstr "Iskanje sestankov" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment @@ -1328,12 +1348,12 @@ msgstr "ir.attachment" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type msgid "Meeting Type" -msgstr "" +msgstr "Tip sestanka" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Delegated" -msgstr "" +msgstr "Delegirano" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,sa:0 @@ -1354,6 +1374,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknite za določitev novega tipa alarma.\n" +"

\n" +" Določite lahko poljuben tip alarma koledarja, ki se lahko \n" +" priredi koledarskih dogodkom ali sestankom.\n" +"

\n" +" " #. module: base_calendar #: selection:crm.meeting,state:0 @@ -1363,7 +1390,7 @@ msgstr "Nepotrjeno" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,sent_by:0 msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user" -msgstr "" +msgstr "Določite uporabnika, ki ukrepa namesto koledarskega uporabnika" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -1396,7 +1423,7 @@ msgstr "Ime" #: field:calendar.todo,exdate:0 #: field:crm.meeting,exdate:0 msgid "Exception Date/Times" -msgstr "" +msgstr "Datum/čas izjeme" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,name:0 @@ -1404,11 +1431,13 @@ msgid "" "Contains the text to be used as the message subject for " "email or contains the text to be used for display" msgstr "" +"Vsebuje tekst za uporabo v naslovu elektronskega sporočila ali tekst, ki se " +"uporabi za izpis" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_message msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Sporočilo" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0 @@ -1420,7 +1449,7 @@ msgstr "Opozorilo" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0 msgid "Sent By User" -msgstr "" +msgstr "Poslal uporabnik" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 @@ -1433,12 +1462,12 @@ msgstr "April" #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:106 #, python-format msgid "Email addresses not found" -msgstr "" +msgstr "Ne najdem elektronskega naslova" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Recurrency period" -msgstr "" +msgstr "Obdobje ponavljanja" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,week_list:0 @@ -1451,7 +1480,7 @@ msgstr "Delovni dan" #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1015 #, python-format msgid "Interval cannot be negative." -msgstr "" +msgstr "Interval ne more biti negativen." #. module: base_calendar #: field:calendar.event,byday:0 @@ -1464,12 +1493,12 @@ msgstr "Po dnevih" #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:441 #, python-format msgid "First you have to specify the date of the invitation." -msgstr "" +msgstr "Najprej določite datum povabila." #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,model_id:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Model" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 @@ -1486,7 +1515,7 @@ msgstr "ID" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "For information Purpose" -msgstr "" +msgstr "Za informativni namen" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,select1:0 @@ -1498,7 +1527,7 @@ msgstr "Možnost" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" -msgstr "" +msgstr "Prisotnost" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,res_id:0 @@ -1527,7 +1556,7 @@ msgstr "Zaporedje" #: help:calendar.todo,alarm_id:0 #: help:crm.meeting,alarm_id:0 msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs" -msgstr "" +msgstr "Nastavi alarm za ta čas, preden nastopi dogodek" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -1547,7 +1576,7 @@ msgstr "Sobota" #: field:calendar.todo,interval:0 #: field:crm.meeting,interval:0 msgid "Repeat Every" -msgstr "" +msgstr "Ponavljaj vsakih" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 @@ -1588,6 +1617,11 @@ msgid "" " * Points to a procedure resource, which is invoked when " " the alarm is triggered for procedure." msgstr "" +"* Določite zvok, ki bo klican ko se sproži akcija za zvok,\n" +" * datoteka, predvidena za pošiljanje kot priponka " +"elektronskemu sporočilu,\n" +" * določitev vira postopka, ki bo klican, ko se sproži " +"alarm za postopek." #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/vi.po b/addons/base_calendar/i18n/vi.po new file mode 100644 index 00000000000..0e4a91480ea --- /dev/null +++ b/addons/base_calendar/i18n/vi.po @@ -0,0 +1,1597 @@ +# Vietnamese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-08 13:53+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 +#: selection:res.alarm,trigger_related:0 +msgid "The event starts" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "My Events" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,exdate:0 +#: help:calendar.todo,exdate:0 +#: help:crm.meeting,exdate:0 +msgid "" +"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring " +"calendar component." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 +#: selection:calendar.todo,rrule_type:0 +#: selection:crm.meeting,rrule_type:0 +msgid "Week(s)" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,we:0 +#: field:calendar.todo,we:0 +#: field:crm.meeting,we:0 +msgid "Wed" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,recurrency:0 +#: help:calendar.todo,recurrency:0 +#: help:crm.meeting,recurrency:0 +msgid "Recurrent Meeting" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet5 +msgid "Feedback Meeting" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view +#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm +msgid "Alarms" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +#: selection:crm.meeting,week_list:0 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,role:0 +msgid "Role" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Invitation details" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +#: selection:crm.meeting,byday:0 +msgid "Fourth" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,day:0 +#: selection:calendar.event,select1:0 +#: field:calendar.todo,day:0 +#: selection:calendar.todo,select1:0 +#: field:crm.meeting,day:0 +#: selection:crm.meeting,select1:0 +msgid "Date of month" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,class:0 +#: selection:calendar.todo,class:0 +#: selection:crm.meeting,class:0 +msgid "Public" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: selection:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Hours" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Specify the type of Invitation" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +#: field:crm.meeting,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +#: selection:crm.meeting,week_list:0 +msgid "Friday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,allday:0 +#: field:calendar.todo,allday:0 +#: field:crm.meeting,allday:0 +msgid "All Day" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,vtimezone:0 +#: field:calendar.todo,vtimezone:0 +#: field:crm.meeting,vtimezone:0 +msgid "Timezone" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,availability:0 +#: selection:calendar.event,show_as:0 +#: selection:calendar.todo,show_as:0 +#: selection:crm.meeting,show_as:0 +msgid "Free" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:crm.meeting,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,rsvp:0 +msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,alarm_id:0 +msgid "Basic Alarm" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,delegated_to:0 +msgid "The users that the original request was delegated to" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,ref:0 +msgid "Event Ref" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,tu:0 +#: field:calendar.todo,tu:0 +#: field:crm.meeting,tu:0 +msgid "Tue" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +#: selection:crm.meeting,byday:0 +msgid "Third" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 +#: selection:res.alarm,trigger_related:0 +msgid "The event ends" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +#: selection:crm.meeting,byday:0 +msgid "Last" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:crm.meeting,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:crm.meeting,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: selection:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1262 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "Chair Person" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "My Meetings" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,action:0 +msgid "Procedure" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,recurrent_id:0 +#: field:calendar.todo,recurrent_id:0 +#: field:crm.meeting,recurrent_id:0 +msgid "Recurrent ID" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,state:0 +#: selection:calendar.todo,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: selection:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,action:0 +msgid "Display" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,state:0 +msgid "Status of the attendee's participation" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Mail To" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:crm.meeting,name:0 +msgid "Meeting Subject" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "End of Recurrence" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Recurrency Option" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Choose day where repeat the meeting" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting +msgid "Meetings" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,recurrent_id_date:0 +#: field:calendar.todo,recurrent_id_date:0 +#: field:crm.meeting,recurrent_id_date:0 +msgid "Recurrent ID date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,event_end_date:0 +#: field:calendar.attendee,event_end_date:0 +msgid "Event End Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "Optional Participation" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:crm.meeting,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:399 +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:441 +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1015 +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1017 +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1462 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,active:0 +#: help:calendar.todo,active:0 +#: help:crm.meeting,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the " +"event alarm information without removing it." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,repeat:0 +#: field:calendar.event,count:0 +#: field:calendar.todo,count:0 +#: field:crm.meeting,count:0 +#: field:res.alarm,repeat:0 +msgid "Repeat" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,organizer:0 +#: field:calendar.event,organizer_id:0 +#: field:calendar.todo,organizer:0 +#: field:calendar.todo,organizer_id:0 +#: field:crm.meeting,organizer:0 +#: field:crm.meeting,organizer_id:0 +msgid "Organizer" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,user_id:0 +#: field:calendar.todo,user_id:0 +#: field:crm.meeting,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_event +msgid "Event" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 +#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 +msgid "Before" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: selection:calendar.event,state:0 +#: selection:calendar.todo,state:0 +#: field:crm.meeting,date_open:0 +#: selection:crm.meeting,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,attendee_ids:0 +#: field:calendar.event,attendee_ids:0 +#: field:calendar.event,partner_ids:0 +#: field:calendar.todo,attendee_ids:0 +#: field:calendar.todo,partner_ids:0 +#: field:crm.meeting,attendee_ids:0 +#: field:crm.meeting,partner_ids:0 +msgid "Attendees" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo +msgid "Calendar Task" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,su:0 +#: field:calendar.todo,su:0 +#: field:crm.meeting,su:0 +msgid "Sun" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Invite Type" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:res.alarm:0 +msgid "Reminder details" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,parent_ids:0 +msgid "Delegrated From" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,select1:0 +#: selection:calendar.todo,select1:0 +#: selection:crm.meeting,select1:0 +msgid "Day of month" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:crm.meeting,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,location:0 +#: field:calendar.todo,location:0 +#: field:crm.meeting,location:0 +msgid "Location" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "Participation required" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,show_as:0 +#: field:calendar.todo,show_as:0 +#: field:crm.meeting,show_as:0 +msgid "Show Time as" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,action:0 +#: field:calendar.attendee,email:0 +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Room" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Run" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm +msgid "Event alarm information" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1017 +#, python-format +msgid "Count cannot be negative or 0." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:crm.meeting,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting +#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting +msgid "Meeting" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 +#: selection:calendar.todo,rrule_type:0 +#: selection:crm.meeting,rrule_type:0 +msgid "Month(s)" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Visibility" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,rsvp:0 +msgid "Required Reply?" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,base_calendar_url:0 +#: field:calendar.todo,base_calendar_url:0 +#: field:crm.meeting,base_calendar_url:0 +msgid "Caldav URL" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_wizard_invite +msgid "Invite wizard" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Accepted" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,th:0 +#: field:calendar.todo,th:0 +#: field:crm.meeting,th:0 +msgid "Thu" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Meeting Details" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,child_ids:0 +msgid "Delegrated To" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:102 +#, python-format +msgid "The following contacts have no email address :" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 +#: selection:calendar.todo,rrule_type:0 +#: selection:crm.meeting,rrule_type:0 +msgid "Year(s)" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting.type:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting_type +#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_type +msgid "Meeting Types" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,create_date:0 +#: field:calendar.todo,create_date:0 +msgid "Created" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,class:0 +#: selection:calendar.todo,class:0 +#: selection:crm.meeting,class:0 +msgid "Public for Employees" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "hours" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Cancel Event" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,partner_id:0 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,language:0 +msgid "Language" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,end_date:0 +#: field:calendar.todo,end_date:0 +#: field:crm.meeting,end_date:0 +msgid "Repeat Until" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Options" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +#: selection:crm.meeting,byday:0 +msgid "First" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +#: selection:crm.meeting,week_list:0 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:crm.meeting,categ_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Availability" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Individual" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,count:0 +#: help:calendar.todo,count:0 +#: help:crm.meeting,count:0 +msgid "Repeat x times" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,user_id:0 +msgid "Owner" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,rrule_type:0 +#: help:calendar.todo,rrule_type:0 +#: help:crm.meeting,rrule_type:0 +msgid "Let the event automatically repeat at that interval" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.mail_menu_calendar +msgid "Calendar" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,cn:0 +msgid "Common name" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Declined" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1462 +#, python-format +msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Decline" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Group" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,class:0 +#: selection:calendar.todo,class:0 +#: selection:crm.meeting,class:0 +msgid "Private" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,class:0 +#: field:calendar.todo,class:0 +#: field:crm.meeting,class:0 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm +msgid "Basic Alarm Information" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,fr:0 +#: field:calendar.todo,fr:0 +#: field:crm.meeting,fr:0 +msgid "Fri" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Invitation Detail" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,member:0 +msgid "Member" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,location:0 +#: help:calendar.todo,location:0 +#: help:crm.meeting,location:0 +msgid "Location of Event" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,rrule:0 +#: field:calendar.todo,rrule:0 +#: field:crm.meeting,rrule:0 +msgid "Recurrent Rule" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,attach:0 +msgid "Attachment" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:crm.meeting,date_closed:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,alarm_id:0 +#: field:calendar.todo,alarm_id:0 +#: field:crm.meeting,alarm_id:0 +msgid "Reminder" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,end_type:0 +#: selection:calendar.todo,end_type:0 +#: selection:crm.meeting,end_type:0 +msgid "Number of repetitions" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet2 +msgid "Internal Meeting" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event +#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events +msgid "Events" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,state:0 +#: field:calendar.attendee,state:0 +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,state:0 +#: field:calendar.todo,state:0 +#: field:crm.meeting,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,email:0 +msgid "Email of Invited Person" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet1 +msgid "Customer Meeting" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,dir:0 +msgid "" +"Reference to the URIthat points to the directory information corresponding " +"to the attendee." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +#: selection:crm.meeting,week_list:0 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4 +msgid "Open Discussion" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model +msgid "Models" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,event_date:0 +#: field:calendar.attendee,event_date:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Event Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Invitations" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: view:crm.meeting:0 +msgid "The" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:crm.meeting,write_date:0 +msgid "Write Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,delegated_from:0 +msgid "Delegated From" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:crm.meeting,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,date:0 +#: field:crm.meeting,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,member:0 +msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,mo:0 +#: field:calendar.todo,mo:0 +#: field:crm.meeting,mo:0 +msgid "Mon" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,state:0 +#: view:calendar.event:0 +#: selection:calendar.event,state:0 +#: selection:calendar.todo,state:0 +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Uncertain" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: constraint:calendar.event:0 +#: constraint:calendar.todo:0 +#: constraint:crm.meeting:0 +msgid "Error ! End date cannot be set before start date." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0 +#: field:res.alarm,trigger_occurs:0 +msgid "Triggers" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,trigger_related:0 +#: field:res.alarm,trigger_related:0 +msgid "Related to" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: field:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Interval" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +#: selection:crm.meeting,week_list:0 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,name:0 +#: view:calendar.event:0 +#: field:crm.meeting,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,active:0 +#: field:calendar.event,active:0 +#: field:calendar.todo,active:0 +#: field:crm.meeting,active:0 +#: field:res.alarm,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:399 +#, python-format +msgid "You cannot duplicate a calendar attendee." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Choose day in the month where repeat the meeting" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,action:0 +msgid "Action" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,duration:0 +#: help:res.alarm,duration:0 +msgid "" +"Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the " +"other" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,role:0 +msgid "Participation role for the calendar user" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,delegated_to:0 +msgid "Delegated To" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,action:0 +msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Starting at" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,end_type:0 +#: selection:calendar.todo,end_type:0 +#: selection:crm.meeting,end_type:0 +msgid "End date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Search Events" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,active:0 +#: help:res.alarm,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the event " +"alarm information without removing it." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,end_type:0 +#: field:calendar.todo,end_type:0 +#: field:crm.meeting,end_type:0 +msgid "Recurrence Termination" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Until" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:res.alarm:0 +msgid "Reminder Details" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet3 +msgid "Off-site Meeting" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Day of Month" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,interval:0 +#: help:calendar.todo,interval:0 +#: help:crm.meeting,interval:0 +msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "All Day?" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_crm_meeting +msgid "" +"

\n" +" Click to schedule a new meeting.\n" +"

\n" +" The calendar is shared between employees and fully integrated " +"with\n" +" other applications such as the employee holidays or the " +"business\n" +" opportunities.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,description:0 +msgid "" +"Provides a more complete description of the " +"calendar component, than that provided by the " +"\"SUMMARY\" property" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Select Weekdays" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1521 +#: selection:calendar.attendee,availability:0 +#: selection:calendar.event,show_as:0 +#: selection:calendar.todo,show_as:0 +#: selection:crm.meeting,show_as:0 +#, python-format +msgid "Busy" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,recurrency:0 +#: field:calendar.todo,recurrency:0 +#: field:crm.meeting,recurrency:0 +msgid "Recurrent" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,rrule_type:0 +#: field:calendar.todo,rrule_type:0 +#: field:crm.meeting,rrule_type:0 +msgid "Recurrency" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +#: selection:crm.meeting,week_list:0 +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,exrule:0 +#: field:calendar.todo,exrule:0 +#: field:crm.meeting,exrule:0 +msgid "Exception Rule" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,language:0 +msgid "" +"To specify the language for text values in aproperty or property parameter." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Details" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,exrule:0 +#: help:calendar.todo,exrule:0 +#: help:crm.meeting,exrule:0 +msgid "" +"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring " +"rule." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,month_list:0 +#: field:calendar.todo,month_list:0 +#: field:crm.meeting,month_list:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 +#: selection:calendar.todo,rrule_type:0 +#: selection:crm.meeting,rrule_type:0 +msgid "Day(s)" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Confirmed Events" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,dir:0 +msgid "URI Reference" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,description:0 +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,description:0 +#: field:calendar.event,name:0 +#: field:calendar.todo,description:0 +#: field:calendar.todo,name:0 +#: field:crm.meeting,description:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 +#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 +msgid "After" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values +msgid "ir.values" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Search Meetings" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment +msgid "ir.attachment" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type +msgid "Meeting Type" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Delegated" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,sa:0 +#: field:calendar.todo,sa:0 +#: field:crm.meeting,sa:0 +msgid "Sat" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view +msgid "" +"

\n" +" Click to setup a new alarm type.\n" +"

\n" +" You can define a customized type of calendar alarm that may " +"be\n" +" assigned to calendar events or meetings.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:crm.meeting,state:0 +msgid "Unconfirmed" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,sent_by:0 +msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,date_deadline:0 +#: field:calendar.todo,date_deadline:0 +#: field:crm.meeting,date_deadline:0 +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Resource" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:crm.meeting.type,name:0 +#: field:res.alarm,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,exdate:0 +#: field:calendar.todo,exdate:0 +#: field:crm.meeting,exdate:0 +msgid "Exception Date/Times" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,name:0 +msgid "" +"Contains the text to be used as the message subject for " +"email or contains the text to be used for display" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_message +msgid "Message" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0 +#: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0 +#: field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0 +msgid "Alarm" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0 +msgid "Sent By User" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:106 +#, python-format +msgid "Email addresses not found" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Recurrency period" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,week_list:0 +#: field:calendar.todo,week_list:0 +#: field:crm.meeting,week_list:0 +msgid "Weekday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1015 +#, python-format +msgid "Interval cannot be negative." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,byday:0 +#: field:calendar.todo,byday:0 +#: field:crm.meeting,byday:0 +msgid "By day" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:441 +#, python-format +msgid "First you have to specify the date of the invitation." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,model_id:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,action:0 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,id:0 +#: field:calendar.todo,id:0 +#: field:crm.meeting,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "For information Purpose" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,select1:0 +#: field:calendar.todo,select1:0 +#: field:crm.meeting,select1:0 +msgid "Option" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee +msgid "Attendee information" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,res_id:0 +msgid "Resource ID" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Needs Action" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,sent_by:0 +msgid "Sent By" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,sequence:0 +#: field:calendar.todo,sequence:0 +#: field:crm.meeting,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,alarm_id:0 +#: help:calendar.todo,alarm_id:0 +#: help:crm.meeting,alarm_id:0 +msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Accept" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +#: selection:crm.meeting,week_list:0 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,interval:0 +#: field:calendar.todo,interval:0 +#: field:crm.meeting,interval:0 +msgid "Repeat Every" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +#: selection:crm.meeting,byday:0 +msgid "Second" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,availability:0 +msgid "Free/Busy" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,duration:0 +#: field:calendar.alarm,trigger_duration:0 +#: field:calendar.event,duration:0 +#: field:calendar.todo,date:0 +#: field:calendar.todo,duration:0 +#: field:crm.meeting,duration:0 +#: field:res.alarm,duration:0 +#: field:res.alarm,trigger_duration:0 +msgid "Duration" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,trigger_date:0 +msgid "Trigger Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,attach:0 +msgid "" +"* Points to a sound resource, which is rendered when the " +"alarm is triggered for audio,\n" +" * File which is intended to be sent as message " +"attachments for email,\n" +" * Points to a procedure resource, which is invoked when " +" the alarm is triggered for procedure." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +#: selection:crm.meeting,byday:0 +msgid "Fifth" +msgstr "" diff --git a/addons/base_gengo/i18n/sl.po b/addons/base_gengo/i18n/sl.po index b4041b95285..dec9a183a16 100644 --- a/addons/base_gengo/i18n/sl.po +++ b/addons/base_gengo/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-26 11:46+0000\n" -"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-09 10:27+0000\n" +"Last-Translator: Darja Zorman \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: base_gengo #: view:res.company:0 @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: selection:ir.translation,gengo_translation:0 msgid "Translation By Machine" -msgstr "" +msgstr "Strojno prevajanje" #. module: base_gengo #: view:res.company:0 @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: view:res.company:0 msgid "Add your comments here for translator...." -msgstr "" +msgstr "Dodajte svoj komentar za prevajalca" #. module: base_gengo #: selection:ir.translation,gengo_translation:0 @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: field:base.gengo.translations,restart_send_job:0 msgid "Restart Sending Job" -msgstr "" +msgstr "Ponovni zagon pošiljanja" #. module: base_gengo #: view:ir.translation:0 @@ -266,4 +266,4 @@ msgstr "Prekliči" #. module: base_gengo #: view:base.gengo.translations:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ali" diff --git a/addons/base_report_designer/i18n/fi.po b/addons/base_report_designer/i18n/fi.po index 11bb43b2d08..97a3ac1545f 100644 --- a/addons/base_report_designer/i18n/fi.po +++ b/addons/base_report_designer/i18n/fi.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-12 20:15+0000\n" +"Last-Translator: Harri Luuppala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-13 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: base_report_designer #: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_sxw msgid "base.report.sxw" -msgstr "" +msgstr "base.report.sxw" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:0 @@ -49,12 +49,12 @@ msgstr ".SXW-raportti" #. module: base_report_designer #: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_designer_installer msgid "base_report_designer.installer" -msgstr "" +msgstr "base_report_designer.installer" #. module: base_report_designer #: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_rml_save msgid "base.report.rml.save" -msgstr "" +msgstr "base.report.rml.save" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:0 @@ -155,12 +155,12 @@ msgstr "" #. module: base_report_designer #: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_view_base_report_sxw msgid "Base Report sxw" -msgstr "" +msgstr "Perusraportti sxw" #. module: base_report_designer #: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_file_sxw msgid "base.report.file.sxw" -msgstr "" +msgstr "base.report.file.sxw" #. module: base_report_designer #: field:base_report_designer.installer,plugin_file:0 @@ -180,12 +180,12 @@ msgstr "Peruuta" #. module: base_report_designer #: view:base.report.sxw:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "tai" #. module: base_report_designer #: model:ir.model,name:base_report_designer.model_ir_actions_report_xml msgid "ir.actions.report.xml" -msgstr "" +msgstr "ir.actions.report.xml" #. module: base_report_designer #: view:base.report.sxw:0 diff --git a/addons/base_setup/i18n/fi.po b/addons/base_setup/i18n/fi.po index 92ce6b763f1..4f6b52a0f28 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/fi.po +++ b/addons/base_setup/i18n/fi.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-13 17:16+0000\n" +"Last-Translator: Harri Luuppala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-14 06:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Emails Integration" -msgstr "" +msgstr "Sähköpostien integrointi" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -30,18 +30,18 @@ msgstr "Vieras" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "Yhteystiedot" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" -msgstr "" +msgstr "base.config.settings" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0 msgid "" "Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..." -msgstr "" +msgstr "Käytä ulkoista todentamista kuten: google, facebook,..." #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 @@ -55,11 +55,20 @@ msgid "" "OpenERP using specific\n" " plugins for your preferred email application." msgstr "" +"OpenERP sallii automaattisesti liidien ja muiden dokumenttien luonnin " +"saapuvista sähköposteista.\n" +" Voit automaattisesti synkronoida sähköpostit " +"OpenERP:in kanssa käyttäen normaaleita\n" +" POP/IMAP -tunnuksia, käyttäen suoria " +"sähköpostiskriptejä sähköpostipalvelimelle tai \n" +" manuaalisesti käynnistäen sähköpostien siirron " +"OpenERP:iin käyttäen erityistä sinun\n" +" sähköpostiisi tarkoitettua liitännäistä." #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_sale:0 msgid "SALE" -msgstr "" +msgstr "MYYNTI" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -69,39 +78,39 @@ msgstr "Jäsen" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Portal access" -msgstr "" +msgstr "Portaaliin pääsy" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Todennus" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Quotations and Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Tarjoukset ja myyntitilaukset" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration #: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration msgid "General Settings" -msgstr "" +msgstr "Yleiset asetukset" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Donor" -msgstr "" +msgstr "Lahjoittaja" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Sähköposti" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_crm:0 msgid "CRM" -msgstr "" +msgstr "Asiakkuudenhallinta" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -111,32 +120,32 @@ msgstr "Kärsivällinen" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_base_import:0 msgid "Allow users to import data from CSV files" -msgstr "" +msgstr "Sallii käyttäjien tuoda tietoa CSV-tiedostoista" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_multi_company:0 msgid "Manage multiple companies" -msgstr "" +msgstr "Hallitse useita yrityksiä" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "On Mail Client" -msgstr "" +msgstr "Linkki sähköpostiohjelmaan" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE" -msgstr "" +msgstr "--db-filter=TIETOKANTASI_NIMI" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0 msgid "Get contacts automatically from linkedIn" -msgstr "" +msgstr "Tuo yhteystiedot automaattisesti LinkedIn:stä" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0 msgid "Enable Thunderbird plug-in" -msgstr "" +msgstr "Salli Thunderbird-liitännäinen" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 @@ -146,22 +155,22 @@ msgstr "res_config_contents" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Customer Features" -msgstr "" +msgstr "Asiakkaan ominaisuudet" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Import / Export" -msgstr "" +msgstr "Tuo/Vie" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Sale Features" -msgstr "" +msgstr "Myyntiominaisuudet" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0 msgid "Enable Outlook plug-in" -msgstr "" +msgstr "Salli Outlook- liitännäinen" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 @@ -169,7 +178,8 @@ msgid "" "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the " "whole application." msgstr "" -"Voit käyttää tätä velhoa vaihtaaksesi asiakastermejä koko ohjelmistossa" +"Voit käyttää tätä ohjattua toimintoa vaihtaaksesi asiakastermejä koko " +"ohjelmistossa" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -179,7 +189,7 @@ msgstr "Vuokralainen" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_share:0 msgid "Share or embbed any screen of openerp." -msgstr "" +msgstr "Jaa tai upota mikä tahansa OpenERP:n näyttö." #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -192,6 +202,8 @@ msgid "" "When you create a new contact (person or company), you will be able to load " "all the data from LinkedIn (photos, address, etc)." msgstr "" +"Kun luot uuden yhteystiedon (henkilö tai yritys), voit tuoda kaikki tiedot " +"LinkedIn:istä (kuvat, osoitteet, jne.)." #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_multi_company:0 @@ -200,6 +212,9 @@ msgid "" "companies.\n" " This installs the module multi_company." msgstr "" +"Tee työtä moniyritysympäristössä, jossa on asianmukainen tietoturvallinen " +"pääsynhallinta yritysten välillä.\n" +" Tämä asentaa multi_company-moduulin." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -208,6 +223,9 @@ msgid "" "You can\n" " launch the OpenERP Server with the option" msgstr "" +"Julkinen portaali on käytettävissä yhden tietokannan tilassa. Voit \n" +" käynnistää OpenERP-palvelimen tällä " +"optiolla" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -215,11 +233,13 @@ msgid "" "You will find more options in your company details: address for the header " "and footer, overdue payments texts, etc." msgstr "" +"Löydät lisää valintoja yrityksesi tiedoista: osoitteen ylä- ja " +"alatunnisteeseen, maksuehdot, jne." #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "sale.config.settings" #. module: base_setup #: field:base.setup.terminology,partner:0 @@ -238,11 +258,18 @@ msgid "" "projects,\n" " etc." msgstr "" +"Kun lähetät dokumentin asiakkaalle\n" +" (tarjous, lasku), asiakkaasi) voi " +"tunnistautua käyttäjäksi\n" +" saadakseen kaikki hänen dokumenttinsa, " +"lukeakseen\n" +" yrityksesi outset, tarkistaakseen hänen " +"projektinsa jne." #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology msgid "base.setup.terminology" -msgstr "" +msgstr "base.setup.terminology" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -253,6 +280,8 @@ msgstr "Asiakas" #: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0 msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website." msgstr "" +"Salli OpenERP:in julkinen osa, jolloin OpenERP:istä tulee julkinen web-" +"portaali." #. module: base_setup #: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0 @@ -265,11 +294,21 @@ msgid "" " Partner from the selected emails.\n" " This installs the module plugin_thunderbird." msgstr "" +"Liitännäinen sallii sinun arkistoida sähköpostit ja niiden liitteet " +"valittuihin \n" +" OpenERP objekteihin. Voit valuta kumppanin tai liidin ja " +"liittää\n" +" kook valitun sähköpostin .eml-tiedostona liitteeksi " +"valittuun\n" +" tietueeseen. Voit luoda dokumentteja liideiksi ja " +"kumppaneiksi\n" +" halutuista sähköposteista. \n" +" Tämä asentaa plugin_thunderbird-moduulin." #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Partner" -msgstr "Yhteistyökumppani" +msgstr "Kumppani" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form @@ -280,7 +319,7 @@ msgstr "Käytä toista sanaa sanoaksesi \"asiakas\"" #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config #: view:sale.config.settings:0 msgid "Configure Sales" -msgstr "" +msgstr "Konfiguroi myynti" #. module: base_setup #: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0 @@ -293,16 +332,22 @@ msgid "" " email into an OpenERP mail message with attachments.\n" " This installs the module plugin_outlook." msgstr "" +"Outlook-liitännäinen sallii sinun valita objektin MS Outllokista ja voit " +"lisätä sen sähköpostiisi ja\n" +" sähköpostin liitteiksi. Voit valuta kumppanin tai liidiin " +"liittyvän objektin ja arkistoida \n" +" valitut sähköpostit OpenERP:ion liitteineen. \n" +" Tämä asentaa plugin_outlook -moduulin." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Vaihtoehdot" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_portal:0 msgid "Activate the customer portal" -msgstr "" +msgstr "Aktivoi asiakasportaali" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -311,36 +356,39 @@ msgid "" " Once activated, the login page will be " "replaced by the public website." msgstr "" +"tehdään niin.\n" +" Kun portaali on aktivoitu, niin " +"kirjaantumissivu vaihtuu julkiseksi web-portaaliksi." #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_share:0 msgid "Allow documents sharing" -msgstr "" +msgstr "Salli dokumenttien jako" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)" -msgstr "" +msgstr "(yritysuutiset, työpaikat, yhteystiedot, jne.)" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0 msgid "Activate the public portal" -msgstr "" +msgstr "Aktivoi julkinen portaali" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Configure outgoing email servers" -msgstr "" +msgstr "Konfiguroi lähtevien sähköpostien palvelimet" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Social Network Integration" -msgstr "" +msgstr "Integrointi someen" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_portal:0 msgid "Give your customers access to their documents." -msgstr "" +msgstr "Anna asiakkaillesi pääsy heidän dokumentteihinsa." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -352,20 +400,20 @@ msgstr "Peruuta" #: view:base.config.settings:0 #: view:sale.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Tallenna" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 msgid "Specify Your Terminology" -msgstr "Määrittele termisi" +msgstr "Määrittele terminologiasi" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 #: view:sale.config.settings:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "tai" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Configure your company data" -msgstr "" +msgstr "Konfiguroi yrityksesi tiedot" diff --git a/addons/base_setup/i18n/nl.po b/addons/base_setup/i18n/nl.po index ab8d0ce3ecb..641d9bc4f1f 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/nl.po +++ b/addons/base_setup/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-28 11:39+0000\n" -"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-11 16:10+0000\n" +"Last-Translator: Jan Jurkus (GCE CAD-Service) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 06:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_share:0 msgid "Allow documents sharing" -msgstr "Staa documentdelen toe" +msgstr "Delen van documenten toestaan" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 diff --git a/addons/base_setup/i18n/sl.po b/addons/base_setup/i18n/sl.po index dfae9377522..0da87ddb980 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/sl.po +++ b/addons/base_setup/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-18 09:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-06 14:20+0000\n" "Last-Translator: Darja Zorman \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-19 04:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16765)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-07 05:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "base.config.settings" #: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0 msgid "" "Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..." -msgstr "" +msgstr "Uporaba zunanjih providerjev, prijava z google, facebook, ..." #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 @@ -55,6 +55,15 @@ msgid "" "OpenERP using specific\n" " plugins for your preferred email application." msgstr "" +"OpenERP dovoli avtomatično kreiranje možnosti (ali drugih dokumentov)\n" +" iz vhodne elektronske pošte. Elektronsko pošto " +"lahko avtomatično sinhronizirate z OpenERP\n" +" z uporabo POP/IMAP profila, z uporabo direktne " +"integracije skriptov za vaš poštni strežni,\n" +" ali z ročnim pošiljanjem elektronske pošte v " +"OpenERP z uporabo določenih\n" +" vmesnikov za vašo prioritetno aplikacijo za " +"elektronsko pošto." #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_sale:0 @@ -69,7 +78,7 @@ msgstr "Član" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Portal access" -msgstr "" +msgstr "Dostop preko portala" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -126,7 +135,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE" -msgstr "" +msgstr "--db-filter=YOUR_DATABAE" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0 @@ -178,7 +187,7 @@ msgstr "Najemnik" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_share:0 msgid "Share or embbed any screen of openerp." -msgstr "" +msgstr "Delite ali pripnite katerikoli ekran iz OpenERP." #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -212,6 +221,8 @@ msgid "" "You can\n" " launch the OpenERP Server with the option" msgstr "" +"Javni portal je dostopen samo, če imate eno bazo podatkov. Lahko\n" +" po vzpostavite OpenERP Server z opcijo" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -246,6 +257,13 @@ msgid "" "projects,\n" " etc." msgstr "" +"Ko pošljete dokument partnerju,\n" +" (ponudba, račun), se bo vaš partner\n" +" lahko prijavil in dostopal do vseh " +"svojih dokumentov,\n" +" bral novice vašega podjetja, pregledal " +"svoje projekte\n" +" in podobno." #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology @@ -273,6 +291,13 @@ msgid "" " Partner from the selected emails.\n" " This installs the module plugin_thunderbird." msgstr "" +"Vmesnik vam dovoljuje arhiviranje elektronske pošte in priponk k izbranim\n" +" OpenERP objektom. Izberete lahko partnerja, priložnost in\n" +" pripnete izbrano pošto kot .eml datoteko v\n" +" priponke izbranega zapisa. Lahko kreirate dokumente za CRM-" +"priložnosti,\n" +" partnerje iz izbranih elektronskih sporočil.\n" +" To omogoči instalacija modula plugin_thunderbird." #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -302,6 +327,13 @@ msgid "" " email into an OpenERP mail message with attachments.\n" " This installs the module plugin_outlook." msgstr "" +"Vmesnik za Outlook vam omogoča izbrati objekte, ki jih želite dodati\n" +" k vaši elektronski pošti in priponkam iz MS Outlook-a. " +"Izberete lahko partnerja\n" +" ali določen objekt in arhivirate izbrana\n" +" elektronska sporočila v OpenERP elektronsko sporočilo s " +"priponkami.\n" +" To omogoča instalacija modula plugin_outlook." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -320,6 +352,9 @@ msgid "" " Once activated, the login page will be " "replaced by the public website." msgstr "" +"da naredite to.\n" +" Z aktivacijo bo prijavna stran " +"nadomeščena z javno spletno stranjo." #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_share:0 diff --git a/addons/base_status/i18n/fi.po b/addons/base_status/i18n/fi.po new file mode 100644 index 00000000000..077ab1291df --- /dev/null +++ b/addons/base_status/i18n/fi.po @@ -0,0 +1,76 @@ +# Finnish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-12 20:11+0000\n" +"Last-Translator: Harri Luuppala \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-13 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_state.py:107 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "Virhe!" + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_state.py:166 +#, python-format +msgid "%s has been opened." +msgstr "%s on avattu." + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_state.py:199 +#, python-format +msgid "%s has been renewed." +msgstr "%s on uudistettu." + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_stage.py:210 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Virhe!" + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_state.py:107 +#, python-format +msgid "" +"You can not escalate, you are already at the top level regarding your sales-" +"team category." +msgstr "Et voi eskaloida, olet jo myyntitiimissäsi ylimmässä kategoriassa." + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_state.py:193 +#, python-format +msgid "%s is now pending." +msgstr "%s on parhaillaan odottamassa." + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_state.py:187 +#, python-format +msgid "%s has been canceled." +msgstr "%s on peruutettu." + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_stage.py:210 +#, python-format +msgid "" +"You are already at the top level of your sales-team category.\n" +"Therefore you cannot escalate furthermore." +msgstr "Et voi eskaloida, olet jo myyntitiimissäsi ylimmässä kategoriassa." + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_state.py:181 +#, python-format +msgid "%s has been closed." +msgstr "%s on suljettu." diff --git a/addons/base_vat/i18n/fi.po b/addons/base_vat/i18n/fi.po index bcbb7bf00bf..63a3621bd82 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/fi.po +++ b/addons/base_vat/i18n/fi.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-12 14:44+0000\n" +"Last-Translator: Harri Luuppala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-13 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: base_vat #: view:res.partner:0 msgid "Check Validity" -msgstr "" +msgstr "Tarkista voimassaolo" #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:152 @@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "Yritykset" #: code:addons/base_vat/base_vat.py:113 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Virhe!" #. module: base_vat #: view:res.partner:0 msgid "e.g. BE0477472701" -msgstr "" +msgstr "e.g. FI25782977" #. module: base_vat #: help:res.partner,vat_subjected:0 @@ -59,8 +59,8 @@ msgid "" "Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for " "the VAT legal statement." msgstr "" -"Valitse tämä jos kumppani on alv velvollinen. Tätä käytetään ALV laillisissa " -"lausekkeissa" +"Valitse tämä jos kumppani on alv-velvollinen. Tätä alv-numeroa käytetään " +"laskuissa ja muissa liiketoimintaa littyvissä asiakirjoissa.." #. module: base_vat #: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner @@ -73,10 +73,11 @@ msgid "" "If checked, Partners VAT numbers will be fully validated against EU's VIES " "service rather than via a simple format validation (checksum)." msgstr "" -"Jos valittuna, kumppanin ALV numero tarkistetaan EU:n VIES järjestelmästä, " -"eikä vain pelkän tarkistusnumeron perusteella." +"Jos valittuna, niin kumppanin alv-numero varmistetaan EU:n VIES-" +"järjestelmästä. Muutoin tehdään pelkkä numeron tarkistussumman lasekenta. " +"Tarkista aina erikseen alv-numeron ja kumppanin nimen yhteenkuuluvuus." #. module: base_vat #: field:res.partner,vat_subjected:0 msgid "VAT Legal Statement" -msgstr "ALV:n laillinen lausuma" +msgstr "Alv-velvollisuus" diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/fi.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/fi.po index d2e97b79ad0..9ee66a4c1fc 100644 --- a/addons/claim_from_delivery/i18n/fi.po +++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/fi.po @@ -8,26 +8,26 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-12 21:09+0000\n" +"Last-Translator: Harri Luuppala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-13 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: claim_from_delivery #: view:stock.picking.out:0 msgid "Claims" -msgstr "" +msgstr "Reklamaatiot" #. module: claim_from_delivery #: model:res.request.link,name:claim_from_delivery.request_link_claim_from_delivery msgid "Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Toimitustilaus" #. module: claim_from_delivery #: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery msgid "Claim From Delivery" -msgstr "" +msgstr "Reklamaatio toimituksesta" diff --git a/addons/contacts/i18n/fi.po b/addons/contacts/i18n/fi.po new file mode 100644 index 00000000000..061d21f5a4d --- /dev/null +++ b/addons/contacts/i18n/fi.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# Finnish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-12 21:06+0000\n" +"Last-Translator: Harri Luuppala \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-13 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" + +#. module: contacts +#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts +msgid "" +"

\n" +" Click to add a contact in your address book.\n" +"

\n" +" OpenERP helps you easily track all activities related to\n" +" a customer; discussions, history of business opportunities,\n" +" documents, etc.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" +"

\n" +" Klikkaa lisätäksesi yhteystiedot osoitekirjaan.\n" +"

\n" +" OpenERP auttaa seuraamaan helposti asiakkaisin liittyviä\n" +" tehtäviä, keskusteluja, mahdollisuuksien historiaa,\n" +" dokumentteja, jne.\n" +"

\n" +" " + +#. module: contacts +#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts +#: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts +msgid "Contacts" +msgstr "Yhteystiedot" diff --git a/addons/crm/i18n/da.po b/addons/crm/i18n/da.po index 7da40c95ea9..42e104a86b3 100644 --- a/addons/crm/i18n/da.po +++ b/addons/crm/i18n/da.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-22 20:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-07 22:04+0000\n" "Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-23 05:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16771)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-08 06:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Sæt team til Salgsafdeling" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Select Opportunities" -msgstr "Vælg emner" +msgstr "Vælg kval. emner" #. module: crm #: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Kampagne" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Search Opportunities" -msgstr "Søg emner" +msgstr "Søg kval. emner" #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_month:0 @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Opportunities that are assigned to me" -msgstr "Mine emner" +msgstr "Mine kval. emner" #. module: crm #: field:res.partner,meeting_count:0 @@ -269,14 +269,14 @@ msgstr "Udeladte svar:" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity msgid "Merge opportunities" -msgstr "" +msgstr "Sammenlæg kval. emner" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree msgid "Leads Analysis" -msgstr "" +msgstr "Emne analyse" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Kampagner" #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,state_id:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Kategorier" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Segmentation Test" -msgstr "" +msgstr "Segmenterings test" #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0 @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0 msgid "Opportunity Meeting" -msgstr "" +msgstr "Møde med kval. emne" #. module: crm #: help:crm.lead.report,delay_close:0 @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:res.partner,opportunity_ids:0 msgid "Leads and Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Emner og kval. emner" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7 #: view:crm.lead:0 msgid "Dead" -msgstr "" +msgstr "Død" #. module: crm #: field:crm.case.section,message_unread:0 @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Ulæste beskeder" #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act msgid "Segmentation" -msgstr "" +msgstr "Segmentering" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Opdater dato" #. module: crm #: field:crm.case.section,user_id:0 msgid "Team Leader" -msgstr "" +msgstr "Team leder" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:1052 @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Kategori" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "#Opportunities" -msgstr "" +msgstr "#Kval. emner" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:640 @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_email:0 msgid "Partner Contact Email" -msgstr "" +msgstr "Partner kontakt e-mail" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0 msgid "Normal or phone meeting for opportunity" -msgstr "" +msgstr "Normalt eller telefonmøde med kval. emne" #. module: crm #: field:crm.lead,state:0 @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Status" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner:0 msgid "Create Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Opret kval. emne" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 @@ -514,12 +514,12 @@ msgstr "Eskaler" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Mailings" -msgstr "" +msgstr "Mailings" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage msgid "Stage changed" -msgstr "" +msgstr "Fase ændret" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Oktober" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Included Answers :" -msgstr "" +msgstr "Inkluderede svar :" #. module: crm #: help:crm.phonecall,state:0 @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_name:0 msgid "Partner Contact Name" -msgstr "" +msgstr "Partner kontakt navn" #. module: crm #: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Profiling Options" -msgstr "" +msgstr "Profilerings optioner" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Kode for Salgs gruppe skal være entydig !" #. module: crm #: help:crm.lead,email_from:0 msgid "Email address of the contact" -msgstr "" +msgstr "E-mail adresse på kontakten" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,state:0 @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Oprettelses måned" #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_resource_calendar_form msgid "Working Time" -msgstr "" +msgstr "Arbejdstid" #. module: crm #: view:crm.segmentation.line:0 @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree msgid "Phone Calls Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analyse af telefonkald" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "Emne form" #: view:crm.segmentation:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation msgid "Partner Segmentation" -msgstr "" +msgstr "Partner segmentering" #. module: crm #: field:crm.lead,company_currency:0 @@ -696,17 +696,17 @@ msgstr "Valuta" #. module: crm #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0 msgid "Probable Revenue" -msgstr "" +msgstr "Sandsynlig omsætning" #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_month:0 msgid "Creation month" -msgstr "" +msgstr "Oprettelses måned" #. module: crm #: help:crm.segmentation,name:0 msgid "The name of the segmentation." -msgstr "" +msgstr "Segmenteringens navn" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead @@ -716,17 +716,17 @@ msgstr "Emner fra USA" #. module: crm #: sql_constraint:crm.lead:0 msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" -msgstr "" +msgstr "Sandsynligheden for at lukke handlen er mellem 0% og 100%!" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads Generation" -msgstr "" +msgstr "Emne generering" #. module: crm #: view:board.board:0 msgid "Statistics Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Statistik Dashboard" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:878 @@ -740,17 +740,17 @@ msgstr "" #: field:res.partner,opportunity_count:0 #, python-format msgid "Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Kval. emne" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7 msgid "Television" -msgstr "" +msgstr "Fjernsyn" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert msgid "Convert to opportunities" -msgstr "" +msgstr "Konvertér til kval. emner" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings @@ -770,13 +770,13 @@ msgstr "Alias" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Search Phonecalls" -msgstr "" +msgstr "Søg i telefonkald" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "" "Leads/Opportunities that are assigned to one of the sale teams I manage" -msgstr "" +msgstr "Emner/kval. emner som hører til et af de salgsteams jeg styrer." #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0 @@ -786,12 +786,12 @@ msgstr "Værdi" #. module: crm #: field:calendar.attendee,categ_id:0 msgid "Event Type" -msgstr "" +msgstr "Hændelsestype" #. module: crm #: field:crm.segmentation,exclusif:0 msgid "Exclusive" -msgstr "" +msgstr "Eksklusiv" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:600 @@ -802,12 +802,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Convert to Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Konverter til kval. emner" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns" -msgstr "" +msgstr "Emner som ikke ønskede at blive inkluderet i masse-udsendelser." #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner:0 @@ -816,18 +816,18 @@ msgstr "" #: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "eller" #. module: crm #: field:crm.lead.report,create_date:0 #: field:crm.phonecall.report,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Oprettelses dato" #. module: crm #: field:crm.lead,ref2:0 msgid "Reference 2" -msgstr "" +msgstr "Reference 2" #. module: crm #: help:crm.case.stage,section_ids:0 @@ -840,17 +840,17 @@ msgstr "" #: view:crm.case.stage:0 #: field:crm.case.stage,requirements:0 msgid "Requirements" -msgstr "" +msgstr "Krav" #. module: crm #: field:crm.lead,zip:0 msgid "Zip" -msgstr "" +msgstr "Postnummer" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Unassigned Phonecalls" -msgstr "" +msgstr "Ikke-tildelte telefonkald" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -863,64 +863,64 @@ msgstr "" #: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0 #: view:res.partner:0 msgid "Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Kval. emner" #. module: crm #: field:crm.segmentation,categ_id:0 msgid "Partner Category" -msgstr "" +msgstr "Partner kategori" #. module: crm #: field:crm.lead,probability:0 msgid "Success Rate (%)" -msgstr "" +msgstr "Success Rate (%)" #. module: crm #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 msgid "Use The Sales Purchase Rules" -msgstr "" +msgstr "Brug salgs/indkøbs reglerne" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2 msgid "Outbound" -msgstr "" +msgstr "Udgående" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads that are assigned to me" -msgstr "" +msgstr "Mine emner" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Mark Won" -msgstr "" +msgstr "Mærk som vundet" #. module: crm #: field:crm.case.stage,probability:0 msgid "Probability (%)" -msgstr "" +msgstr "Sandsynlighed (%)" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Mark Lost" -msgstr "" +msgstr "Mærk som tabt" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead msgid "Draft Leads" -msgstr "" +msgstr "Kladde emner" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Marts" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Send Email" -msgstr "" +msgstr "Send e-mail" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89 @@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "Advarsel!" #: help:crm.lead,message_unread:0 #: help:crm.phonecall,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Hvis afmærket, kræver nye beskeder din attention" #. module: crm #: field:crm.lead,day_open:0 @@ -943,18 +943,18 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "ZIP" -msgstr "" +msgstr "post nr." #. module: crm #: field:crm.lead,mobile:0 #: field:crm.phonecall,partner_mobile:0 msgid "Mobile" -msgstr "" +msgstr "Mobil" #. module: crm #: field:crm.lead,ref:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Reference" #. module: crm #: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0 @@ -967,14 +967,14 @@ msgstr "" #: view:res.partner:0 #: field:res.partner,meeting_ids:0 msgid "Meetings" -msgstr "" +msgstr "Møder" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action_next:0 #: field:crm.lead,title_action:0 #: field:crm.phonecall,date_action_next:0 msgid "Next Action" -msgstr "" +msgstr "Næste handling" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:780 @@ -987,27 +987,27 @@ msgstr "" #: selection:crm.phonecall,state:0 #: selection:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Kladde" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Partner Segmentations" -msgstr "" +msgstr "Partner segmenteringer" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Show only opportunity" -msgstr "" +msgstr "Vis kun kval. emner" #. module: crm #: field:crm.lead,name:0 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Emne" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Show Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Vis salgs team" #. module: crm #: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0 @@ -1020,17 +1020,17 @@ msgstr "" #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6 #: view:crm.lead:0 msgid "Won" -msgstr "" +msgstr "Vundet" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_expected:0 msgid "Overpassed Deadline" -msgstr "" +msgstr "Overskredet deadline" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department msgid "Sales Department" -msgstr "" +msgstr "Salgs afdeling" #. module: crm #: field:crm.case.stage,type:0 @@ -1038,12 +1038,12 @@ msgstr "" #: field:crm.lead.report,type:0 #: view:crm.opportunity2phonecall:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Compute Segmentation" -msgstr "" +msgstr "Dan segmentering" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.phonecall,priority:0 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0 msgid "Lowest" -msgstr "" +msgstr "Lavest" #. module: crm #: field:crm.lead,create_date:0 @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "" #: field:crm.phonecall,create_date:0 #: field:crm.phonecall.report,creation_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Oprettelses dato" #. module: crm #: help:crm.lead,opt_out:0 @@ -1078,17 +1078,17 @@ msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 msgid "Purchase Amount" -msgstr "" +msgstr "Indkøbs beløb" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Year of call" -msgstr "" +msgstr "Opkalds år" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Open Leads" -msgstr "" +msgstr "Åbn emner" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 @@ -1097,27 +1097,27 @@ msgstr "" #: view:crm.lead.report:0 #: field:crm.lead.report,stage_id:0 msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Fase" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone Calls that are assigned to me" -msgstr "" +msgstr "Telefonkald tildelt mig" #. module: crm #: field:crm.lead,user_login:0 msgid "User Login" -msgstr "" +msgstr "Bruger Log ind" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "No salesperson" -msgstr "" +msgstr "Ingen sælger" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in pending state" -msgstr "" +msgstr "Telefonkald der venter" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act msgid "Stages" -msgstr "" +msgstr "Trin/stadier" #. module: crm #: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 @@ -1139,12 +1139,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Slet" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create msgid "Opportunity created" -msgstr "" +msgstr "Kval. emne oprettet" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1154,14 +1154,14 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Description..." -msgstr "" +msgstr "Beskrivelse" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "September" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11 @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.segmentation,partner_id:0 msgid "Max Partner ID processed" -msgstr "" +msgstr "Max partner ID behandlet" #. module: crm #: help:crm.case.stage,on_change:0 @@ -1194,33 +1194,33 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "oe_kanban_text_red" -msgstr "" +msgstr "oe_kanban_text_red" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act msgid "Payment Modes" -msgstr "" +msgstr "Betalings måder" #. module: crm #: field:crm.lead.report,opening_date:0 #: field:crm.phonecall.report,opening_date:0 msgid "Opening Date" -msgstr "" +msgstr "Åbnings dato" #. module: crm #: help:crm.phonecall,duration:0 msgid "Duration in Minutes" -msgstr "" +msgstr "Varighed i minutter" #. module: crm #: field:crm.case.channel,name:0 msgid "Channel Name" -msgstr "" +msgstr "Kanal navn" #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_day:0 msgid "Expected closing day" -msgstr "" +msgstr "Forventet afslutnings dag" #. module: crm #: help:crm.case.section,active:0 @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "" #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead msgid "Lead Created" -msgstr "" +msgstr "Emne oprettet" #. module: crm #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 @@ -1259,31 +1259,31 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.segmentation,state:0 msgid "Execution Status" -msgstr "" +msgstr "Udførelses status" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 msgid "Log call" -msgstr "" +msgstr "Log opkald" #. module: crm #: field:crm.lead,day_close:0 msgid "Days to Close" -msgstr "" +msgstr "Dage til at lukke" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:1057 #: field:crm.case.section,complete_name:0 #, python-format msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "ukendt" #. module: crm #: field:crm.case.section,message_is_follower:0 #: field:crm.lead,message_is_follower:0 #: field:crm.phonecall,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Er en \"follower\"" #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,date:0 @@ -1291,28 +1291,28 @@ msgstr "" #: field:crm.phonecall,date:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Dato" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_4 msgid "Online Support" -msgstr "" +msgstr "Online Support" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Udvidede filtre" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in closed state" -msgstr "" +msgstr "Telefonkald der er afsluttet" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Søg" #. module: crm #: help:crm.lead,state:0 @@ -1326,13 +1326,13 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_1 msgid "Sales Marketing Department" -msgstr "" +msgstr "Marketing afdeling" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:585 #, python-format msgid "Merged lead" -msgstr "" +msgstr "Sammenlagt lead" #. module: crm #: help:crm.lead,section_id:0 @@ -1350,13 +1350,13 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Segmentation Description" -msgstr "" +msgstr "Segmenterings beskrivelse" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:581 #, python-format msgid "Merged opportunities" -msgstr "" +msgstr "Sammenlagte kval. emner" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7 @@ -1366,12 +1366,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.section,code:0 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Kode" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Funktionalitet" #. module: crm #: field:crm.case.section,child_ids:0 @@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in pending state" -msgstr "" +msgstr "Emner/kval. emner i afventer stadie" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act msgid "Merge leads/opportunities" -msgstr "" +msgstr "Sammenlæg emner/kval. emner" #. module: crm #: help:crm.case.stage,sequence:0 @@ -1460,12 +1460,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in open state" -msgstr "" +msgstr "Emner/kval. emner i åben stadie" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Opportunities that are assigned to any sales teams I am member of" -msgstr "" +msgstr "kval. emner som er tildelt salgsteams jeg er medlem af" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage @@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities that are assigned to me" -msgstr "" +msgstr "Emner/kval. emner som jeg er tildelt" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in done state" -msgstr "" +msgstr "Emner/kval.emner som er afsluttet" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_close:0 @@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 msgid "Merge Leads/Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Sammenlæg emner/kval. emner" #. module: crm #: field:crm.case.section,parent_id:0 @@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Assign opportunities to" -msgstr "" +msgstr "Tildel kval. emner til" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1 @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:board.board:0 msgid "Opportunities by Stage" -msgstr "" +msgstr "Kval. emner pr. stadie" #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0 @@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr "" #: help:crm.lead,type:0 #: help:crm.lead.report,type:0 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Type bruges til at adskille emner og kval. emner" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act msgid "Sales Teams" -msgstr "" +msgstr "Salgs teams" #. module: crm #: field:crm.case.stage,case_default:0 @@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in New state" -msgstr "" +msgstr "Emner/kval. emner som er i \"Ny\" stadie" #. module: crm #: selection:crm.phonecall,state:0 @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 msgid "Merge with existing opportunities" -msgstr "" +msgstr "Sammenlæg med eksisterende kval. emner" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Open Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Åbne kval. emner" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2 @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree msgid "Opportunities Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analyse af kval. emner" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2155,7 +2155,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads that are assigned to any sales teams I am member of" -msgstr "" +msgstr "Emner der er tildelt til salgsteams jeg er medlem af" #. module: crm #: help:crm.case.section,alias_id:0 @@ -2271,7 +2271,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0 msgid "Leads/Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Emner/kval. emner" #. module: crm #: field:crm.lead,fax:0 @@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 msgid "Select Leads/Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Vælg emner/kval. emner" #. module: crm #: selection:crm.phonecall,state:0 @@ -2511,7 +2511,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0 msgid "Creating business opportunities from Leads" -msgstr "" +msgstr "Oprette kval. emner fra emner" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3 @@ -2759,7 +2759,7 @@ msgstr "" #: view:crm.lead.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_opportunity_stage msgid "Opportunities By Stage" -msgstr "" +msgstr "Kval. emner pr. stadie" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -2923,7 +2923,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "New Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Nye kval. emner" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,operator:0 @@ -2982,7 +2982,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89 #, python-format msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities." -msgstr "" +msgstr "Lukkede/annullerede emner kan ikke konverteres til kval. emner." #. module: crm #: view:crm.lead:0 diff --git a/addons/crm/i18n/fi.po b/addons/crm/i18n/fi.po index 872509d0cbe..951111ee035 100644 --- a/addons/crm/i18n/fi.po +++ b/addons/crm/i18n/fi.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-30 10:45+0000\n" -"Last-Translator: Jussi Mikkola \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-13 11:30+0000\n" +"Last-Translator: Harri Luuppala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-31 05:47+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-14 06:30+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: crm @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Myyntitunnisteet" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Exp. Closing" -msgstr "Vanh. kauppa" +msgstr "Odotettu päätös" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Etsi mahdollisuuksia" #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_month:0 msgid "Expected closing month" -msgstr "Odotettu kuukausi kaupalle" +msgstr "Odotettu kuukausi päätökselle" #. module: crm #: help:crm.case.section,message_summary:0 @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Yhteyshenkilö" #: help:crm.case.section,change_responsible:0 msgid "" "When escalating to this team override the salesman with the team leader." -msgstr "" +msgstr "Kun eskaloidaan tälle tiimille, niin vaihda myyjäksi tiimin vetäjä." #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0 @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "" #: field:crm.lead,message_unread:0 #: field:crm.phonecall,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Lukemattomat viestit" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Segmentointi" #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Link to an existing customer" -msgstr "" +msgstr "Yhdistetään olemassa olevaan asiakkaaseen" #. module: crm #: field:crm.lead,write_date:0 @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Tiiminvetajä" #: code:addons/crm/crm_lead.py:1052 #, python-format msgid "%s a call for %s.%s" -msgstr "" +msgstr "%s soitto %s.%s" #. module: crm #: help:crm.case.stage,probability:0 @@ -458,11 +458,13 @@ msgstr "Mahdollisuuksien määrä" msgid "" "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." msgstr "" +"Valitse enemmän kuin yksi elementti (liidi tai mahdollisuus) " +"luettelonäkymästä." #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_email:0 msgid "Partner Contact Email" -msgstr "" +msgstr "Kumppanin yhteystieto; sähköposti" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act @@ -514,7 +516,7 @@ msgstr "Postitukset" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage msgid "Stage changed" -msgstr "" +msgstr "Vaihe muutettu" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -537,7 +539,7 @@ msgstr "Suunniteltu tuotto" #: code:addons/crm/crm_lead.py:988 #, python-format msgid "Customer Email" -msgstr "" +msgstr "Asiakkaan sähköposti" #. module: crm #: field:crm.lead,planned_revenue:0 @@ -576,7 +578,7 @@ msgstr "Yhteenveto" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "Yhdistä" #. module: crm #: view:crm.case.categ:0 @@ -586,7 +588,7 @@ msgstr "Asiakategoria" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_name:0 msgid "Partner Contact Name" -msgstr "" +msgstr "Kumppanin yhteystieto; nimi" #. module: crm #: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead @@ -594,6 +596,8 @@ msgid "" "Reminder on Lead: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' " "+object.partner_id.name or '']]" msgstr "" +"Muistutus liidistä: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' " +"+object.partner_id.name or '']]" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:762 @@ -602,6 +606,9 @@ msgid "" "No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company " "Name, Contact Name or Email (\"Name \")" msgstr "" +"Asiakkaan nimeä ei ole määritelty. Täytä yksi seuraavista kentistä: " +"Yrityksen nimi, yhteyshenkilö tai sähköpostiosoite (\"Nimi " +"" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -621,14 +628,14 @@ msgstr "Myyntitiimin koodin tulee olla uniikki !" #. module: crm #: help:crm.lead,email_from:0 msgid "Email address of the contact" -msgstr "" +msgstr "Kontaktin sähköposti" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,state:0 #: view:crm.lead:0 #: selection:crm.lead,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "Käsittelyssä" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action @@ -655,7 +662,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_month:0 msgid "Creation Month" -msgstr "" +msgstr "Luontikuukausi" #. module: crm #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0 @@ -688,7 +695,7 @@ msgstr "Kumppanijaottelu" #. module: crm #: field:crm.lead,company_currency:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Valuutta" #. module: crm #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0 @@ -698,7 +705,7 @@ msgstr "Todennäköinen liikevaihto" #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_month:0 msgid "Creation month" -msgstr "" +msgstr "Luontikuukausi" #. module: crm #: help:crm.segmentation,name:0 @@ -708,12 +715,12 @@ msgstr "Jaottelun nimi" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead msgid "Leads from USA" -msgstr "" +msgstr "Liidit USA:sta" #. module: crm #: sql_constraint:crm.lead:0 msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" -msgstr "" +msgstr "Todennäköisyys päättää kauppa pitää olla välillä 0% ja 100%!" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -747,12 +754,12 @@ msgstr "Televisio" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert msgid "Convert to opportunities" -msgstr "" +msgstr "Muunnetaan mahdollisuuksiksi" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "sale.config.settings" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -762,7 +769,7 @@ msgstr "Pysäytä prosessi" #. module: crm #: field:crm.case.section,alias_id:0 msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Nimimerkki" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -774,6 +781,8 @@ msgstr "Etsi puhelut" msgid "" "Leads/Opportunities that are assigned to one of the sale teams I manage" msgstr "" +"Liidit/mahdollisuudet jotka on annettu tehtäviksi myyntitiimeille, joita " +"minä hoidan." #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0 @@ -794,17 +803,19 @@ msgstr "Poissulkeva" #: code:addons/crm/crm_lead.py:600 #, python-format msgid "From %s : %s" -msgstr "" +msgstr "Alkaen %s : %s" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Convert to Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Muunnetaan mahdollisuuksiksi" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns" msgstr "" +"Liidit joille saa lähettää joukkokirjeitä sähköpostikampanjoissa eli eivät " +"ole kieltäneet että heille ei saa lähettää sähköpostia." #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner:0 @@ -813,7 +824,7 @@ msgstr "" #: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "tai" #. module: crm #: field:crm.lead.report,create_date:0 @@ -832,6 +843,8 @@ msgid "" "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current " "stage to the selected sales teams." msgstr "" +"Yhdistä myynnin vaiheet ja myyntitiimit. Kun tämä on asetettu, niin " +"rajoittaa nykyvaiheen valituille myyntitiimeille." #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 @@ -847,7 +860,7 @@ msgstr "Postinumero" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Unassigned Phonecalls" -msgstr "" +msgstr "Soitot joita ei ole vastuutettu" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -885,7 +898,7 @@ msgstr "Lähtevä" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads that are assigned to me" -msgstr "" +msgstr "Minulle vastuutetut liidit." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -905,7 +918,7 @@ msgstr "Merkitse hävityksi" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead msgid "Draft Leads" -msgstr "" +msgstr "Liidiehdotukset" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -917,7 +930,7 @@ msgstr "Maaliskuu" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Send Email" -msgstr "" +msgstr "Lähetä sähköposti" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89 @@ -930,7 +943,7 @@ msgstr "Varoitus!" #: help:crm.lead,message_unread:0 #: help:crm.phonecall,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiosi." #. module: crm #: field:crm.lead,day_open:0 @@ -940,7 +953,7 @@ msgstr "Päiviä avaamiseen" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "ZIP" -msgstr "" +msgstr "Postinumero" #. module: crm #: field:crm.lead,mobile:0 @@ -956,7 +969,7 @@ msgstr "Viittaus" #. module: crm #: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0 msgid "Used to compute open days" -msgstr "" +msgstr "Käytetään avoimien päivien laskennassa" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new @@ -971,13 +984,13 @@ msgstr "Kokoukset" #: field:crm.lead,title_action:0 #: field:crm.phonecall,date_action_next:0 msgid "Next Action" -msgstr "Seuraava Toimenpide" +msgstr "Seuraava toimenpide" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:780 #, python-format msgid "Partner set to %s." -msgstr "" +msgstr "Kumppani asetettu %s." #. module: crm #: selection:crm.lead.report,state:0 @@ -994,7 +1007,7 @@ msgstr "Kumppanisegmentoinnit" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Show only opportunity" -msgstr "" +msgstr "Näytä vain mahdollisuus" #. module: crm #: field:crm.lead,name:0 @@ -1004,7 +1017,7 @@ msgstr "Aihe" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Show Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Näytä myyntitiimi" #. module: crm #: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0 @@ -1070,7 +1083,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/crm_lead.py:715 #, python-format msgid "Lead converted into an Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Liidi muunnettu Mahdollisuudeksi" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 @@ -1080,12 +1093,12 @@ msgstr "Ostomäärä" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Year of call" -msgstr "" +msgstr "Puhelun vuosi" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Open Leads" -msgstr "" +msgstr "Avoimet liidit" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 @@ -1099,22 +1112,22 @@ msgstr "Vaihe" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone Calls that are assigned to me" -msgstr "" +msgstr "Minulle tehtäväksi annetut soitot" #. module: crm #: field:crm.lead,user_login:0 msgid "User Login" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjätunnus" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "No salesperson" -msgstr "" +msgstr "Ei myyjää" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in pending state" -msgstr "" +msgstr "Puhelut hoitamatta" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 @@ -1132,26 +1145,28 @@ msgid "" "Allows you to communicate with Customer, process Customer query, and " "provide better help and support. This installs the module crm_helpdesk." msgstr "" +"Sallii sinun kommunikoida asiakkaan kanssa, käsitellä asikaskyselyitä ja " +"tarjota parempaa apua ja tukea. Tämä asentaa crm_helpdesk-moduulin." #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Poista" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create msgid "Opportunity created" -msgstr "" +msgstr "Mahdollisuus luotu" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "í" -msgstr "" +msgstr "í" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Description..." -msgstr "" +msgstr "Kuvaus..." #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -1187,16 +1202,18 @@ msgid "" "Setting this stage will change the probability automatically on the " "opportunity." msgstr "" +"Muutos tähän vaiheeseen muuttaa automaattisesti myyntimahdollisuuden " +"todennäköisyyden." #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "oe_kanban_text_red" -msgstr "" +msgstr "oe_kanban_text_red" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act msgid "Payment Modes" -msgstr "" +msgstr "Maksutavat" #. module: crm #: field:crm.lead.report,opening_date:0 @@ -1212,12 +1229,12 @@ msgstr "Kesto minuuttia" #. module: crm #: field:crm.case.channel,name:0 msgid "Channel Name" -msgstr "" +msgstr "Kanavan nimi" #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_day:0 msgid "Expected closing day" -msgstr "" +msgstr "Odotettu päätöspäivä" #. module: crm #: help:crm.case.section,active:0 @@ -1234,6 +1251,9 @@ msgid "" "If you check this field, this stage will be proposed by default on each " "sales team. It will not assign this stage to existing teams." msgstr "" +"Jos valitset tämän kentän, niin tämä myyntivaihe toimii oletuksena kaikille " +"myyntitiimeille. Ei kuitenkaan aseta tätä vaihetta jo olemassa oleville " +"tiimeille." #. module: crm #: help:crm.case.stage,type:0 @@ -1241,12 +1261,14 @@ msgid "" "This field is used to distinguish stages related to Leads from stages " "related to Opportunities, or to specify stages available for both types." msgstr "" +"Tätä kentää käytetään erottamaan Liidivaiheet Myyntivaiheista, tai " +"määrittelemään molemmalle yhteiset vaiheet." #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead msgid "Lead Created" -msgstr "" +msgstr "Liidi luotu" #. module: crm #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 @@ -1260,12 +1282,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.segmentation,state:0 msgid "Execution Status" -msgstr "Suorittamisen tila" +msgstr "Toimeenpanon tilanne" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 msgid "Log call" -msgstr "" +msgstr "Soitto lokiin" #. module: crm #: field:crm.lead,day_close:0 @@ -1284,7 +1306,7 @@ msgstr "Tuntematon" #: field:crm.lead,message_is_follower:0 #: field:crm.phonecall,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "on seuraaja" #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,date:0 @@ -1297,18 +1319,18 @@ msgstr "Päiväys" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_4 msgid "Online Support" -msgstr "" +msgstr "Suora tuki verkosta" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "Laajennetut Suotimet..." +msgstr "Laajennetut suodattimet..." #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in closed state" -msgstr "" +msgstr "Puhelut jotka on suljettu-tilassa" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1327,19 +1349,21 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_1 msgid "Sales Marketing Department" -msgstr "" +msgstr "Myynti- ja markkinointiosasto" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:585 #, python-format msgid "Merged lead" -msgstr "" +msgstr "Yhdistetyt liidit" #. module: crm #: help:crm.lead,section_id:0 msgid "" "When sending mails, the default email address is taken from the sales team." msgstr "" +"Kun sähköpostia lähetetään, niin oletusosoite sähköpostille otetaan " +"myyntitiimiltä." #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -1347,6 +1371,8 @@ msgid "" "Phone Calls Assigned to the current user or with a team having the current " "user as team leader" msgstr "" +"Soitot jotka on annettu tehtäviksi nykykäyttäjälle tai tiimille, jonka " +"myyntitiimin vetäjänä käyttäjä on." #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -1357,12 +1383,12 @@ msgstr "Segmentoinnin kuvaus" #: code:addons/crm/crm_lead.py:581 #, python-format msgid "Merged opportunities" -msgstr "" +msgstr "Yhdistetyt myyntimahdollisuudet" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7 msgid "Consulting" -msgstr "" +msgstr "Konsultointi" #. module: crm #: field:crm.case.section,code:0 @@ -1372,7 +1398,7 @@ msgstr "Koodi" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Ominaisuudet" #. module: crm #: field:crm.case.section,child_ids:0 @@ -1382,12 +1408,12 @@ msgstr "Alatason tiimit" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in draft and open state" -msgstr "" +msgstr "Soitot jotka ovat tilassa ehdotus tai avoin" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0 msgid "Salesmen" -msgstr "" +msgstr "Myyjä" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1407,29 +1433,29 @@ msgstr "Peruuta" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Tiedot" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in pending state" -msgstr "" +msgstr "Liidit/Myyntimahdollisuudet, jotka ovat hoitamatta" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "To Do" -msgstr "" +msgstr "Tehtävät" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost msgid "Opportunity lost" -msgstr "" +msgstr "Myyntimahdollisuus menetetty" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: field:crm.partner.binding,action:0 msgid "Related Customer" -msgstr "" +msgstr "Yhteenkuuluva asiakas" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 @@ -1446,12 +1472,13 @@ msgstr "Liidi/mahdollisuus" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act msgid "Merge leads/opportunities" -msgstr "" +msgstr "Yhdistä liidit/mahdollisuudet" #. module: crm #: help:crm.case.stage,sequence:0 msgid "Used to order stages. Lower is better." msgstr "" +"Käytetään myyntiprosessin vaiheiden järjestämiseen. Pienempi on parempi." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action @@ -1467,11 +1494,13 @@ msgstr "Liidit/mahdollisuudet jotka ovat avoimessa tilassa" #: view:crm.lead:0 msgid "Opportunities that are assigned to any sales teams I am member of" msgstr "" +"Mahdollisuudet jotka on annettu tehtäväksi myyntitiimeille, joissa olen " +"jäsenenä" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage msgid "Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Vaihe muutettu" #. module: crm #: field:crm.case.stage,section_ids:0 @@ -1487,7 +1516,7 @@ msgstr "Virhe ! et voi luoda rekursiivista myyntitiimiä" #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Log a call" -msgstr "" +msgstr "Tallenna soitto lokiin" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 @@ -1520,7 +1549,7 @@ msgstr "Nimi" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities that are assigned to me" -msgstr "" +msgstr "Liidit/mahdollisuudet jotka on annettu minulle tehtäviksi" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1532,17 +1561,17 @@ msgstr "Omat tapaukset" #: help:crm.lead,message_ids:0 #: help:crm.phonecall,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Viesti- ja kommunikointihistoria" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Show Countries" -msgstr "" +msgstr "Näytä maat" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Date of call" -msgstr "" +msgstr "Soittopäivä" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1566,7 +1595,7 @@ msgstr "Muunna ehdokas liiketoimintakumppaniksi" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode msgid "CRM Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "CRM-maksutila" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1589,12 +1618,12 @@ msgstr "Ryhmittely.." #. module: crm #: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_mail msgid "${object.name}" -msgstr "" +msgstr "${object.name}" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 msgid "Merge Leads/Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Yhdistä Liidir/Mahdollisuudet" #. module: crm #: field:crm.case.section,parent_id:0 @@ -1606,12 +1635,12 @@ msgstr "Ylätason tiimi" #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Do not link to a customer" -msgstr "" +msgstr "Älä liitä asiakkaaseen" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action:0 msgid "Next Action Date" -msgstr "Seuraava toiminnon päivä" +msgstr "Seuraava toimenpidepäivä" #. module: crm #: help:crm.case.stage,state:0 @@ -1624,7 +1653,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Assign opportunities to" -msgstr "" +msgstr "Anna mahdollisuus tehtäväksi" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1 @@ -1634,23 +1663,23 @@ msgstr "Saapuva" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Month of call" -msgstr "" +msgstr "Soittokuukausi" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Describe the lead..." -msgstr "" +msgstr "Kuvaile liidiä..." #. module: crm #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290 #, python-format msgid "Partner has been created." -msgstr "" +msgstr "Kumppani on luotu." #. module: crm #: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0 msgid "Manage Customer Claims" -msgstr "" +msgstr "Hallitse asiakasreklamaatiot" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead @@ -1663,7 +1692,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Palvelut" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 @@ -1676,7 +1705,7 @@ msgstr "Korkein" #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_year:0 msgid "Creation year" -msgstr "" +msgstr "Avausvuosi" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 @@ -1687,7 +1716,7 @@ msgstr "Huomautukset" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 msgid "Call Description" -msgstr "" +msgstr "Soiton kuvaus" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_name:0 @@ -1702,12 +1731,12 @@ msgstr "Vastaus osoitteeseen" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Näytä" #. module: crm #: view:board.board:0 msgid "Opportunities by Stage" -msgstr "Mahdollisuudet vaiheittain" +msgstr "Myyntimahdollisuudet vaiheittain" #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0 @@ -1720,7 +1749,7 @@ msgstr "Ehdokas on muuttumassa liiketoimintakumppaniksi" #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_channel #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_channel msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "Kanavat" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -1738,22 +1767,22 @@ msgstr "Lisätiedot" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Fund Raising" -msgstr "" +msgstr "Varainhankinta" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Muokkaa..." #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5 msgid "Google Adwords" -msgstr "" +msgstr "Google Adwords" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 msgid "Select Stages for this Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Valitse vaiheet tälle myyntitiimille" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1781,7 +1810,7 @@ msgstr "" #: view:crm.payment.mode:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode msgid "Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "Maksutapa" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass @@ -1791,19 +1820,19 @@ msgstr "Liidistä mahdolliseksi kumppaniksi massasiirtona" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 msgid "On Mail Server" -msgstr "" +msgstr "Sähköpostipalvelimella" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash msgid "CRM" -msgstr "" +msgstr "Asiakkuudenhallinta" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act msgid "Contacts Segmentation" -msgstr "" +msgstr "Kontaktien segmentointi" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0 @@ -1829,7 +1858,7 @@ msgstr "Suunniteltu päivämäärä" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Expected Revenues" -msgstr "Odotettu liikevaihto" +msgstr "Odotetut tulot" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1857,7 +1886,7 @@ msgstr "Liidi / asiakas" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_2 msgid "Support Department" -msgstr "" +msgstr "Tukiosasto" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:1060 @@ -1880,7 +1909,7 @@ msgstr "Myyntitiimit" #. module: crm #: field:crm.case.stage,case_default:0 msgid "Default to New Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Oletusarvo uudelle myyntitiimille" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1922,18 +1951,18 @@ msgstr "Liidit" #: code:addons/crm/crm_lead.py:579 #, python-format msgid "Merged leads" -msgstr "" +msgstr "Yhdistetyt liidit" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5 msgid "Design" -msgstr "" +msgstr "Suunnittele" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 msgid "Merge with existing opportunities" -msgstr "" +msgstr "Yhdistä olemassa oleviin myyntimahdollisuuksiin" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1945,12 +1974,12 @@ msgstr "Tehtävät" #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_convert_to_opportunity #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_opportunity msgid "Lead to Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Liidi mahdollisuudeksi" #. module: crm #: field:crm.lead,user_email:0 msgid "User Email" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjän sähköposti" #. module: crm #: help:crm.lead,partner_name:0 @@ -1986,12 +2015,12 @@ msgstr "Suljettu" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Open Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Avoimet mahdollisuudet" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2 msgid "Email Campaign - Services" -msgstr "" +msgstr "Sähköpostikampanja - Palvelut" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,state:0 @@ -2005,7 +2034,7 @@ msgstr "Odottaa" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Assigned to Me" -msgstr "" +msgstr "Annettu minulle tehtäväksi" #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0 @@ -2028,7 +2057,7 @@ msgstr "Puhelinsoitot" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 msgid "Stage Search" -msgstr "" +msgstr "Hae vaiheita" #. module: crm #: help:crm.lead.report,delay_open:0 @@ -2056,29 +2085,29 @@ msgstr "Aktiivinen" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,operator:0 msgid "Mandatory Expression" -msgstr "Pakollinen Määritelmä" +msgstr "Pakollinen lauseke" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Create a new customer" -msgstr "" +msgstr "Luo uusi asiakas" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_day:0 msgid "Exp. Closing Day" -msgstr "" +msgstr "Odotettu päätöspäivä" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2 msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "Ohjelmisto" #. module: crm #: field:crm.case.section,change_responsible:0 msgid "Reassign Escalated" -msgstr "" +msgstr "Tehtäväksiannon uusinta eskaloitu" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -2108,12 +2137,12 @@ msgstr "Kaupunki" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,type:0 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Molemmat" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Call Done" -msgstr "" +msgstr "Soitto tehty" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -2124,22 +2153,22 @@ msgstr "Vastuullinen" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_3 msgid "Direct Marketing" -msgstr "" +msgstr "Suoramarkkinointi" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Tuote" #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_year:0 msgid "Creation Year" -msgstr "" +msgstr "Avausvuosi" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Conversion Options" -msgstr "" +msgstr "Muunnoksen vaihtoehdot" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 @@ -2151,12 +2180,13 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Osoite" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads that are assigned to any sales teams I am member of" msgstr "" +"Liidit jotka on annettu tehtäväksi myyntitiimeille, joissa olen jäsenenä" #. module: crm #: help:crm.case.section,alias_id:0 @@ -2164,6 +2194,9 @@ msgid "" "The email address associated with this team. New emails received will " "automatically create new leads assigned to the team." msgstr "" +"Tälle myyntiiimille yhdistetty sähköpostiosoite . Uudet saapuvat " +"sähköpostit luovat automaattisesti liidit ja määrittävät tehtäväksi " +"myyntitiimille." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2181,7 +2214,7 @@ msgstr "Viive avaamiseen" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound msgid "Scheduled Calls" -msgstr "" +msgstr "Ajoitetut soitot" #. module: crm #: field:crm.lead,id:0 @@ -2210,7 +2243,7 @@ msgstr "Jatka prosessia" #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner msgid "Convert to opportunity" -msgstr "" +msgstr "Muunna mahdollisuudeksi" #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0 @@ -2272,7 +2305,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0 msgid "Leads/Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Liidit/Mahdollisuudet" #. module: crm #: field:crm.lead,fax:0 @@ -2297,12 +2330,12 @@ msgstr "Käynnissä" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_convert_to_opportunity msgid "Lead converted into an opportunity" -msgstr "" +msgstr "Liidi muunnettu mahdollisuudeksi" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won msgid "Opportunity won" -msgstr "" +msgstr "Myyntimahdollisuus voitettu" #. module: crm #: field:crm.case.categ,object_id:0 @@ -2312,7 +2345,7 @@ msgstr "Objektin nimi" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Phone Calls Assigned to Me or My Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Soitot annettu tehtäväksi minulle tai minin tiimeilleni" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2334,7 +2367,7 @@ msgstr "Viestit" #. module: crm #: help:crm.lead,channel_id:0 msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)" -msgstr "" +msgstr "Kommunikointikanava (sähköposti, suora, puhelin,...)" #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,name:0 @@ -2354,7 +2387,7 @@ msgstr "Peruutettu" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Street..." -msgstr "" +msgstr "Katu..." #. module: crm #: field:crm.lead.report,date_closed:0 @@ -2389,7 +2422,7 @@ msgstr "Soiton yhteenveto" #. module: crm #: field:crm.lead,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Väri-indeksi" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0 @@ -2405,7 +2438,7 @@ msgstr "Aikataulu/loki soitto" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 msgid "Select Leads/Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Valitse liidit/mahdollisuudet" #. module: crm #: selection:crm.phonecall,state:0 @@ -2420,7 +2453,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_stage_user msgid "Planned Revenue By User and Stage" -msgstr "" +msgstr "Suunnitellut tulot käyttäjittäin ja vaiheittain" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -2430,7 +2463,7 @@ msgstr "Vahvista" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Unread messages" -msgstr "" +msgstr "Lukemattomat viestit" #. module: crm #: field:crm.phonecall.report,section_id:0 @@ -2440,14 +2473,14 @@ msgstr "Osio" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,operator:0 msgid "Optional Expression" -msgstr "Lisämääritys" +msgstr "Lisälauseke" #. module: crm #: field:crm.case.section,message_follower_ids:0 #: field:crm.lead,message_follower_ids:0 #: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seuraajat" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all @@ -2470,7 +2503,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0 msgid "Create leads from incoming mails" -msgstr "" +msgstr "Luo liidit saapuvista sähköposteista" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2498,7 +2531,7 @@ msgstr "Aikatauluta soitto" #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Omat myyntitiimini" #. module: crm #: help:crm.segmentation,exclusif:0 @@ -2517,7 +2550,7 @@ msgstr "Bisnesmahdollisuuksien luonti liideistä." #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3 msgid "Email Campaign - Products" -msgstr "" +msgstr "Sähköpostikamppanja - Tuotteet" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 @@ -2545,12 +2578,12 @@ msgstr "Ensimmäinen yhteydenpito mahdollisen asiakkaan kanssa" #. module: crm #: view:res.partner:0 msgid "Calls" -msgstr "" +msgstr "Soitot" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Cancel Case" -msgstr "" +msgstr "Peruuta tapaus" #. module: crm #: field:crm.case.stage,on_change:0 @@ -2560,12 +2593,12 @@ msgstr "Vaihda todennäköisyyttä automaattisesti" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "My Phone Calls" -msgstr "" +msgstr "Minun puhelinsoittoni" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3 msgid "Qualification" -msgstr "" +msgstr "Valinta" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0 @@ -2599,12 +2632,12 @@ msgstr "Elokuu" #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost msgid "Opportunity Lost" -msgstr "" +msgstr "Myyntimahdollisuus menetetty" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_month:0 msgid "Exp. Closing Month" -msgstr "" +msgstr "Odotettu päätöskuukausi" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -2616,13 +2649,13 @@ msgstr "Joulukuu" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Date of Call" -msgstr "" +msgstr "Soittopäivä" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,date_deadline:0 msgid "Expected Closing" -msgstr "Arvioitu sulkeminen" +msgstr "Odotettu päätös" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall @@ -2642,12 +2675,12 @@ msgstr "Ajoita tapaaminen" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_year:0 msgid "Ex. Closing Year" -msgstr "" +msgstr "Odotettu päätösvuosi" #. module: crm #: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu msgid "Open Sale Menu" -msgstr "" +msgstr "Avaa myyntivalikko" #. module: crm #: field:crm.lead,date_open:0 @@ -2665,7 +2698,7 @@ msgstr "Tiimin jäsenet" #: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Schedule/Log a Call" -msgstr "" +msgstr "Ajoitus/Soitto lokiin" #. module: crm #: field:crm.lead,planned_cost:0 @@ -2675,7 +2708,7 @@ msgstr "Suunnitellut kulut" #. module: crm #: help:crm.lead,date_deadline:0 msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." -msgstr "" +msgstr "Arvio päivästä, jolloin mahdollisuus voitetaan" #. module: crm #: help:crm.lead,email_cc:0 @@ -2692,13 +2725,13 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound msgid "Logged Calls" -msgstr "" +msgstr "Lokitetut soitot" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won msgid "Opportunity Won" -msgstr "" +msgstr "Mahdollisuus voitettu" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree @@ -2721,7 +2754,7 @@ msgstr "Tapauksen kategoria" #. module: crm #: view:board.board:0 msgid "Planned Revenue by Stage and User" -msgstr "Suunniteltu liikevaihto vaiheittain ja käyttäjittäin" +msgstr "Suunnitellut tulot vaiheittain ja käyttäjittäin" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 @@ -2739,7 +2772,7 @@ msgstr "Katuosoite2" #. module: crm #: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 msgid "Manage Helpdesk and Support" -msgstr "" +msgstr "Hallitse neuvontapalvelua ja tukea" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_open:0 @@ -2763,7 +2796,7 @@ msgstr "Marraskuu" #: view:crm.lead.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_opportunity_stage msgid "Opportunities By Stage" -msgstr "Mahdollisuudet vaiheittain" +msgstr "Myyntimahdollisuudet vaiheittain" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -2780,12 +2813,12 @@ msgstr "Sopimus" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4 msgid "Twitter Ads" -msgstr "" +msgstr "Twitter-mainos" #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_day:0 msgid "Creation Day" -msgstr "" +msgstr "Luontipäivä" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -2795,34 +2828,34 @@ msgstr "Suunniteltu liikevaihto" #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_year:0 msgid "Expected closing year" -msgstr "" +msgstr "Odotettu päätösvuosi" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "e.g. Call for proposal" -msgstr "" +msgstr "esim. ehdotussoitto" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage msgid "Stage of case" -msgstr "Tapahtuman vaihe" +msgstr "Tapauksen vaihe" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:585 #, python-format msgid "Merged opportunity" -msgstr "" +msgstr "Yhdistetty mahdollisuus" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Unassigned" -msgstr "" +msgstr "Ei ole annettu tehtäväksi" #. module: crm #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Schedule a call" -msgstr "" +msgstr "Ajoita soitto" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -3077,7 +3110,7 @@ msgstr "Uutiskirje" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage msgid "Opportunity Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Myyntimahdollisuuden vaihe on muutettu" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act @@ -3091,6 +3124,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kilkkaa asettaaksesi uuden vaiheen myyntisuppilossa olevalle " +"liidille/mahdollisuudelle.\n" +"

\n" +" Vaiheet mahdollistavat myyjille helpon tavan seurata miten " +"tietty\n" +" liidi tai mahdollisuus on sijoittunut myyntisyklissä.\n" +"

\n" +" " #~ msgid "Send Mail" #~ msgstr "Lähetä sähköpostia" diff --git a/addons/crm/i18n/ja.po b/addons/crm/i18n/ja.po index f64f0e58eba..51bd36931e2 100644 --- a/addons/crm/i18n/ja.po +++ b/addons/crm/i18n/ja.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-03 07:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-10 09:52+0000\n" "Last-Translator: Yoshi Tashiro \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 06:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-11 05:38+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: crm @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "" #: view:crm.case.stage:0 #: field:crm.case.stage,name:0 msgid "Stage Name" -msgstr "段階名" +msgstr "ステージ名" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -123,13 +123,13 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6 msgid "Training" -msgstr "" +msgstr "トレーニング" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ msgid "Sales Tags" -msgstr "" +msgstr "販売タグ" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "" #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7 #: view:crm.lead:0 msgid "Dead" -msgstr "" +msgstr "期限切れ" #. module: crm #: field:crm.case.section,message_unread:0 @@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "売買ルールを使用" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2 msgid "Outbound" -msgstr "送信" +msgstr "アウトバウンド" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "受注とマーク" #. module: crm #: field:crm.case.stage,probability:0 msgid "Probability (%)" -msgstr "確率(%)" +msgstr "確率(%)" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "" #: view:crm.lead.report:0 #: field:crm.lead.report,stage_id:0 msgid "Stage" -msgstr "段階" +msgstr "ステージ" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "保留中状態の通話" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act msgid "Stages" -msgstr "段階" +msgstr "ステージ" #. module: crm #: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act msgid "Payment Modes" -msgstr "" +msgstr "支払モード" #. module: crm #: field:crm.lead.report,opening_date:0 @@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "統合された商談" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7 msgid "Consulting" -msgstr "" +msgstr "コンサルティング" #. module: crm #: field:crm.case.section,code:0 @@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr "キャンセル" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "情報" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1 msgid "Inbound" -msgstr "受信" +msgstr "インバウンド" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "サービス" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 @@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:board.board:0 msgid "Opportunities by Stage" -msgstr "段階別の商談" +msgstr "ステージ別商談" #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0 @@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5 msgid "Google Adwords" -msgstr "" +msgstr "Google AdWords" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 @@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "営業チーム" #. module: crm #: field:crm.case.stage,case_default:0 msgid "Default to New Sales Team" -msgstr "" +msgstr "新営業チームにデフォルト提案" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5 msgid "Design" -msgstr "" +msgstr "デザイン" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 @@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "商談を開く" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2 msgid "Email Campaign - Services" -msgstr "" +msgstr "Eメールキャンペーン - サービス" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,state:0 @@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "通話" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 msgid "Stage Search" -msgstr "段階の検索" +msgstr "ステージ検索" #. module: crm #: help:crm.lead.report,delay_open:0 @@ -2043,7 +2043,7 @@ msgstr "電話" #: field:crm.lead,active:0 #: field:crm.phonecall,active:0 msgid "Active" -msgstr "アクティブ" +msgstr "有効" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,operator:0 @@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "見込完了日" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2 msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "ソフトウェア" #. module: crm #: field:crm.case.section,change_responsible:0 @@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "市" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,type:0 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "リード・商談" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "製品" #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_year:0 @@ -2259,7 +2259,7 @@ msgstr "案件が属する営業チーム" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6 msgid "Banner Ads" -msgstr "" +msgstr "バナー広告" #. module: crm #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0 @@ -2368,12 +2368,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.stage,fold:0 msgid "Fold by Default" -msgstr "" +msgstr "デフォルト折畳" #. module: crm #: field:crm.case.stage,state:0 msgid "Related Status" -msgstr "" +msgstr "関連ステータス" #. module: crm #: field:crm.phonecall,name:0 @@ -2414,7 +2414,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_stage_user msgid "Planned Revenue By User and Stage" -msgstr "ユーザと段階別計画売上高" +msgstr "ユーザ・ステージ別計画売上高" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -2513,7 +2513,7 @@ msgstr "リードからビジネス商談の作成" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3 msgid "Email Campaign - Products" -msgstr "" +msgstr "Eメールキャンペーン - 製品" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 @@ -2551,7 +2551,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.stage,on_change:0 msgid "Change Probability Automatically" -msgstr "自動確率変更" +msgstr "確率自動変更" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "案件の分類" #. module: crm #: view:board.board:0 msgid "Planned Revenue by Stage and User" -msgstr "段階とユーザ別計画売上高" +msgstr "ステージ・ユーザ別計画売上高" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 @@ -2756,7 +2756,7 @@ msgstr "11月" #: view:crm.lead.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_opportunity_stage msgid "Opportunities By Stage" -msgstr "段階別の商談" +msgstr "ステージ別商談" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -2798,7 +2798,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage msgid "Stage of case" -msgstr "案件の段階" +msgstr "案件ステージ" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:585 diff --git a/addons/crm/i18n/sl.po b/addons/crm/i18n/sl.po index 25c3e1524f8..1c5ee0df360 100644 --- a/addons/crm/i18n/sl.po +++ b/addons/crm/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-24 07:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-09 10:45+0000\n" "Last-Translator: Darja Zorman \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-25 06:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16810)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Dejanje" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department msgid "Set team to Sales Department" -msgstr "" +msgstr "Priredi ekipo prodajnemu oddelku." #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 @@ -83,18 +83,18 @@ msgstr "Izberi priložnosti" #: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising #: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0 msgid "Manage Fund Raising" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje financiranja" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: field:crm.phonecall.report,delay_close:0 msgid "Delay to close" -msgstr "" +msgstr "Zamuda pri izvedbi" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Available for mass mailing" -msgstr "" +msgstr "Masovno pošiljanje elektronske pošte na voljo" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Dodeljeno moji ekipi" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Excluded Answers :" -msgstr "" +msgstr "Izključeni odgovori:" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Kategorije" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Segmentation Test" -msgstr "" +msgstr "Test segmentacije" #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0 @@ -322,6 +322,8 @@ msgid "" "The partner category that will be added to partners that match the " "segmentation criterions after computation." msgstr "" +"Kategorija partnerja, ki bo prirejena partnejem po preračunu glede na " +"ujemanje kriterijev segmentacije." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act @@ -336,6 +338,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknite za kreiranje nove segmentacije kupcev.\n" +"

\n" +" Krirajte specifične kategorije, ki jih lahko priredite " +"vašim\n" +" kontaktom za boljše upravljanje aktivnosti z njimi.\n" +" Orodje za segmentacijo omogoča prireditev kategorije " +"kontaktom\n" +" glede na kriterije, ki jih opredelite.\n" +"

\n" +" " #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,contact_name:0 @@ -348,12 +361,12 @@ msgstr "Stik" #: help:crm.case.section,change_responsible:0 msgid "" "When escalating to this team override the salesman with the team leader." -msgstr "" +msgstr "Ob predaji zadeve tej ekipi se prepiše prodajnik z vodjo ekipe." #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0 msgid "Opportunity Meeting" -msgstr "" +msgstr "Priložnostni sestanek" #. module: crm #: help:crm.lead.report,delay_close:0 @@ -364,7 +377,7 @@ msgstr "Število dni za končanje zadeve" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0 msgid "When a real project/opportunity is detected" -msgstr "" +msgstr "Ko je zazan dejanski projetk/priložnost" #. module: crm #: field:res.partner,opportunity_ids:0 @@ -388,6 +401,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknite za kreiranje priložnosti za tega kupca.\n" +"

\n" +" Uporabite priložnosti za sledenje vaših prodajnih kanalov, " +"sledite\n" +" potencialni prodaji in boljšemu napovedovanju bodočih " +"prihodkov.\n" +"

\n" +" Imeli boste možnost načrtovanja sestakov in klicev iz\n" +" priložnosti, lahko jih spremenite v ponudbe, pripnete\n" +" dokumente, sledite vse pogovore in še veliko več.\n" +"

\n" +" " #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7 @@ -431,7 +457,7 @@ msgstr "Vodja ekipe" #: code:addons/crm/crm_lead.py:1052 #, python-format msgid "%s a call for %s.%s" -msgstr "" +msgstr "%s klic za %s.%s" #. module: crm #: help:crm.case.stage,probability:0 @@ -439,6 +465,8 @@ msgid "" "This percentage depicts the default/average probability of the Case for this " "stage to be a success" msgstr "" +"Ta odstotek predstavlja privzeto/povprečno verjetnost primera v tej fazi, da " +"bo uspešen." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -461,6 +489,8 @@ msgstr "#Priložnosti" msgid "" "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." msgstr "" +"Prosimo, izberite enega ali več elementov z liste (potencialni kupci, " +"priložnosti)." #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_email:0 @@ -487,7 +517,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0 msgid "Normal or phone meeting for opportunity" -msgstr "" +msgstr "Običajen sestanek ali telefonska konferenca za priložnost." #. module: crm #: field:crm.lead,state:0 @@ -511,7 +541,7 @@ msgstr "Nastavitve" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Escalate" -msgstr "" +msgstr "Eskaliranje" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -601,6 +631,8 @@ msgid "" "Reminder on Lead: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' " "+object.partner_id.name or '']]" msgstr "" +"Opomnik za možnost: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' " +"+object.partner_id.name or '']]" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:762 @@ -609,11 +641,13 @@ msgid "" "No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company " "Name, Contact Name or Email (\"Name \")" msgstr "" +"Ime partnerja ni določeno. Prosimo, izpolnite enega od polj: Ime podjetja, " +"Ime kontakta ali elektronska pošta (\"Ime\")" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Profiling Options" -msgstr "" +msgstr "Opcije profiliranja" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -649,6 +683,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Potrdite za dodajanje nove kategorije.\n" +"

\n" +" Kreiranje specifične kategorije telefonskih klicev za boljšo " +"definicioj tipa\n" +" klicev, ki se spremljajo v sistemu.\n" +"

\n" +" " #. module: crm #: help:crm.case.section,reply_to:0 @@ -656,6 +698,8 @@ msgid "" "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about " "cases in this sales team" msgstr "" +"Elektronski naslov v \"Reply-To\" za elektronka sporočila, ki jih pošlje " +"OpenERP o zadevah v tej prodajni ekipi" #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -671,7 +715,7 @@ msgstr "Delovni čas" #. module: crm #: view:crm.segmentation.line:0 msgid "Partner Segmentation Lines" -msgstr "" +msgstr "Vrstice segmentiranja partnerja" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall @@ -718,7 +762,7 @@ msgstr "Potencialne priložnosti v ZDA" #. module: crm #: sql_constraint:crm.lead:0 msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" -msgstr "" +msgstr "Verjetnost zaključka zadeve/posla naj bo med 0% in 100%!" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -779,6 +823,8 @@ msgstr "Iskanje klicev" msgid "" "Leads/Opportunities that are assigned to one of the sale teams I manage" msgstr "" +"Možnosti/priložnosti, ki so prirejene enemu ali večim prodajnim ekipam, ki " +"jih upravljam" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0 @@ -880,7 +926,7 @@ msgstr "Uspešnost (%)" #. module: crm #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 msgid "Use The Sales Purchase Rules" -msgstr "" +msgstr "Uporaba prodajno nabavnih pravil" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2 @@ -890,7 +936,7 @@ msgstr "Izhodno" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads that are assigned to me" -msgstr "" +msgstr "Možnosti, ki so dodeljene meni" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -940,7 +986,7 @@ msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #. module: crm #: field:crm.lead,day_open:0 msgid "Days to Open" -msgstr "" +msgstr "Dni do odprtja" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -961,7 +1007,7 @@ msgstr "Sklic" #. module: crm #: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0 msgid "Used to compute open days" -msgstr "" +msgstr "Uporaba za izračun odprtih dni" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new @@ -982,7 +1028,7 @@ msgstr "Naslednje dejanje" #: code:addons/crm/crm_lead.py:780 #, python-format msgid "Partner set to %s." -msgstr "" +msgstr "Partner nastavljen na %s." #. module: crm #: selection:crm.lead.report,state:0 @@ -994,7 +1040,7 @@ msgstr "Osnutek" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Partner Segmentations" -msgstr "" +msgstr "Segmentacija partnerja" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1009,7 +1055,7 @@ msgstr "Zadeva" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Show Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Prikaži prodajno ekipo" #. module: crm #: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0 @@ -1017,6 +1063,8 @@ msgid "" "Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n" " This installs the module crm_claim." msgstr "" +"Omogoča sledenje kupčevih/dobaviteljevih reklamacij in pritožb.\n" +" To namesti modul crm_claim." #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6 @@ -1027,7 +1075,7 @@ msgstr "Dobljeno" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_expected:0 msgid "Overpassed Deadline" -msgstr "" +msgstr "Presežen končni rok" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department @@ -1045,7 +1093,7 @@ msgstr "Vrsta" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Compute Segmentation" -msgstr "" +msgstr "Preračun segmentacije" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 @@ -1070,12 +1118,16 @@ msgid "" "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows " "users to filter the leads when performing mass mailing." msgstr "" +"Če je označeno opt-out, je ta kontakt zavrnil prejemanje masovnih " +"elektronskih sporočil in marketinških kampanj. Filter 'Dostopen za masovno " +"pošiljanje pošte' omogoča uporabniku filtriranje možnosti pri izvajanju " +"masovnega pošiljanja pošte." #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:715 #, python-format msgid "Lead converted into an Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Možnost spremenjena v priložnost " #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 @@ -1090,7 +1142,7 @@ msgstr "Leto klica" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Open Leads" -msgstr "" +msgstr "Odprte možnosti" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 @@ -1119,7 +1171,7 @@ msgstr "Ni prodajalca" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in pending state" -msgstr "" +msgstr "Telefonski klici, ki so v statusu čakanja" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 @@ -1137,6 +1189,8 @@ msgid "" "Allows you to communicate with Customer, process Customer query, and " "provide better help and support. This installs the module crm_helpdesk." msgstr "" +"Dovoli komunikacijo s kupcem, izvedbo kupčevih poizvedb in zagotavlja boljšo " +"pomoč in podporo. To namesti modul crm_helpdesk." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1146,7 +1200,7 @@ msgstr "Izbriši" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create msgid "Opportunity created" -msgstr "" +msgstr "Priložnost kreirana" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1180,6 +1234,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"Kliknite za kreiranje nove priložnosti.\n" +"

\n" +" OpenERP vam pomaga slediti vaše prodajne kanale z namenom " +"poznavanja\n" +" potencialne prodaje in boljšega napovedovanja vaših bodočih " +"prihodkov.\n" +"

\n" +" Lahko boste načrtovali sestanke in telefonske klice za oblikovane\n" +" možnosti, le te spremenili v priložnosti, dodali\n" +" ustrezne priloge, sledili pogovorom in še mnogo več.\n" +"

\n" +" " #. module: crm #: field:crm.segmentation,partner_id:0 @@ -1191,7 +1257,7 @@ msgstr "" msgid "" "Setting this stage will change the probability automatically on the " "opportunity." -msgstr "" +msgstr "Izbira te faze bo spremenila možnost avtomatično v priložnost." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1244,12 +1310,14 @@ msgid "" "This field is used to distinguish stages related to Leads from stages " "related to Opportunities, or to specify stages available for both types." msgstr "" +"To polje je uporabljeno za razlikovanje faz, povezanih z možnostmi od faz, " +"povezanih s priložnostmi, ali za specificiranje faz, dostopnih za oba tipa." #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead msgid "Lead Created" -msgstr "" +msgstr "Možnost kreirana" #. module: crm #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 @@ -1257,21 +1325,23 @@ msgid "" "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not " "checked, the criteria beneath will be ignored" msgstr "" +"Označite, če želite uporabiti ta zavihek kot del pravil segmentacije. Če ni " +"označeno, bo kriterij igoniran." #. module: crm #: field:crm.segmentation,state:0 msgid "Execution Status" -msgstr "" +msgstr "Status izvedbe" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 msgid "Log call" -msgstr "" +msgstr "Zabeleži klic" #. module: crm #: field:crm.lead,day_close:0 msgid "Days to Close" -msgstr "" +msgstr "Dnevi do končanja" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:1057 @@ -1298,7 +1368,7 @@ msgstr "Datum" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_4 msgid "Online Support" -msgstr "" +msgstr "Online podpora" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1309,7 +1379,7 @@ msgstr "Razširjeni filtri..." #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in closed state" -msgstr "" +msgstr "Telefonski klici v statusu zaključen" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1324,23 +1394,27 @@ msgid "" "set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to " "'Pending'." msgstr "" +"Status je nastavljen na 'Osnutek', ko je primer kreiran. Če je primer v " +"napredovanju, je status spremenjen v 'Odprt'. Ko je primer zaključen, je " +"status 'Končan'. Če je treba primer pregledati, je status 'V urejanju'." #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_1 msgid "Sales Marketing Department" -msgstr "" +msgstr "Prodajno marketinški oddelek" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:585 #, python-format msgid "Merged lead" -msgstr "" +msgstr "Združene možnosti" #. module: crm #: help:crm.lead,section_id:0 msgid "" "When sending mails, the default email address is taken from the sales team." msgstr "" +"Pri pošiljanju elektronske pošte je privzeti naslov tisti od prodajne ekipe." #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -1348,22 +1422,24 @@ msgid "" "Phone Calls Assigned to the current user or with a team having the current " "user as team leader" msgstr "" +"Telefonski klici, prirejeni trenutnemu uporabniku ali ekipi, ki ji je " +"trenutni uporabnik vodja" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Segmentation Description" -msgstr "" +msgstr "Opis segmentacije" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:581 #, python-format msgid "Merged opportunities" -msgstr "" +msgstr "Združene priložnosti" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7 msgid "Consulting" -msgstr "" +msgstr "Svetovanje" #. module: crm #: field:crm.case.section,code:0 @@ -1383,7 +1459,7 @@ msgstr "Podrejene ekipe" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in draft and open state" -msgstr "" +msgstr "Telefonski klici s statusom osnutek ali odprt" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0 @@ -1413,7 +1489,7 @@ msgstr "Informacije" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in pending state" -msgstr "" +msgstr "Možnosti/priložnosti ki so v statusu čakanja" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -1423,14 +1499,14 @@ msgstr "Opravila" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost msgid "Opportunity lost" -msgstr "" +msgstr "Izgubljena priložnost" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: field:crm.partner.binding,action:0 msgid "Related Customer" -msgstr "" +msgstr "Povezan partner" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 @@ -1447,12 +1523,12 @@ msgstr "Potencialna priložnost/Priložnost" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act msgid "Merge leads/opportunities" -msgstr "" +msgstr "Združene možnosti/priložnosti" #. module: crm #: help:crm.case.stage,sequence:0 msgid "Used to order stages. Lower is better." -msgstr "" +msgstr "Uporaba za faze naročila. Nižje je bolje." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action @@ -1462,12 +1538,13 @@ msgstr "Skupine telefonskih klicev" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in open state" -msgstr "" +msgstr "Možnosti/priložnosti, ki so v statusu Odprto" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Opportunities that are assigned to any sales teams I am member of" msgstr "" +"Priložnosti, prirejene katerikoli prodajni ekipi, v katero sem vključen" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage @@ -1482,18 +1559,18 @@ msgstr "Razdelki" #. module: crm #: constraint:crm.case.section:0 msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team." -msgstr "" +msgstr "Napaka! Ne morete kreirati rekurzivne prodajne ekipe." #. module: crm #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Log a call" -msgstr "" +msgstr "Zabeleži klic" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 msgid "Sale Amount" -msgstr "" +msgstr "Znesek prodaje" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1510,6 +1587,10 @@ msgid "" "mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the " "teams of the sales pipeline." msgstr "" +"Analiza priložnosti nudi takojšen dostop do priložnosti z informacijami, kot " +"so pričakovan prihodek, načrtovani stroški, zamujeni roki ali število " +"aktivnosti na priložnost. To poročilo v glavnem uporabljajo vodje prodaje za " +"periodični pregled s svojimi ekipami po prodajnih kanalih." #. module: crm #: field:crm.case.categ,name:0 @@ -1521,12 +1602,12 @@ msgstr "Naziv" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities that are assigned to me" -msgstr "" +msgstr "Možnosti/priložnosti, ki so prirejene meni" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "My Case(s)" -msgstr "" +msgstr "Moji primeri" #. module: crm #: help:crm.case.section,message_ids:0 @@ -1538,7 +1619,7 @@ msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Show Countries" -msgstr "" +msgstr "Pokaži države" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1549,7 +1630,7 @@ msgstr "Datum klica" #: view:crm.lead:0 #: view:crm.phonecall:0 msgid "Creation" -msgstr "" +msgstr "Kreiranje" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 @@ -1567,17 +1648,17 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode msgid "CRM Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "CRM način plačila" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in done state" -msgstr "" +msgstr "Možnosti/priložnosti v statusi Končano" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_close:0 msgid "Delay to Close" -msgstr "" +msgstr "Zamuda pri končanju" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1590,7 +1671,7 @@ msgstr "Združeno po..." #. module: crm #: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_mail msgid "${object.name}" -msgstr "" +msgstr "$(object.name)" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 @@ -1600,14 +1681,14 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.section,parent_id:0 msgid "Parent Team" -msgstr "" +msgstr "Nadrejena ekipa" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Do not link to a customer" -msgstr "" +msgstr "Ne poveži s kupcem" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action:0 @@ -1621,16 +1702,19 @@ msgid "" "stage. For example, if a stage is related to the status 'Close', when your " "document reaches this stage, it is automatically closed." msgstr "" +"Status vašega dokumenta bo avtomatično spremenjen glede na izbrano fazo. " +"Npr., če je faza povezana s statusom 'Zaprt', ko bo vaš dokument dosegel to " +"stopnjo, bo avtomatično zaprt." #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Assign opportunities to" -msgstr "" +msgstr "Priredi priložnosti" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1 msgid "Inbound" -msgstr "" +msgstr "Vhodno" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1640,18 +1724,18 @@ msgstr "Mesec klica" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Describe the lead..." -msgstr "" +msgstr "Opis možnosti..." #. module: crm #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290 #, python-format msgid "Partner has been created." -msgstr "" +msgstr "Partner je bil kreiran." #. module: crm #: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0 msgid "Manage Customer Claims" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje kupčevih reklamacij" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead @@ -1660,6 +1744,9 @@ msgid "" "the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " "leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." msgstr "" +"Analiza možnosti omogoča preverbo različnih CRM informacij, kot je obravnava " +"zamud ali števila možnosti po statusu. Vaše možnosti lahko uredite po " +"različnih skupinah, da dobite ustrezno združene podatke." #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3 @@ -1677,7 +1764,7 @@ msgstr "Najvišja" #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_year:0 msgid "Creation year" -msgstr "" +msgstr "Leto kreiranja" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 @@ -1688,12 +1775,12 @@ msgstr "Zapiski" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 msgid "Call Description" -msgstr "" +msgstr "Opis telefonskega klica" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_name:0 msgid "Customer Name" -msgstr "" +msgstr "Ime kupca" #. module: crm #: field:crm.case.section,reply_to:0 @@ -1713,7 +1800,7 @@ msgstr "Priložnosti po fazah" #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0 msgid "Prospect is converting to business partner" -msgstr "" +msgstr "Možnost spremenjena v poslovnega partnerja" #. module: crm #: view:crm.case.channel:0 @@ -1749,12 +1836,12 @@ msgstr "Urejanje ..." #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5 msgid "Google Adwords" -msgstr "" +msgstr "Google Adwords" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 msgid "Select Stages for this Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Izberite faze za to prodajno ekipo" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1770,12 +1857,13 @@ msgstr "Prioriteta" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner msgid "Lead To Opportunity Partner" -msgstr "" +msgstr "Možnost v priložnost" #. module: crm #: help:crm.lead,partner_id:0 msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead." msgstr "" +"Povezan partner (opcijsko). Običajno je kreiran ob spremembi možnosti." #. module: crm #: field:crm.lead,payment_mode:0 @@ -1787,12 +1875,12 @@ msgstr "Način plačila" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass msgid "Mass Lead To Opportunity Partner" -msgstr "" +msgstr "Masovna sprememba možnosti v priložnosti" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 msgid "On Mail Server" -msgstr "" +msgstr "Na poštem strežniku" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash @@ -1804,22 +1892,22 @@ msgstr "CRM" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act msgid "Contacts Segmentation" -msgstr "" +msgstr "Segmentacija kontaktov" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0 msgid "Schedule a normal or phone meeting" -msgstr "" +msgstr "Načrtovanje normalnega sestanka ali telefonske konference" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1 msgid "Telesales" -msgstr "" +msgstr "Prodaja na daljavo" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line msgid "Segmentation line" -msgstr "" +msgstr "Vrstica segmentacije" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 @@ -1841,7 +1929,7 @@ msgstr "Napotitelj" #: help:crm.lead,type:0 #: help:crm.lead.report,type:0 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Tip se uporablja za ločevanje možnosti in priložnosti" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -1858,18 +1946,18 @@ msgstr "Potencialna priložnost/Kupec" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_2 msgid "Support Department" -msgstr "" +msgstr "Podporni oddelek" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:1060 #, python-format msgid "Meeting scheduled at '%s'
Subject: %s
Duration: %s hour(s)" -msgstr "" +msgstr "Sestanek je predviden '%s'
Tema: %s
Trajanje: %s ur" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Show only lead" -msgstr "" +msgstr "Prikaži samo možnost" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act @@ -1881,7 +1969,7 @@ msgstr "Prodajne ekipe" #. module: crm #: field:crm.case.stage,case_default:0 msgid "Default to New Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Privzeto za novo prodajno ekipo" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1891,7 +1979,7 @@ msgstr "Ekipa" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in New state" -msgstr "" +msgstr "Možn osti/priložnosti v statusu 'Nov'" #. module: crm #: selection:crm.phonecall,state:0 @@ -1923,7 +2011,7 @@ msgstr "Potencialne priložnosti" #: code:addons/crm/crm_lead.py:579 #, python-format msgid "Merged leads" -msgstr "" +msgstr "Združene možnosti" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5 @@ -1934,7 +2022,7 @@ msgstr "Oblikovanje" #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 msgid "Merge with existing opportunities" -msgstr "" +msgstr "Združi z obstoječimi priložnostmi" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1946,12 +2034,12 @@ msgstr "Opravila" #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_convert_to_opportunity #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_opportunity msgid "Lead to Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Možnost v priložnost" #. module: crm #: field:crm.lead,user_email:0 msgid "User Email" -msgstr "" +msgstr "Uporabnikov elektronski naslov" #. module: crm #: help:crm.lead,partner_name:0 @@ -1959,6 +2047,8 @@ msgid "" "The name of the future partner company that will be created while converting " "the lead into opportunity" msgstr "" +"Ime bodoče partnerjeve firme, ki bo kreirana ob spremembi možnosti v " +"priložnost" #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,note:0 @@ -1987,12 +2077,12 @@ msgstr "Zaprto" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Open Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Odprte priložnosti" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2 msgid "Email Campaign - Services" -msgstr "" +msgstr "Storitve kampanje preko elektronske pošte" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,state:0 @@ -2006,17 +2096,17 @@ msgstr "Na čakanju" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Assigned to Me" -msgstr "" +msgstr "Priredi meni" #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0 msgid "Prospect Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Obetajoča možnost" #. module: crm #: field:crm.lead,email_cc:0 msgid "Global CC" -msgstr "" +msgstr "Globalni CC" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -2029,13 +2119,13 @@ msgstr "Telefonski klici" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 msgid "Stage Search" -msgstr "" +msgstr "Iskanje faze" #. module: crm #: help:crm.lead.report,delay_open:0 #: help:crm.phonecall.report,delay_open:0 msgid "Number of Days to open the case" -msgstr "" +msgstr "Število dni za odprtje primera" #. module: crm #: field:crm.lead,phone:0 @@ -2057,19 +2147,19 @@ msgstr "Aktivno" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,operator:0 msgid "Mandatory Expression" -msgstr "" +msgstr "Obvezen izraz" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Create a new customer" -msgstr "" +msgstr "Kreiraj novega partnerja" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_day:0 msgid "Exp. Closing Day" -msgstr "" +msgstr "Presežen končni termin" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2 @@ -2079,14 +2169,14 @@ msgstr "Programska oprema" #. module: crm #: field:crm.case.section,change_responsible:0 msgid "Reassign Escalated" -msgstr "" +msgstr "Prerazporeditev eskalirana" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree msgid "Opportunities Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza priložnosti" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2114,7 +2204,7 @@ msgstr "Oboje" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Call Done" -msgstr "" +msgstr "Klic opravljen" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -2125,7 +2215,7 @@ msgstr "Odgovoren" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_3 msgid "Direct Marketing" -msgstr "" +msgstr "Direktni marketing" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1 @@ -2135,12 +2225,12 @@ msgstr "Izdelek" #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_year:0 msgid "Creation Year" -msgstr "" +msgstr "leto kreiranja" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Conversion Options" -msgstr "" +msgstr "Opcije spremembe" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 @@ -2148,6 +2238,8 @@ msgid "" "Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " "of this team." msgstr "" +"Sledite tej prodajni ekipi za avtomatsko spremljanje dogodkov, povezanih z " +"uporabniki te ekipe" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2157,7 +2249,7 @@ msgstr "Naslov" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads that are assigned to any sales teams I am member of" -msgstr "" +msgstr "Možnosti, ki so prirejene katerikoli prodajni ekipi, ki ji pripadam" #. module: crm #: help:crm.case.section,alias_id:0 @@ -2165,6 +2257,8 @@ msgid "" "The email address associated with this team. New emails received will " "automatically create new leads assigned to the team." msgstr "" +"Elektronski naslov, povezan s to ekipo. Nova prejeta sporočila bodo " +"avtomatično kreirala nove možnosti prirejene tej ekipi." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2176,13 +2270,13 @@ msgstr "Išči potencialne priložnosti" #: view:crm.phonecall.report:0 #: field:crm.phonecall.report,delay_open:0 msgid "Delay to open" -msgstr "" +msgstr "Zamuda pri odpiranju" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound msgid "Scheduled Calls" -msgstr "" +msgstr "Načrtovani klici" #. module: crm #: field:crm.lead,id:0 @@ -2195,35 +2289,37 @@ msgid "" "From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did " "this contact come from?" msgstr "" +"Iz katere kampanje (seminar, marketinška kampanja, masovno pošiljanje pošte " +"...) izvira ta kontakt?" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" -msgstr "" +msgstr "Prisotnost" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Continue Process" -msgstr "" +msgstr "Nadaljuj proces" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner msgid "Convert to opportunity" -msgstr "" +msgstr "Spremeni v priložnost" #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0 msgid "Assign To" -msgstr "" +msgstr "Dodeljeno k" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action_last:0 #: field:crm.phonecall,date_action_last:0 msgid "Last Action" -msgstr "" +msgstr "Zadnja aktivnost" #. module: crm #: field:crm.phonecall,duration:0 @@ -2246,13 +2342,24 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknite za načrtovanje klica \n" +"

\n" +" OpenERP vam omogoča enostavno definiranje vseh klicev, ki naj " +"jih izvede\n" +" vaša prodajna ekipa in sledenje na osnovi njihovih povzetkov.\n" +"

\n" +" Uporabite lahko možnost uvoza za masovni uvoz nove liste\n" +" obetov.\n" +"

\n" +" " #. module: crm #: help:crm.case.stage,fold:0 msgid "" "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when " "there are no records in that stage to display." -msgstr "" +msgstr "Ta stopnja ni vidna v pregledih, če ni zapisov v tej stopnji." #. module: crm #: field:crm.lead.report,nbr:0 @@ -2268,7 +2375,7 @@ msgstr "Prodajna ekipa, ki ji pripada primer" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6 msgid "Banner Ads" -msgstr "" +msgstr "Oglasna pasica" #. module: crm #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0 @@ -2298,12 +2405,12 @@ msgstr "V teku" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_convert_to_opportunity msgid "Lead converted into an opportunity" -msgstr "" +msgstr "Možnost spremenjena v priložnost" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won msgid "Opportunity won" -msgstr "" +msgstr "Priložnost pridobljena" #. module: crm #: field:crm.case.categ,object_id:0 @@ -2313,7 +2420,7 @@ msgstr "Ime predmeta" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Phone Calls Assigned to Me or My Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Telefonski klici, prirejeni meni ali moji ekipi" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2335,13 +2442,13 @@ msgstr "Sporočila" #. module: crm #: help:crm.lead,channel_id:0 msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)" -msgstr "" +msgstr "Komunikacijski kanal (elektronska pošta, direktno, telefon, ...)" #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,name:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,name:0 msgid "Call summary" -msgstr "" +msgstr "Povzetek klica" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,state:0 @@ -2361,7 +2468,7 @@ msgstr "Ulica..." #: field:crm.lead.report,date_closed:0 #: field:crm.phonecall.report,date_closed:0 msgid "Close Date" -msgstr "" +msgstr "Datum zaključka" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall @@ -2371,6 +2478,9 @@ msgid "" "several criteria and drill down the information, by adding more groups in " "the report." msgstr "" +"To poročilo prikazuje analizo učinkovitosti veše prodajne ekipe, osnovano na " +"njihovih telefonskih klicih. Informacije lahko združite ali filtrirate po " +"različnih kriterijih in vidite podrobnosti, če dodate več grup v poročilo." #. module: crm #: field:crm.case.stage,fold:0 @@ -2385,7 +2495,7 @@ msgstr "Povezani status" #. module: crm #: field:crm.phonecall,name:0 msgid "Call Summary" -msgstr "" +msgstr "Povzetek klica" #. module: crm #: field:crm.lead,color:0 @@ -2401,12 +2511,12 @@ msgstr "Operater" #: view:crm.lead:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act msgid "Schedule/Log Call" -msgstr "" +msgstr "Načrtovanje/Beleženje klica" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 msgid "Select Leads/Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Izbira možnosti/priložnosti" #. module: crm #: selection:crm.phonecall,state:0 @@ -2416,12 +2526,12 @@ msgstr "Potrjeno" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards." -msgstr "" +msgstr "Obravnava povezav partnerjev ali generiranje v CRM-čarovniku" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_stage_user msgid "Planned Revenue By User and Stage" -msgstr "" +msgstr "Načrtovan prihodek po uporabniku in fazi" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -2441,7 +2551,7 @@ msgstr "Razdelek" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,operator:0 msgid "Optional Expression" -msgstr "" +msgstr "Opcijski izraz" #. module: crm #: field:crm.case.section,message_follower_ids:0 @@ -2467,11 +2577,27 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknite za kreiranje neopredeljene možnosti.\n" +"

\n" +" Uporabite možnosti, če potrebujete opredelitev korak pred " +"kriranjem\n" +" priložnosti ali partnerja. Lahko je poslovna vizitka, ki jo " +"dobite,\n" +" kontaktna forma, izpolnjena na vaši spletni strani ali pa zapis " +"neopredeljene\n" +" potencialne možnosti, in podobno.\n" +"

\n" +" Ko je opredeljena, se lahko možnost spremeni v poslovno " +"priložnost\n" +" in/ali novega kupca v vašem imeniku.\n" +"

\n" +" " #. module: crm #: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0 msgid "Create leads from incoming mails" -msgstr "" +msgstr "Kreiranje možnosti iz prejete pošte" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2493,13 +2619,13 @@ msgstr "Kanal" #: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Schedule Call" -msgstr "" +msgstr "Načrtovanje telefonskih klicev" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Moja prodajna ekipa(e)" #. module: crm #: help:crm.segmentation,exclusif:0 @@ -2509,16 +2635,20 @@ msgid "" "If checked, remove the category from partners that doesn't match " "segmentation criterions" msgstr "" +"Preverba, če je kategovija omejena na partnerje, ki ustrezajo kriterijem " +"segmentacije. \n" +"Če je označeno, odstrani kategorijo na partnerjih, ki ne ustrezajo " +"kriterijem segmentacije" #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0 msgid "Creating business opportunities from Leads" -msgstr "" +msgstr "Kriranje poslovne priložnosti iz možnosti" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3 msgid "Email Campaign - Products" -msgstr "" +msgstr "Kampanje elektronske pošte - proizvodi" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 @@ -2537,11 +2667,22 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknite, da zabeležite povzetek telefonskega klica. \n" +"

\n" +" OpenERP vam omogoča zabeležko vhodnih klicev za sledenje\n" +" zgodovine komunikacije s partnerjem ali za informiranje drugih\n" +" članov skupine.\n" +"

\n" +" Z namenom sledenja klicev lahko sprožite zahtevo za\n" +" dodaten klic, sestanek ali priložnost.\n" +"

\n" +" " #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_leads0 msgid "Very first contact with new prospect" -msgstr "" +msgstr "Prvi kontakt z novo potencialno možnostjo" #. module: crm #: view:res.partner:0 @@ -2551,7 +2692,7 @@ msgstr "Klici" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Cancel Case" -msgstr "" +msgstr "Prekliči primer" #. module: crm #: field:crm.case.stage,on_change:0 @@ -2561,7 +2702,7 @@ msgstr "Avtomatska sprememba verjetnosti" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "My Phone Calls" -msgstr "" +msgstr "Moji telefonski klici" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3 @@ -2572,7 +2713,7 @@ msgstr "Usposobljenost" #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 msgid "Conversion Action" -msgstr "" +msgstr "Akcija spremembe" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action @@ -2588,6 +2729,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknite za definiranje nove prodajne označbe.\n" +"

\n" +" Kreiranje specifične označbe, ki ustreza aktivnostim vašega " +"podjetja\n" +" za boljšo klasifikacijo in analizo vaših možnosti in " +"priložnosti.\n" +" Takšne kategorije bi lahko npr. odražale vašo sestavo " +"izdelka\n" +" ali različne načine prodaje, ki jih izvajate.\n" +"

\n" +" " #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -2600,12 +2753,12 @@ msgstr "Avgust" #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost msgid "Opportunity Lost" -msgstr "" +msgstr "Priložnost izgubljena" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_month:0 msgid "Exp. Closing Month" -msgstr "" +msgstr "Zamujen mesec zaključka" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -2617,28 +2770,28 @@ msgstr "December" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Date of Call" -msgstr "" +msgstr "Datum telefonskega klica" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,date_deadline:0 msgid "Expected Closing" -msgstr "" +msgstr "Pričakovan zaključek" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall msgid "Opportunity to Phonecall" -msgstr "" +msgstr "Priložnost v telefonski klic" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Sales Purchase" -msgstr "" +msgstr "Prodaja Nabava" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Schedule Meeting" -msgstr "" +msgstr "Načrtuj sestanek" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_year:0 @@ -2660,13 +2813,13 @@ msgstr "Odprto" #: view:crm.case.section:0 #: field:crm.case.section,member_ids:0 msgid "Team Members" -msgstr "" +msgstr "Člani ekipe" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Schedule/Log a Call" -msgstr "" +msgstr "Načrtovanje/beleženje klica" #. module: crm #: field:crm.lead,planned_cost:0 @@ -2676,7 +2829,7 @@ msgstr "Načrtovani stroški" #. module: crm #: help:crm.lead,date_deadline:0 msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." -msgstr "" +msgstr "Ocena datuma, ko bo priložnost pridobljena" #. module: crm #: help:crm.lead,email_cc:0 @@ -2685,23 +2838,26 @@ msgid "" "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" +"Ti poštni naslovi bodo dodani v CC polje vseh vhodnih in izhodnih sporočil " +"za ta zapis, preden bodo razposlana. V primeru večih elektronskih naslovov " +"jih ločite z vejico." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound msgid "Logged Calls" -msgstr "" +msgstr "Zabeleženi klici" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won msgid "Opportunity Won" -msgstr "" +msgstr "Priložnost dobljena" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree msgid "Cases by Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Primeri po prodajnih ekipah" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2714,12 +2870,12 @@ msgstr "Sestanek" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ msgid "Category of Case" -msgstr "" +msgstr "Kategorija primera" #. module: crm #: view:board.board:0 msgid "Planned Revenue by Stage and User" -msgstr "" +msgstr "Načrtovan prihodek po fazi in uporabniku" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 @@ -2737,12 +2893,12 @@ msgstr "Ulica 2" #. module: crm #: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 msgid "Manage Helpdesk and Support" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje pomoči in podpore" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_open:0 msgid "Delay to Open" -msgstr "" +msgstr "Zamuda pri odpiranju" #. module: crm #: field:crm.lead.report,user_id:0 @@ -2761,7 +2917,7 @@ msgstr "November" #: view:crm.lead.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_opportunity_stage msgid "Opportunities By Stage" -msgstr "" +msgstr "Priložnosti po fazah" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -2778,38 +2934,38 @@ msgstr "Pogodba" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4 msgid "Twitter Ads" -msgstr "" +msgstr "Twitter oglasi" #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_day:0 msgid "Creation Day" -msgstr "" +msgstr "Datum kreiranja" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Planned Revenues" -msgstr "" +msgstr "Načrtovani prihodki" #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_year:0 msgid "Expected closing year" -msgstr "" +msgstr "Pričakovano leto zaključka" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "e.g. Call for proposal" -msgstr "" +msgstr "npr. klic za predlog" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage msgid "Stage of case" -msgstr "" +msgstr "Faza primera" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:585 #, python-format msgid "Merged opportunity" -msgstr "" +msgstr "Združene priložnosti" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2820,33 +2976,33 @@ msgstr "Nedodeljeno" #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Schedule a call" -msgstr "" +msgstr "Načrtuj klic" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Categorization" -msgstr "" +msgstr "Kategorizacija" #. module: crm #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Log Call" -msgstr "" +msgstr "Zabeleži klic" #. module: crm #: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0 msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising." -msgstr "" +msgstr "Dovoli spremljanje in upravljanje vaših aktivnosti za financiranje" #. module: crm #: field:crm.meeting,phonecall_id:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall msgid "Phonecall" -msgstr "" +msgstr "Telefonski klic" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage" -msgstr "" +msgstr "Telefonski klici, ki so prirejeni prodajni ekipi, ki jo vodim" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2916,6 +3072,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknite za kreiranje novega kanala.\n" +"

\n" +" Uprabite kanale za spremljanje virov vaših možnosti in " +"priložnosti. Kanali\n" +" so v glavnem uporabljeni pri poročanju za analizo " +"učinkovistosti prodaje\n" +" v povezavi z marketinšimi prizadevanji.\n" +"

\n" +" Nekaj primerov kanalov: spletna stran podjetja, telefonski " +"klici,\n" +" kampanje, preprodajalci, itd.\n" +"

\n" +" " #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2925,12 +3095,12 @@ msgstr "Interni zaznamki" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "New Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Nove priložnosti" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,operator:0 msgid "Mandatory / Optional" -msgstr "" +msgstr "Obvezno / Opcijsko" #. module: crm #: field:crm.lead,street:0 @@ -2940,12 +3110,12 @@ msgstr "Ulica" #. module: crm #: field:crm.lead,referred:0 msgid "Referred By" -msgstr "" +msgstr "Navedeno" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Reset to Todo" -msgstr "" +msgstr "Ponastavitev na Todo" #. module: crm #: field:crm.case.section,working_hours:0 @@ -2972,19 +3142,19 @@ msgstr "Februar" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Schedule a Meeting" -msgstr "" +msgstr "Načrtuj sestanek" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead8 #: view:crm.lead:0 msgid "Lost" -msgstr "" +msgstr "Izgubljeno" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89 #, python-format msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities." -msgstr "" +msgstr "Zaprta/preklicana možnost ne more biti spremenjena v priložnost." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -3005,7 +3175,7 @@ msgstr "Spremeni v priložnost" #. module: crm #: help:crm.phonecall,email_from:0 msgid "These people will receive email." -msgstr "" +msgstr "Prejemniki e-pošte" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -3017,7 +3187,7 @@ msgstr "April" #. module: crm #: field:crm.case.resource.type,name:0 msgid "Campaign Name" -msgstr "" +msgstr "Ime kampanje" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -3027,7 +3197,7 @@ msgstr "Profiliranje" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report msgid "Phone calls by user and section" -msgstr "" +msgstr "Telefonski klici po uporabniku in oddelku" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5 @@ -3037,7 +3207,7 @@ msgstr "Pogajanja" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall msgid "Phonecall To Phonecall" -msgstr "" +msgstr "Telefonski klic v telefonski klic" #. module: crm #: field:crm.case.stage,sequence:0 @@ -3047,18 +3217,18 @@ msgstr "Zaporedje" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0 msgid "Control Variable" -msgstr "" +msgstr "Kontrola spremenljivke" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4 msgid "Proposition" -msgstr "" +msgstr "Predlog" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 #: field:res.partner,phonecall_ids:0 msgid "Phonecalls" -msgstr "" +msgstr "Telefonski klici" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -3070,12 +3240,12 @@ msgstr "Leto" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8 msgid "Newsletter" -msgstr "" +msgstr "Novice" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage msgid "Opportunity Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Faza priložnosti spremenjena" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act @@ -3089,6 +3259,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknite za nastavitev nove faze v vaši " +"možnosti/priložnosti.\n" +"

\n" +" Faze bodo dovolile prodajnikom enostavno sledenje, kako je " +"specifična\n" +" možnost ali priložnost pozicionirana v prodajnem ciklu.\n" +"

\n" +" " #~ msgid "Users" #~ msgstr "Uporabniki" diff --git a/addons/crm/i18n/zh_CN.po b/addons/crm/i18n/zh_CN.po index adcdc7c5617..eec4b0037e6 100644 --- a/addons/crm/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/crm/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-24 08:57+0000\n" -"Last-Translator: youring \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-13 09:09+0000\n" +"Last-Translator: openerp-china.black-jack \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-25 05:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-14 06:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "线索" #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,title:0 msgid "Title" -msgstr "标题" +msgstr "称谓" #. module: crm #: model:ir.actions.server,message:crm.action_email_reminder_lead @@ -56,16 +56,16 @@ msgid "" " " msgstr "" "警告收到的新线索已超过5天未处理\n" -"名称:[[object.name]]\n" -"编号:[[object.id]]\n" -"描述:[[object.description]]\n" +"Name: [[object.name ]]\n" +"ID: [[object.id ]]\n" +"Description: [[object.description]]\n" " " #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,action:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Action" -msgstr "动作" +msgstr "操作" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "日" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Company Name" -msgstr "公司名" +msgstr "公司名称" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6 @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "取消呼叫" #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_day:0 msgid "Creation day" -msgstr "报告日期" +msgstr "创建日期" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,name:0 @@ -212,20 +212,20 @@ msgstr "警告!" #: model:ir.model,name:crm.model_res_partner #: model:process.node,name:crm.process_node_partner0 msgid "Partner" -msgstr "业务伙伴" +msgstr "合作伙伴" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act msgid "Schedule Other Call" -msgstr "安排其它电话拜访" +msgstr "安排其它电话呼叫" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209 #: view:crm.phonecall:0 #, python-format msgid "Phone Call" -msgstr "电话访问" +msgstr "电话呼叫" #. module: crm #: field:crm.lead,opt_out:0 @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "提醒用户" #. module: crm #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0 msgid "Criteria" -msgstr "规则" +msgstr "条件" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -284,14 +284,14 @@ msgstr "营销活动" #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,state_id:0 msgid "State" -msgstr "状态" +msgstr "省/ 州" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,categ_ids:0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act msgid "Categories" -msgstr "分类" +msgstr "归类" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "细分测试" #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0 msgid "Prospect Partner" -msgstr "潜在业务伙伴" +msgstr "潜在合作伙伴" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 @@ -352,13 +352,13 @@ msgstr "" #: field:crm.phonecall,partner_id:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0 msgid "Contact" -msgstr "联系方式" +msgstr "联系人" #. module: crm #: help:crm.case.section,change_responsible:0 msgid "" "When escalating to this team override the salesman with the team leader." -msgstr "升级时用团队领导覆盖销售人员" +msgstr "提升时用团队领导覆盖销售人员" #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0 @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "失去" #: field:crm.lead,message_unread:0 #: field:crm.phonecall,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "未读信息" +msgstr "未读消息" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "细分" #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Link to an existing customer" -msgstr "链接到存在的客户" +msgstr "链接到现有客户" #. module: crm #: field:crm.lead,write_date:0 @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "这默认百分比描述业务在这阶段的平均的成功概率" #: field:crm.phonecall.report,categ_id:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0 msgid "Category" -msgstr "分类" +msgstr "类别" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "请从列表视图中选择一个以上元素(线索或机会)。" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_email:0 msgid "Partner Contact Email" -msgstr "合作伙伴邮箱" +msgstr "合作伙伴联系电邮" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "状态" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner:0 msgid "Create Opportunity" -msgstr "建立商机" +msgstr "创建商机" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 @@ -545,14 +545,14 @@ msgstr "邮件" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage msgid "Stage changed" -msgstr "任务阶段已改变" +msgstr "阶段已改变" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "June" -msgstr "6月" +msgstr "六月" #. module: crm #: selection:crm.segmentation,state:0 @@ -580,12 +580,12 @@ msgstr "预期收益" #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "October" -msgstr "10月" +msgstr "十月" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Included Answers :" -msgstr "包括答案:" +msgstr "包括的答案:" #. module: crm #: help:crm.phonecall,state:0 @@ -613,12 +613,12 @@ msgstr "合并" #. module: crm #: view:crm.case.categ:0 msgid "Case Category" -msgstr "业务分类" +msgstr "案子分类" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_name:0 msgid "Partner Contact Name" -msgstr "联系人姓名" +msgstr "合作伙伴联系姓名" #. module: crm #: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "特征选项" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "#Phone calls" -msgstr "电话访问" +msgstr "电话呼叫" #. module: crm #: sql_constraint:crm.case.section:0 @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "业务伙伴细分明细" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree msgid "Phone Calls Analysis" -msgstr "电话访问分析" +msgstr "电话呼叫分析" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "线索表单" #: view:crm.segmentation:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation msgid "Partner Segmentation" -msgstr "业务伙伴细分" +msgstr "合作伙伴细分" #. module: crm #: field:crm.lead,company_currency:0 @@ -732,17 +732,17 @@ msgstr "币种" #. module: crm #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0 msgid "Probable Revenue" -msgstr "可能收入" +msgstr "可能收益" #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_month:0 msgid "Creation month" -msgstr "报告月份" +msgstr "创建月份" #. module: crm #: help:crm.segmentation,name:0 msgid "The name of the segmentation." -msgstr "细分的名称" +msgstr "细分名称" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead @@ -757,12 +757,12 @@ msgstr "这笔交易达成的概率应该在0%到100%之间!" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads Generation" -msgstr "产生线索" +msgstr "线索产生" #. module: crm #: view:board.board:0 msgid "Statistics Dashboard" -msgstr "统计控制台" +msgstr "统计仪表盘" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:878 @@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "别名" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Search Phonecalls" -msgstr "查询电话访问" +msgstr "搜索电话呼叫" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -827,13 +827,13 @@ msgstr "事件类型" #. module: crm #: field:crm.segmentation,exclusif:0 msgid "Exclusive" -msgstr "唯一的" +msgstr "排它的" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:600 #, python-format msgid "From %s : %s" -msgstr "发自: %s:%s" +msgstr "来自: %s:%s" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 @@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "邮政编码" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Unassigned Phonecalls" -msgstr "未分配的沟通电话" +msgstr "未分配的电话呼叫" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -899,12 +899,12 @@ msgstr "未分配的沟通电话" #: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0 #: view:res.partner:0 msgid "Opportunities" -msgstr "商机列表" +msgstr "商机" #. module: crm #: field:crm.segmentation,categ_id:0 msgid "Partner Category" -msgstr "业务伙伴分类" +msgstr "业务伙伴类别" #. module: crm #: field:crm.lead,probability:0 @@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "概率(%)" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Mark Lost" -msgstr "失去标记" +msgstr "标记失去" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "警告!" #: help:crm.lead,message_unread:0 #: help:crm.phonecall,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "如果要求你关注新消息,勾选此项" +msgstr "如果勾选此项,有新消息会提醒你" #. module: crm #: field:crm.lead,day_open:0 @@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "参考" #. module: crm #: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0 msgid "Used to compute open days" -msgstr "用于计算开放天数" +msgstr "用于计算开启天数" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "草稿" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Partner Segmentations" -msgstr "业务伙伴细分" +msgstr "合作伙伴细分" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "如果选中”不参与“,则此联系人将不会接收到群发邮 #: code:addons/crm/crm_lead.py:715 #, python-format msgid "Lead converted into an Opportunity" -msgstr "线索 已转换成商机" +msgstr "线索 已转成商机" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "采购金额" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Year of call" -msgstr "沟通电话年份" +msgstr "电话呼叫年份" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1140,12 +1140,12 @@ msgstr "阶段" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone Calls that are assigned to me" -msgstr "指派给我的电话沟通" +msgstr "指派给我的电话呼叫" #. module: crm #: field:crm.lead,user_login:0 msgid "User Login" -msgstr "用户账户" +msgstr "用户登录" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "没有销售员" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in pending state" -msgstr "在暂停状态的沟通电话" +msgstr "在暂停状态的电话呼叫" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.segmentation,partner_id:0 msgid "Max Partner ID processed" -msgstr "处理的最大业务伙伴ID" +msgstr "已处理的最大业务伙伴ID" #. module: crm #: help:crm.case.stage,on_change:0 @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "预期结束日期" msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team " "without removing it." -msgstr "如果有效字段设为true,它将允许你忽略销售团队在外面删除它。" +msgstr "如果active字段设为true,它将允许你隐藏销售团队而不用删除它。" #. module: crm #: help:crm.case.stage,case_default:0 @@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "执行状态" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 msgid "Log call" -msgstr "记录通话日志" +msgstr "记录呼叫" #. module: crm #: field:crm.lead,day_close:0 @@ -1351,12 +1351,12 @@ msgstr "在线支持" #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "扩展过滤器..." +msgstr "扩展的过滤器..." #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in closed state" -msgstr "已关闭的通话记录" +msgstr "已关闭的呼叫" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "发送邮件的时候,默认的邮件地址来自销售团队。" msgid "" "Phone Calls Assigned to the current user or with a team having the current " "user as team leader" -msgstr "被分配给当前用户或者当前用户领导的销售团队的电话沟通任务。" +msgstr "被分配给当前用户或者当前用户领导的销售团队的电话呼叫任务。" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "细分说明" #: code:addons/crm/crm_lead.py:581 #, python-format msgid "Merged opportunities" -msgstr "合并商机" +msgstr "合并的商机" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7 @@ -1425,12 +1425,12 @@ msgstr "特性" #. module: crm #: field:crm.case.section,child_ids:0 msgid "Child Teams" -msgstr "子" +msgstr "子团队" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in draft and open state" -msgstr "待处理通话记录" +msgstr "待处理的呼叫" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0 @@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr "资料" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in pending state" -msgstr "线索/暂缓的商机" +msgstr "暂缓的线索/商机" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "待办事项" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost msgid "Opportunity lost" -msgstr "丢掉的商机" +msgstr "失去的商机" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0 @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "线索/商机" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act msgid "Merge leads/opportunities" -msgstr "合并线索与商机" +msgstr "合并线索/商机" #. module: crm #: help:crm.case.stage,sequence:0 @@ -1504,12 +1504,12 @@ msgstr "用于阶段的排序,数字越小越好。" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action msgid "Phonecall Categories" -msgstr "电话访问分类" +msgstr "电话访问类别" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in open state" -msgstr "线索/正在处理的商机" +msgstr "待处理的线索/商机" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "错误!你不能创建递归的销售团队" #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Log a call" -msgstr "记录通话日志" +msgstr "记录呼叫" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 @@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "销售金额" #: view:crm.phonecall.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new msgid "Phone calls" -msgstr "电话访问" +msgstr "电话呼叫" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity @@ -1574,14 +1574,14 @@ msgstr "指派给我的线索和商机" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "My Case(s)" -msgstr "我的业务" +msgstr "我的案子" #. module: crm #: help:crm.case.section,message_ids:0 #: help:crm.lead,message_ids:0 #: help:crm.phonecall,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "信息和通信历史记录" +msgstr "消息和通信历史记录" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr "CRM 付款模式" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in done state" -msgstr "线索/已完结的商机" +msgstr "已完结的线索/商机" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_close:0 @@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "合作伙伴已创建" #. module: crm #: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0 msgid "Manage Customer Claims" -msgstr "管理客户请求" +msgstr "管理客户诉求" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead @@ -1757,12 +1757,12 @@ msgstr "显示" #. module: crm #: view:board.board:0 msgid "Opportunities by Stage" -msgstr "商机的阶段" +msgstr "商机 按阶段" #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0 msgid "Prospect is converting to business partner" -msgstr "潜在客户转换为业务伙伴" +msgstr "潜在客户正转换为商业伙伴" #. module: crm #: view:crm.case.channel:0 @@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "渠道" #: view:crm.phonecall.report:0 #: selection:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Held" -msgstr "保留" +msgstr "已挂起" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "编辑..." #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5 msgid "Google Adwords" -msgstr "google" +msgstr "Google Adwords" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 @@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr "优先级(0=紧急)" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner msgid "Lead To Opportunity Partner" -msgstr "线索转换为业务伙伴或商机" +msgstr "线索转换为合作伙伴或商机" #. module: crm #: help:crm.lead,partner_id:0 @@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "付款方式" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass msgid "Mass Lead To Opportunity Partner" -msgstr "批量转换线索为商机业务伙伴" +msgstr "批量转换线索为商机或合作伙伴" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 @@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "CRM" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act msgid "Contacts Segmentation" -msgstr "联系人分类" +msgstr "联系人细分" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0 @@ -1879,7 +1879,7 @@ msgstr "计划日期" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Expected Revenues" -msgstr "预期收入" +msgstr "预期收益" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr "类型用于区分销售线索和商机" #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "July" -msgstr "7月" +msgstr "七月" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1940,13 +1940,13 @@ msgstr "团队" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in New state" -msgstr "线索/新建的商机" +msgstr "新建的线索/商机" #. module: crm #: selection:crm.phonecall,state:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Not Held" -msgstr "不保留" +msgstr "未挂起" #. module: crm #: field:crm.lead.report,probability:0 @@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr "打开商机" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2 msgid "Email Campaign - Services" -msgstr "邮件营销 - 服务" +msgstr "电邮营销 - 服务" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,state:0 @@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr "完整抄送" #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall msgid "Phone Calls" -msgstr "电话访问" +msgstr "电话呼叫" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 @@ -2106,7 +2106,7 @@ msgstr "有效" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,operator:0 msgid "Mandatory Expression" -msgstr "强制的表达式1" +msgstr "强制的表达式" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 @@ -2231,7 +2231,7 @@ msgstr "延迟开启" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound msgid "Scheduled Calls" -msgstr "准备电话联系" +msgstr "准备电话呼叫" #. module: crm #: field:crm.lead,id:0 @@ -2373,7 +2373,7 @@ msgstr "对象名" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Phone Calls Assigned to Me or My Team(s)" -msgstr "指派给我和我的团队的电话沟通" +msgstr "指派给我和我的团队的电话呼叫" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "联系方式(电子邮件,面谈,电话等)" #: field:crm.opportunity2phonecall,name:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,name:0 msgid "Call summary" -msgstr "电话访问摘要" +msgstr "呼叫摘要" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,state:0 @@ -2445,7 +2445,7 @@ msgstr "相关状态" #. module: crm #: field:crm.phonecall,name:0 msgid "Call Summary" -msgstr "电话访问摘要" +msgstr "电话呼叫摘要" #. module: crm #: field:crm.lead,color:0 @@ -2461,7 +2461,7 @@ msgstr "运算符" #: view:crm.lead:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act msgid "Schedule/Log Call" -msgstr "计划/电话访问的记录" +msgstr "计划/记录呼叫" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 @@ -2565,7 +2565,7 @@ msgstr "途径" #: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Schedule Call" -msgstr "计划的电话访问" +msgstr "计划的电话呼叫" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -2633,7 +2633,7 @@ msgstr "第一次与新的潜在客户接触" #. module: crm #: view:res.partner:0 msgid "Calls" -msgstr "通话" +msgstr "呼叫" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2648,7 +2648,7 @@ msgstr "自动修改概率" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "My Phone Calls" -msgstr "我的电话沟通" +msgstr "我的电话呼叫" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3 @@ -2767,7 +2767,7 @@ msgstr "团队成员" #: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Schedule/Log a Call" -msgstr "计划/记录一个电话" +msgstr "计划/记录一个呼叫" #. module: crm #: field:crm.lead,planned_cost:0 @@ -2791,7 +2791,7 @@ msgstr "这些邮件地址将添加到之前发送记录的发送和接收邮件 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound msgid "Logged Calls" -msgstr "通话日志" +msgstr "呼叫记录" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won @@ -2899,7 +2899,7 @@ msgstr "预期结束年数" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "e.g. Call for proposal" -msgstr "例如:提案" +msgstr "例如:关于提案的呼叫" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage @@ -2931,7 +2931,7 @@ msgstr "归类" #. module: crm #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Log Call" -msgstr "记录通话日志" +msgstr "记录通话" #. module: crm #: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0 diff --git a/addons/crm_claim/i18n/fi.po b/addons/crm_claim/i18n/fi.po index d2139e93542..861d4367a6b 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/fi.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/fi.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-13 11:41+0000\n" +"Last-Translator: Harri Luuppala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-14 06:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,fold:0 @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Viive sulkemiseen" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Lukemattomat viestit" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,resolution:0 @@ -100,12 +100,12 @@ msgstr "Reklamaation numero" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,name:0 msgid "Stage Name" -msgstr "" +msgstr "Vaiheen nimi" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Myyjä" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Ennaltaehkäisevä" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiosi." #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,date_closed:0 @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Päättymispäivä" #. module: crm_claim #: view:res.partner:0 msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Epätosi" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,ref:0 @@ -235,12 +235,12 @@ msgstr "Prioriteetti" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,fold:0 msgid "Hide in Views when Empty" -msgstr "" +msgstr "Piilotetaan näkymistä jos on tyhjä" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seuraajat" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Reklamaation otsikko" #. module: crm_claim #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3 msgid "Rejected" -msgstr "" +msgstr "Hylätty" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,date_action_next:0 @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Seuraava toiminnon päivä" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "sale.config.settings" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:194 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "Ei aihetta" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,state:0 @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "CRM reklamaatioraportti" #. module: crm_claim #: view:sale.config.settings:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Konfiguroi" #. module: crm_claim #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1 @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Suljettu" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Reject" -msgstr "" +msgstr "Hylkää" #. module: crm_claim #: view:res.partner:0 @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Odottava" #: field:crm.claim.report,state:0 #: field:crm.claim.stage,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Tilanne" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -536,6 +536,7 @@ msgstr "Normaali" #: help:crm.claim.stage,sequence:0 msgid "Used to order stages. Lower is better." msgstr "" +"Käytetään myyntiprosessin vaiheiden järjestämiseen. Pienempi on parempi." #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -555,7 +556,7 @@ msgstr "Puh." #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "on seuraaja" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,user_id:0 @@ -634,7 +635,7 @@ msgstr "Reklamaation päiväys" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Yhteenveto" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action @@ -644,7 +645,7 @@ msgstr "Reklamaatiokategoriat" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,case_default:0 msgid "Common to All Teams" -msgstr "" +msgstr "Yhteinen kaikille tiimeille" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -683,7 +684,7 @@ msgstr "Reklamaatio" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "My Company" -msgstr "" +msgstr "Oma yritykseni" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -838,17 +839,17 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Viesti- ja kommunikointihistoria" #. module: crm_claim #: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0 msgid "Create claims from incoming mails" -msgstr "" +msgstr "Luo reklamaatio saapuvasta sähköpostista" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Järjestys" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 diff --git a/addons/crm_claim/i18n/sl.po b/addons/crm_claim/i18n/sl.po index 4dd184cf986..493c946d8de 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/sl.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/sl.po @@ -8,21 +8,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-24 08:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-09 10:57+0000\n" "Last-Translator: Darja Zorman \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-25 06:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16810)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,fold:0 msgid "" "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when " "there are no records in that stage to display." -msgstr "" +msgstr "Ta stopnja ni vidna v pregledih, če ni zapisov v tej stopnji." #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,nbr:0 @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Združeno po..." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Responsibilities" -msgstr "" +msgstr "Odgovorni" #. module: crm_claim #: help:sale.config.settings,fetchmail_claim:0 @@ -46,11 +46,13 @@ msgid "" "Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from " "incoming emails." msgstr "" +"Omogoča konfiguriranje vašega vhodnega poštnega strežnika in kreiranje " +"pritožb iz vhodne pošte." #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage msgid "Claim stages" -msgstr "" +msgstr "Faze pritožb" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -91,16 +93,25 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknite za kreiranje kategorije pritožb.\n" +"

\n" +" Kreirajte kategorije pritožb za boljše upravljanej in " +"klasifikacijo vaših\n" +" pritožb. Nekaj primerov pritožb: preventivne akcije,\n" +" korektivne akcije.\n" +"

\n" +" " #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "#Claim" -msgstr "" +msgstr "# pritožbe" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,name:0 msgid "Stage Name" -msgstr "" +msgstr "Ime faze" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -111,7 +122,7 @@ msgstr "Prodajalec" #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Highest" -msgstr "" +msgstr "Najvišja" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -122,7 +133,7 @@ msgstr "Dan" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Claim Description" -msgstr "" +msgstr "Opis pritožbe" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_ids:0 @@ -132,7 +143,7 @@ msgstr "Sporočila" #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1 msgid "Factual Claims" -msgstr "" +msgstr "Dejanske pritožbe" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,state:0 @@ -144,7 +155,7 @@ msgstr "Preklicano" #. module: crm_claim #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2 msgid "Preventive" -msgstr "" +msgstr "Preventiven" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_unread:0 @@ -154,7 +165,7 @@ msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,date_closed:0 msgid "Close Date" -msgstr "" +msgstr "Datum zaključka" #. module: crm_claim #: view:res.partner:0 @@ -169,12 +180,12 @@ msgstr "Sklic" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Date of claim" -msgstr "" +msgstr "Datum pritožbe" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "# Mails" -msgstr "" +msgstr "# elektronskih sporočil" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_summary:0 @@ -202,28 +213,28 @@ msgstr "Partner" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Follow Up" -msgstr "" +msgstr "Sledenje" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,type_action:0 #: selection:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Preventive Action" -msgstr "" +msgstr "Preventivna akcija" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,section_id:0 msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Oddelek" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Root Causes" -msgstr "" +msgstr "Izvorni vzroki" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,user_fault:0 msgid "Trouble Responsible" -msgstr "" +msgstr "Odgovoren za težave" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,priority:0 @@ -235,7 +246,7 @@ msgstr "Prioriteta" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,fold:0 msgid "Hide in Views when Empty" -msgstr "" +msgstr "Skrij v pregledih, če je prazno" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_follower_ids:0 @@ -254,7 +265,7 @@ msgstr "Novo" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,section_ids:0 msgid "Sections" -msgstr "" +msgstr "Oddelki" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,email_from:0 @@ -265,17 +276,17 @@ msgstr "E-pošta" #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Lowest" -msgstr "" +msgstr "Najnižja" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,action_next:0 msgid "Next Action" -msgstr "" +msgstr "Naslednja aktivnost" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Moja prodajna ekipa(e)" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,create_date:0 @@ -285,7 +296,7 @@ msgstr "Ustvarjeno dne" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,name:0 msgid "Claim Subject" -msgstr "" +msgstr "Subjekt pritožbe" #. module: crm_claim #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3 @@ -295,7 +306,7 @@ msgstr "Zavrnjeno" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,date_action_next:0 msgid "Next Action Date" -msgstr "" +msgstr "Datum naslednje aktivnosti" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings @@ -308,6 +319,8 @@ msgid "" "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting " "them with specific criteria." msgstr "" +"Imejte popolni pregled vseh obravnavanih pritožb v sistemu s sortiranjem po " +"izbranem kriteriju." #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -318,7 +331,7 @@ msgstr "Julij" #: view:crm.claim.stage:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act msgid "Claim Stages" -msgstr "" +msgstr "Faze pritožbe" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act @@ -357,11 +370,14 @@ msgid "" "is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it " "will be automatically have the 'closed' status." msgstr "" +"Povezani status za fazo. Status vašega dokumenta se bo avtomatsko spremenil " +"glede na izbrano fazo. Npr.: če je faza povezana s statusom 'Zaprt', bo " +"dokument avtomatično dobil status 'Zaprt', ko bo dosegel to fazo." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Settle" -msgstr "" +msgstr "Poravnava" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view @@ -372,17 +388,17 @@ msgstr "Faze" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree msgid "Claims Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza pritožb" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.report,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the case" -msgstr "" +msgstr "Število dni za končanje zadeve" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report msgid "CRM Claim Report" -msgstr "" +msgstr "Poročilo CRM pritožb" #. module: crm_claim #: view:sale.config.settings:0 @@ -392,7 +408,7 @@ msgstr "Nastavitve" #. module: crm_claim #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1 msgid "Corrective" -msgstr "" +msgstr "Korektiven" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -433,6 +449,8 @@ msgid "" "If you check this field, this stage will be proposed by default on each " "sales team. It will not assign this stage to existing teams." msgstr "" +"Če označite to polje, bo ta faza kot privzeta predlagana za vsako prodajno " +"ekipo. Faza ne bo prirejena obstoječim ekipam." #. module: crm_claim #: field:crm.claim,categ_id:0 @@ -444,7 +462,7 @@ msgstr "Kategorija" #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2 msgid "Value Claims" -msgstr "" +msgstr "Vrednotenje pritožb" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -454,7 +472,7 @@ msgstr "Odgovorni uporabnik" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" -msgstr "" +msgstr "E-pošta opazovalcev" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,email_cc:0 @@ -463,6 +481,9 @@ msgid "" "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" +"Ti poštni naslovi bodo dodani v CC polje vseh vhodnih in izhodnih sporočil " +"za ta zapis, preden bodo razposlana. V primeru večih elektronskih naslovov " +"jih ločite z vejico." #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,state:0 @@ -473,7 +494,7 @@ msgstr "Osnutek" #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Nizko" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,date_closed:0 @@ -491,12 +512,12 @@ msgstr "Zavrni" #. module: crm_claim #: view:res.partner:0 msgid "Partners Claim" -msgstr "" +msgstr "Pritožbe partnerjev" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.stage:0 msgid "Claim Stage" -msgstr "" +msgstr "Faza pritožbe" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -530,7 +551,7 @@ msgstr "Običajno" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,sequence:0 msgid "Used to order stages. Lower is better." -msgstr "" +msgstr "Uporaba za urejanje faz. Nižje je bolje." #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -572,6 +593,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknite za nastavitev nove faze v postopku pritožb. \n" +"

\n" +" Lahko kreirate faze pritožb za kategoriziranje statusa " +"vsake\n" +" pritožbe, vnesene v sistem. Faze določajo vse korake,\n" +" potrebne za rešitev pritožbe.\n" +"

\n" +" " #. module: crm_claim #: help:crm.claim,state:0 @@ -582,6 +612,9 @@ msgid "" "the case needs to be reviewed then the status is set " "to 'Pending'." msgstr "" +"Status je 'Osnutek', ko je primer kreiran. Če je primer v napredovanju, je " +"status spremenje v 'Odprto'. Ko je primer zaključne, se status spremeni v " +"'Končano'. Če je primer potreben ponovne preverbe, je status 'Na čakanju'." #. module: crm_claim #: field:crm.claim,active:0 @@ -609,6 +642,8 @@ msgid "" "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " "gateway." msgstr "" +"Odgovorna prodajna ekipa. Določite odgovornega uporabnika in elektronski " +"naslov za elektronsko sporočanje." #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -624,7 +659,7 @@ msgstr "Januar" #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,date:0 msgid "Claim Date" -msgstr "" +msgstr "Datum pritožbe" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_summary:0 @@ -634,12 +669,12 @@ msgstr "Povzetek" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action msgid "Claim Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategorije pritožb" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,case_default:0 msgid "Common to All Teams" -msgstr "" +msgstr "Skupno za vse ekipe" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -656,12 +691,12 @@ msgstr "Zahtevki" #: selection:crm.claim,type_action:0 #: selection:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Corrective Action" -msgstr "" +msgstr "Korektivni ukrep" #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3 msgid "Policy Claims" -msgstr "" +msgstr "Politika pritožb" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -688,7 +723,7 @@ msgstr "Končano" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Claim Reporter" -msgstr "" +msgstr "Poročanje o pritožbah" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -704,7 +739,7 @@ msgstr "Odprto" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "New Claims" -msgstr "" +msgstr "Nove pritožbe" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -728,22 +763,22 @@ msgstr "Iskanje" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Unassigned Claims" -msgstr "" +msgstr "Neprirejene pritožbe" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,delay_expected:0 msgid "Overpassed Deadline" -msgstr "" +msgstr "Presežen končni rok" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,cause:0 msgid "Root Cause" -msgstr "" +msgstr "Izvirni vzrok" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Claim/Action Description" -msgstr "" +msgstr "Opis pritožbe/aktivnosti" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,description:0 @@ -753,7 +788,7 @@ msgstr "Opis" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Search Claims" -msgstr "" +msgstr "Iskanje pritožb" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -769,22 +804,22 @@ msgstr "Vrsta" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Resolution Actions" -msgstr "" +msgstr "Aktivnosti za ureditev" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,case_refused:0 msgid "Refused stage" -msgstr "" +msgstr "Zavrnjena faza" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,email:0 msgid "# Emails" -msgstr "" +msgstr "# E-sporočil" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Month of claim" -msgstr "" +msgstr "mesec pritožbe" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -803,6 +838,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Zabeležite in sledite pritožbe strank. Pritožbe so lahko " +"povezane na prodajna naročila ali lot. Lahko pošljete elektronska sporočila " +"s priponkami in imate tako celotno zgodovino pritožb (poslana pošta, tip " +"intervencije itd.) Pritožbe so lahko avtomatično povezane z elektronskim " +"naslovom ob uporabi gateway modula.\n" +"

\n" +" " #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -823,12 +866,12 @@ msgstr "April" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "My Case(s)" -msgstr "" +msgstr "Moji primeri" #. module: crm_claim #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2 msgid "Settled" -msgstr "" +msgstr "Urejeno" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_ids:0 @@ -838,7 +881,7 @@ msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" #. module: crm_claim #: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0 msgid "Create claims from incoming mails" -msgstr "" +msgstr "Kreiraj pritožbe iz vhodne pošte" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,sequence:0 @@ -854,7 +897,7 @@ msgstr "Dejanja" #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Visoka" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,section_id:0 @@ -870,7 +913,7 @@ msgstr "Datum nastanka" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "In Progress Claims" -msgstr "" +msgstr "Pritožbe v obdelavi" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,section_ids:0 @@ -878,8 +921,10 @@ msgid "" "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current " "stage to the selected sales teams." msgstr "" +"Povezava med fazami in prodajnimi ekipami. Če je nastavljeno, je ta faza " +"limitirana za izbrane prodajne ekipe." #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,case_refused:0 msgid "Refused stages are specific stages for done." -msgstr "" +msgstr "Zavrnjene faza so specifične faze za urejeno." diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/sl.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/sl.po index c123f74e035..eb152c9a83c 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/sl.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-09 11:26+0000\n" +"Last-Translator: Darja Zorman \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Združi po ..." #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,email_from:0 msgid "Destination email for email gateway" -msgstr "" +msgstr "Izhodni mail za email gateway" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "marec" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Neprebrana sporočila" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,company_id:0 @@ -58,12 +58,12 @@ msgstr "Podjetje" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" -msgstr "" +msgstr "E-pošta opazovalcev" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Prodajalec" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "dan" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Date of helpdesk requests" -msgstr "" +msgstr "Datum zahtevka službi za pomoč" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Sporočila" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My company" -msgstr "" +msgstr "Moje podjetje" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,state:0 @@ -106,19 +106,19 @@ msgstr "Preklicano" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree msgid "Helpdesk Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza službe za pomoč" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,date_closed:0 msgid "Close Date" -msgstr "" +msgstr "Datum zaključka" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,ref:0 @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Sklic" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,date_action_next:0 msgid "Next Action" -msgstr "" +msgstr "Naslednja aktivnost" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_summary:0 @@ -136,11 +136,13 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Povzetek klepeta (število sporočil,..). Ta zbir je v html formatu, da se " +"lahko vključi v kanban poglede." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Helpdesk Supports" -msgstr "" +msgstr "Služba za pomoč" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -176,19 +178,19 @@ msgstr "Pomembnost" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Sledilci" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: selection:crm.helpdesk,state:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Novo" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report msgid "Helpdesk report after Sales Services" -msgstr "" +msgstr "Poročilo službe za pomoč po prodajnih storitvah" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,email_from:0 @@ -216,7 +218,7 @@ msgstr "# sporočil" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Moja prodajna ekipa(e)" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,create_date:0 @@ -227,14 +229,14 @@ msgstr "Datum izdelave" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Reset to Draft" -msgstr "" +msgstr "Vrni v Osnutek" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: field:crm.helpdesk,date_deadline:0 #: field:crm.helpdesk.report,date_deadline:0 msgid "Deadline" -msgstr "" +msgstr "Rok" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -244,7 +246,7 @@ msgstr "julij" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action msgid "Helpdesk Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategorije službe za pomoč" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act @@ -254,7 +256,7 @@ msgstr "kategorije" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "New Helpdesk Request" -msgstr "" +msgstr "Nov zahtevek službi za pomoč" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -264,18 +266,18 @@ msgstr "Datumi" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Month of helpdesk requests" -msgstr "" +msgstr "Mesec zahtevka službi za pomoč" #. module: crm_helpdesk #: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:104 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "Ni zadeve" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Cancel Case" -msgstr "" +msgstr "Prekliči primer" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -283,26 +285,28 @@ msgid "" "Helpdesk requests that are assigned to me or to one of the sale teams I " "manage" msgstr "" +"Zahtevki službi za pomoč, ki so prirejeni meni ali eni od mojih prodajnih " +"ekip" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "#Helpdesk" -msgstr "" +msgstr "#Služba za pomoč" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "All pending Helpdesk Request" -msgstr "" +msgstr "Vsi čakajoči zahtevki Službe za pomoč" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Close Case" -msgstr "" +msgstr "Zapri primer" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Year of helpdesk requests" -msgstr "" +msgstr "Leto zahtevka Službi za pomoč" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -344,12 +348,12 @@ msgstr "kategorija" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Responsible User" -msgstr "" +msgstr "Odgovorni uporabnik" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Helpdesk Support" -msgstr "" +msgstr "Služba za pomoč" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,planned_cost:0 @@ -360,7 +364,7 @@ msgstr "Načrtovani stroški" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,channel_id:0 msgid "Communication channel." -msgstr "" +msgstr "Komunikacijski kanal" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,email_cc:0 @@ -369,11 +373,14 @@ msgid "" "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" +"Ti poštni naslovi bodo dodani v CC polje vseh vhodnih in izhodnih sporočil " +"za ta zapis, preden bodo razposlana. V primeru večih elektronskih naslovov " +"jih ločite z vejico." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Search Helpdesk" -msgstr "" +msgstr "Iskanje po službi za pomoč" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 @@ -384,7 +391,7 @@ msgstr "Osnutek" #: selection:crm.helpdesk,priority:0 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Nizko" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,date_closed:0 @@ -407,7 +414,7 @@ msgstr "Na čakanju" #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -423,7 +430,7 @@ msgstr "Običajna" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Escalate" -msgstr "" +msgstr "Eskaliranje" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -452,6 +459,21 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknite za kreiranje novega zahtevka. \n" +"

\n" +" Služba za pomoč in Podpora vam omogočata sledenje vaših " +"aktivnosti.\n" +"

\n" +" Uporabite OpenERP sistem zahtevkov za upravljanje vaših " +"podpornih\n" +" aktivnosti. Zahtevki so lahko povezani z email gateway: " +"nova\n" +" elektronska sporočila lahko kreirajo zahtevke, vsak od njih " +"avtomatično dobi\n" +" zgodovino pogovorov s kupcem.\n" +"

\n" +" " #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0 @@ -461,7 +483,7 @@ msgstr "Načrtovani prihodki" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Je sledilec" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,user_id:0 @@ -481,12 +503,12 @@ msgstr "november" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Razširjeni filtri..." #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 msgid "Helpdesk Requests" -msgstr "" +msgstr "Zahtevek službi za pomoč" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,section_id:0 @@ -494,6 +516,8 @@ msgid "" "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " "gateway." msgstr "" +"Odgovorna prodajna ekipa. Določite odgovornega uporabnika in elektronski " +"naslov za elektronsko sporočanje." #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -508,7 +532,7 @@ msgstr "januar" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Povzetek" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -524,7 +548,7 @@ msgstr "Mešano" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My Company" -msgstr "" +msgstr "Moje podjetje" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -551,17 +575,17 @@ msgstr "Odpri" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Helpdesk Support Tree" -msgstr "" +msgstr "Organizacija Službe za pomoč" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "V obdelavi" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Categorization" -msgstr "" +msgstr "Kategorizacija" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 @@ -584,7 +608,7 @@ msgstr "Iskanje" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0 msgid "Overpassed Deadline" -msgstr "" +msgstr "Presežen končni rok" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,description:0 @@ -604,7 +628,7 @@ msgstr "Verjetnost (%)" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,email:0 msgid "# Emails" -msgstr "" +msgstr "# E-sporočil" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk @@ -613,6 +637,9 @@ msgid "" "specific criteria such as the processing time, number of requests answered, " "emails sent and costs." msgstr "" +"Skupen pregled vseh zahtevkov podpori, sortiran po izbranem kriteriju kot " +"so: čas urejanja, število odgovorjenih zahtevkov, poslana elektronska " +"sporočila in stroški" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -633,7 +660,7 @@ msgstr "Leto" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main msgid "Helpdesk and Support" -msgstr "" +msgstr "Služba za pomoč in Podpora" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -643,7 +670,7 @@ msgstr "april" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My Case(s)" -msgstr "" +msgstr "Moji primeri" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,state:0 @@ -656,11 +683,18 @@ msgid "" " \n" "If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'." msgstr "" +"Status je 'Osnutek', ko je primer kreiran. " +"\n" +"Če je primer v obdelavi, je status 'Odprt'. " +"\n" +"Ko je primer zaključen, je status 'Končan'. " +"\n" +"Če je primer treba ponovno preveriti, je status 'Na čakanju'." #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action @@ -668,16 +702,18 @@ msgid "" "Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your " "support requests." msgstr "" +"Kreiranje in upravljanje kategorij službe za pomoč za boljše upravljanje in " +"klasifikacijo vaših zahtevkov za podporo." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Request Date" -msgstr "" +msgstr "Datum zahtevka" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Open Helpdesk Request" -msgstr "" +msgstr "Odpri zahtevek Službi za pomoč" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 @@ -690,22 +726,22 @@ msgstr "Visoka" #: field:crm.helpdesk,section_id:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Prodajna ekipa" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,date_action_last:0 msgid "Last Action" -msgstr "" +msgstr "Zadnja aktivnost" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Prirejeno meni ali moji prodajni ekipi." #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,duration:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Trajanje" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Prekliči" diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/da.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/da.po index 9edab53844c..f571b4cd5a1 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/da.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/da.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-06 22:21+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-07 05:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0 @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0 msgid "Planned Revenue" -msgstr "" +msgstr "Forventet indtægt" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,type:0 @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" #: view:crm.lead.report.assign:0 #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Gruppér efter..." #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,body:0 @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 msgid "Body" -msgstr "" +msgstr "Brødtekst" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0 @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,type:0 msgid "Lead" -msgstr "" +msgstr "Emne" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -106,12 +106,12 @@ msgstr "" #: view:crm.lead.report.assign:0 #: field:crm.lead.report.assign,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Firma" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Notifikationer" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,date_assign:0 @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" #: view:crm.partner.report.assign:0 #: view:res.partner:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Sælger" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/fi.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/fi.po index 62f6ca8a244..6b1b6fb0d43 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/fi.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/fi.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-13 13:38+0000\n" +"Last-Translator: Harri Luuppala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-14 06:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Sulkemisen viive" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Tekijä" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0 @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Ryhmittele" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,body:0 msgid "Automatically sanitized HTML contents" -msgstr "" +msgstr "Automaattisesti puhdistetut HTML-sisällöt" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 @@ -68,12 +68,12 @@ msgstr "Alueellista" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,starred:0 msgid "Starred" -msgstr "" +msgstr "Tähdellä varustetut" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 msgid "Body" -msgstr "" +msgstr "Sisältö" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0 @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Date Partnership" -msgstr "" +msgstr "Kumppanuuden alkupäivä" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,type:0 @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Yritys" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Ilmoitukset" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,date_assign:0 @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Kumppanin päiväys" #: view:crm.partner.report.assign:0 #: view:res.partner:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Myyjä" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Päivä" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0 msgid "Message unique identifier" -msgstr "" +msgstr "Viestin yksilöivä tunniste" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,date_review_next:0 @@ -170,12 +170,12 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Sähköpostin ohjattu koostaminen" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,turnover:0 msgid "Turnover" -msgstr "" +msgstr "Liikevaihto" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0 @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Osa" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Lähetä" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/sl.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/sl.po index 6846c59a89d..084552f82ba 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/sl.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/sl.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-24 10:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-10 08:46+0000\n" "Last-Translator: Darja Zorman \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-25 06:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16810)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-11 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0 msgid "Delay to Close" -msgstr "" +msgstr "Zamuda pri končanju" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0 @@ -38,6 +38,9 @@ msgid "" "Message type: email for email message, notification for system message, " "comment for other messages such as user replies" msgstr "" +"Tip sporočila: elektronska pošta za elektronsko sporočilo, zaznamek za " +"sistemsko sporočilo, komentar za ostala sporočila kot npr. uporabnikov " +"odgovor" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,nbr:0 @@ -53,7 +56,7 @@ msgstr "Združeno po..." #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,body:0 msgid "Automatically sanitized HTML contents" -msgstr "" +msgstr "Avtomatično urejena HTML vsebina" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 @@ -63,7 +66,7 @@ msgstr "Posreduj" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Geo Localize" -msgstr "" +msgstr "Geo lokalizacija" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,starred:0 @@ -81,26 +84,28 @@ msgid "" "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " "found for incoming emails." msgstr "" +"Elektronski naslov pošiljatelja. To polje je označeno, če ni najden ustrezen " +"partner za vhodno pošto." #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Date Partnership" -msgstr "" +msgstr "Datum partnerstva" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,type:0 msgid "Lead" -msgstr "" +msgstr "Potencialna priložnost" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Delay to close" -msgstr "" +msgstr "Zamuda pri izvedbi" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 msgid "Whole Story" -msgstr "" +msgstr "Celotna zgodba" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -116,7 +121,7 @@ msgstr "Obvestila" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,date_assign:0 msgid "Partner Date" -msgstr "" +msgstr "Partnerjev datum" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -128,7 +133,7 @@ msgstr "Prodajalec" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "Highest" -msgstr "" +msgstr "Najvišja" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -139,12 +144,12 @@ msgstr "Dan" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0 msgid "Message unique identifier" -msgstr "" +msgstr "Enoličen identifikator sporočila" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,date_review_next:0 msgid "Next Partner Review" -msgstr "" +msgstr "Naslednji pregled partnerja" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 @@ -155,7 +160,7 @@ msgstr "Zadnja E-pošta" #: field:crm.lead,partner_latitude:0 #: field:res.partner,partner_latitude:0 msgid "Geo Latitude" -msgstr "" +msgstr "Geografska širina" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,state:0 @@ -165,7 +170,7 @@ msgstr "Preklicano" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 msgid "Geo Assignation" -msgstr "" +msgstr "Geografska dodelitev" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner @@ -175,12 +180,12 @@ msgstr "Čarovnik za sestavljanje e-pošte" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,turnover:0 msgid "Turnover" -msgstr "" +msgstr "Prihodek" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0 msgid "Close Date" -msgstr "" +msgstr "Datum zaključka" #. module: crm_partner_assign #: help:res.partner,partner_weight:0 @@ -188,27 +193,29 @@ msgid "" "Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " "assignation.)" msgstr "" +"Možnost verjetnosti prireditve možnosti temu partnerju. (0 pomeni, da " +"priredbe ni)" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Partner Activation" -msgstr "" +msgstr "Aktiviranje partnerja" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 msgid "System notification" -msgstr "" +msgstr "Sistemsko sporočilo" #. module: crm_partner_assign #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:74 #, python-format msgid "Lead forward" -msgstr "" +msgstr "Posreduj možnost" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,probability:0 msgid "Avg Probability" -msgstr "" +msgstr "Povprečna verjetnost" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 @@ -231,13 +238,13 @@ msgstr "Od" #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action #: view:res.partner.grade:0 msgid "Partner Grade" -msgstr "" +msgstr "Stopnja partnerja" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Oddelek" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 @@ -258,7 +265,7 @@ msgstr "Prioriteta" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,delay_expected:0 msgid "Overpassed Deadline" -msgstr "" +msgstr "Presežen končni rok" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,type:0 @@ -274,17 +281,17 @@ msgstr "E-pošta" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead,partner_assigned_id:0 msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to." -msgstr "" +msgstr "Ta primer je bil posredovan/dodeljen." #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "Lowest" -msgstr "" +msgstr "Najnižja" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Date Invoice" -msgstr "" +msgstr "Datum računa" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,template_id:0 @@ -294,12 +301,12 @@ msgstr "Predloga" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Assign Date" -msgstr "" +msgstr "Datum prireditve" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Leads Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza možnosti" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,creation_date:0 @@ -309,7 +316,7 @@ msgstr "Ustvarjeno dne" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_activation msgid "res.partner.activation" -msgstr "" +msgstr "res.partner.activation" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0 @@ -319,7 +326,7 @@ msgstr "Nadrejeno sporočilo" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,res_id:0 msgid "Related Document ID" -msgstr "" +msgstr "ID povezanega dokumenta" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,state:0 @@ -329,12 +336,12 @@ msgstr "Na čakanju" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 msgid "Partner Assignation" -msgstr "" +msgstr "Dodelitev partnerja" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.report.assign,type:0 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Tip se uporablja za ločevanje možnosti in priložnosti" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -344,7 +351,7 @@ msgstr "Julij" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Date Review" -msgstr "" +msgstr "Datum pregleda" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -361,24 +368,24 @@ msgstr "Status" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0 msgid "To read" -msgstr "" +msgstr "Prebrati" #. module: crm_partner_assign #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:74 #, python-format msgid "Fwd" -msgstr "" +msgstr "Posredovanje" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Geo Localization" -msgstr "" +msgstr "Geo Lokalizacija" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Opportunities Assignment Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza prireditve priložnosti" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 @@ -389,7 +396,7 @@ msgstr "Prekliči" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 msgid "Send history" -msgstr "" +msgstr "Zgodovina pošiljanja" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 @@ -405,18 +412,18 @@ msgstr "Marec" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_opportunities_assign_tree msgid "Opp. Assignment Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza prireditev priložnosti" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the case" -msgstr "" +msgstr "Število dni za končanje zadeve" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0 msgid "" "Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes" -msgstr "" +msgstr "Partnerji z opombo, da se to sporočilo pošlje v njihov poštni predal" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 @@ -449,7 +456,7 @@ msgstr "December" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0 msgid "Users that voted for this message" -msgstr "" +msgstr "Uporabniki, ki so glasovali za to sporočilo" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -471,7 +478,7 @@ msgstr "Podrejeno sporočilo" #: field:crm.partner.report.assign,date_review:0 #: field:res.partner,date_review:0 msgid "Latest Partner Review" -msgstr "" +msgstr "Zadnji pregled partnerja" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0 @@ -496,18 +503,20 @@ msgstr "Glasovi" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "#Opportunities" -msgstr "" +msgstr "#Priložnosti" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,starred:0 msgid "Current user has a starred notification linked to this message" msgstr "" +"Trenutni uporabnik ima z zvezdico označeno obvestilo, povezano s tem " +"sporočilom" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,date_partnership:0 #: field:res.partner,date_partnership:0 msgid "Partnership Date" -msgstr "" +msgstr "Datum partnerstva" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 @@ -522,7 +531,7 @@ msgstr "Osnutek" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Nizko" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -533,23 +542,23 @@ msgstr "Zaprto" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_crm_send_mass_forward msgid "Mass forward to partner" -msgstr "" +msgstr "Masovno posredovanje partnerju" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 #: field:res.partner,opportunity_assigned_ids:0 msgid "Assigned Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Prirejene priložnosti" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead,date_assign:0 msgid "Assignation Date" -msgstr "" +msgstr "Datum priredbe" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,probability_max:0 msgid "Max Probability" -msgstr "" +msgstr "Max verjetnost" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -559,7 +568,7 @@ msgstr "Avgust" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0 msgid "Name get of the related document." -msgstr "" +msgstr "Ime, pridobljeno iz povezanega dokumenta" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 @@ -569,7 +578,7 @@ msgstr "Običajno" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Escalate" -msgstr "" +msgstr "Eskaliranje" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -579,12 +588,12 @@ msgstr "Junij" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0 msgid "Number of Days to open the case" -msgstr "" +msgstr "Število dni za odprtje primera" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0 msgid "Delay to Open" -msgstr "" +msgstr "Zamuda pri odpiranju" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,user_id:0 @@ -611,7 +620,7 @@ msgstr "Razširjeni filtri..." #: field:crm.lead,partner_longitude:0 #: field:res.partner,partner_longitude:0 msgid "Geo Longitude" -msgstr "" +msgstr "Zemljepisna širina" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,opp:0 @@ -641,7 +650,7 @@ msgstr "Januar" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 msgid "Send Mail" -msgstr "" +msgstr "Pošlji pošto" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,date:0 @@ -651,12 +660,12 @@ msgstr "Datum" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Planned Revenues" -msgstr "" +msgstr "Načrtovani prihodki" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Partner Review" -msgstr "" +msgstr "Pregled partnerja" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,period_id:0 @@ -671,7 +680,7 @@ msgstr "res.partner.grade" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0 msgid "Message-Id" -msgstr "" +msgstr "ID sporočila" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 @@ -697,6 +706,8 @@ msgid "" "Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your internet " "connection is up and running (%s)." msgstr "" +"Ne morem vzpostaviti povezave z geolokacijskim serverjem. Prosimo preverit, " +"če je vaša internetna povezava aktivna (%s)." #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -706,12 +717,12 @@ msgstr "September" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner.grade,name:0 msgid "Grade Name" -msgstr "" +msgstr "Ime stopnje" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead,date_assign:0 msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner" -msgstr "" +msgstr "Zadnji datum, ko je bil ta primer posredovan partnerju" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,state:0 @@ -727,7 +738,7 @@ msgstr "Podvrsta" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,date_localization:0 msgid "Geo Localization Date" -msgstr "" +msgstr "Datum geolokalizacije" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -737,18 +748,18 @@ msgstr "Trenutno" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead msgid "Lead/Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Možnost/priložnost" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0 msgid "Notified partners" -msgstr "" +msgstr "Obveščeni partnerji" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_act msgid "Forward to Partner" -msgstr "" +msgstr "Posreduj partnerju" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,section_id:0 @@ -764,7 +775,7 @@ msgstr "Maj" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,probable_revenue:0 msgid "Probable Revenue" -msgstr "" +msgstr "Verjetni prihodek" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 @@ -784,12 +795,13 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,grade_id:0 msgid "Partner Level" -msgstr "" +msgstr "Nivo partnerja" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0 msgid "Current user has an unread notification linked to this message" msgstr "" +"Trenutni uporabnik ima neprebrano obvestilo povezano s tem sporočilom" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,type:0 @@ -815,7 +827,7 @@ msgstr "Ime" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_act #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_config_mi msgid "Partner Activations" -msgstr "" +msgstr "Aktiviranje partnerja" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -839,18 +851,18 @@ msgstr "Spremeni v priložnost" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 msgid "Geo Assign" -msgstr "" +msgstr "Geo priredba" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Delay to open" -msgstr "" +msgstr "Zamuda pri odpiranju" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_partner_assign #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_partner_assign_tree msgid "Partnership Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza partnerstva" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0 @@ -858,6 +870,8 @@ msgid "" "Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids " "to access notified partners." msgstr "" +"Tehnično polje s sporočilom. Uporabite notified_partner_ids za dostop do " +"obveščenih partnerjev." #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 @@ -872,17 +886,17 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,composition_mode:0 msgid "Composition mode" -msgstr "" +msgstr "Način za sestavo" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0 msgid "Related Document Model" -msgstr "" +msgstr "Povezan dokumentni model" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 msgid "Case Information" -msgstr "" +msgstr "Informacija o primeru" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0 @@ -890,26 +904,28 @@ msgid "" "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that " "did not match any partner." msgstr "" +"Avtor sporočila. Če ni nastavljen, lahko email_from vsebuje elektronski " +"naslov, ki ni povezan z nobenim partnerjem." #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign msgid "CRM Partner Report" -msgstr "" +msgstr "Poročilo CRM-Partner" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Visoko" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_ids:0 msgid "Additional contacts" -msgstr "" +msgstr "Dodatni kontakti" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0 msgid "Initial thread message." -msgstr "" +msgstr "Prvotno sporočilo" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,create_date:0 diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/da.po b/addons/crm_profiling/i18n/da.po index b6a4dc38c2f..6457c6b1489 100644 --- a/addons/crm_profiling/i18n/da.po +++ b/addons/crm_profiling/i18n/da.po @@ -8,25 +8,25 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:29+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:0 msgid "Questions List" -msgstr "" +msgstr "Spørge liste" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.question:0 #: field:crm_profiling.question,answers_ids:0 msgid "Avalaible Answers" -msgstr "" +msgstr "Mulige svar" #. module: crm_profiling #: model:ir.actions.act_window,help:crm_profiling.open_questionnaires @@ -43,51 +43,51 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_question #: field:open.questionnaire.line,question_id:0 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Spørgsmål" #. module: crm_profiling #: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.action_open_questionnaire #: view:open.questionnaire:0 msgid "Open Questionnaire" -msgstr "" +msgstr "Åben spørgeskema" #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,child_ids:0 msgid "Child Profiles" -msgstr "" +msgstr "Under profiler" #. module: crm_profiling #: view:crm.segmentation:0 msgid "Partner Segmentations" -msgstr "" +msgstr "Partner segmenteringer" #. module: crm_profiling #: field:crm_profiling.answer,name:0 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_answer #: field:open.questionnaire.line,answer_id:0 msgid "Answer" -msgstr "" +msgstr "Svar" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire_line msgid "open.questionnaire.line" -msgstr "" +msgstr "Åben.spørgeskema.linie" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation msgid "Partner Segmentation" -msgstr "" +msgstr "Partner segmentering" #. module: crm_profiling #: view:res.partner:0 msgid "Profiling" -msgstr "" +msgstr "Profilering" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:0 #: field:crm_profiling.questionnaire,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beskrivelse" #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,answer_no:0 @@ -99,27 +99,27 @@ msgstr "" #: view:crm_profiling.question:0 #: field:res.partner,answers_ids:0 msgid "Answers" -msgstr "" +msgstr "Svar" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire msgid "open.questionnaire" -msgstr "" +msgstr "Åben.spørgeskema" #. module: crm_profiling #: field:open.questionnaire,questionnaire_id:0 msgid "Questionnaire name" -msgstr "" +msgstr "Spørgeskema navn" #. module: crm_profiling #: view:res.partner:0 msgid "Use a questionnaire" -msgstr "" +msgstr "Brug et spørgeskema" #. module: crm_profiling #: field:open.questionnaire,question_ans_ids:0 msgid "Question / Answers" -msgstr "" +msgstr "Spørgsmål / Svar" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:0 @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_questionnaire #: view:open.questionnaire:0 msgid "Questionnaires" -msgstr "" +msgstr "Spørgeskemaer" #. module: crm_profiling #: help:crm.segmentation,profiling_active:0 @@ -140,17 +140,17 @@ msgstr "" #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,profiling_active:0 msgid "Use The Profiling Rules" -msgstr "" +msgstr "Brug profilerings reglerne" #. module: crm_profiling #: constraint:crm.segmentation:0 msgid "Error ! You cannot create recursive profiles." -msgstr "" +msgstr "Fejl! Du kan ikke oprette rekursive profiler." #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,answer_yes:0 msgid "Included Answers" -msgstr "" +msgstr "Inkluderede svar" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.question:0 @@ -158,22 +158,22 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questions #: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_answer msgid "Questions" -msgstr "" +msgstr "Spørgsmål" #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,parent_id:0 msgid "Parent Profile" -msgstr "" +msgstr "Hoved profil" #. module: crm_profiling #: view:open.questionnaire:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annullér" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: crm_profiling #: code:addons/crm_profiling/wizard/open_questionnaire.py:77 @@ -184,14 +184,14 @@ msgstr "" #: field:open.questionnaire.line,wizard_id:0 #, python-format msgid "Questionnaire" -msgstr "" +msgstr "Spørgeskema" #. module: crm_profiling #: view:open.questionnaire:0 msgid "Save Data" -msgstr "" +msgstr "Gem Data" #. module: crm_profiling #: view:open.questionnaire:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "eller" diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/fi.po b/addons/crm_profiling/i18n/fi.po index 8bc24473615..467097e85d0 100644 --- a/addons/crm_profiling/i18n/fi.po +++ b/addons/crm_profiling/i18n/fi.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-13 13:16+0000\n" +"Last-Translator: Harri Luuppala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-14 06:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:0 @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Vastaus" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire_line msgid "open.questionnaire.line" -msgstr "" +msgstr "open.questionnaire.line" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Vastaukset" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire msgid "open.questionnaire" -msgstr "" +msgstr "open.questionnaire" #. module: crm_profiling #: field:open.questionnaire,questionnaire_id:0 @@ -196,4 +196,4 @@ msgstr "Tallenna tiedot" #. module: crm_profiling #: view:open.questionnaire:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "tai" diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/sl.po b/addons/crm_profiling/i18n/sl.po index ff4804617d6..59dbc3d029c 100644 --- a/addons/crm_profiling/i18n/sl.po +++ b/addons/crm_profiling/i18n/sl.po @@ -8,25 +8,25 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-10 08:48+0000\n" +"Last-Translator: Darja Zorman \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-11 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:0 msgid "Questions List" -msgstr "" +msgstr "Vprašalnik" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.question:0 #: field:crm_profiling.question,answers_ids:0 msgid "Avalaible Answers" -msgstr "" +msgstr "Možni odgovori" #. module: crm_profiling #: model:ir.actions.act_window,help:crm_profiling.open_questionnaires @@ -36,6 +36,10 @@ msgid "" "segmentation tool allows you to automatically assign a partner to a category " "according to his answers to the different questionnaires." msgstr "" +"Lahko kreirate relevanten vprašalnik, ki bo vodil vaše prodajno osebje v " +"prodajnem ciklusu in jim pomagal, postavljati pravilna vprašanja. Orodje za " +"segmentacijo omogoča avtomatično prireditev partnerja kategoriji glede na " +"njegove odgovore na različne vprašalnike." #. module: crm_profiling #: field:crm_profiling.answer,question_id:0 @@ -54,12 +58,12 @@ msgstr "Odpri vprašalnik" #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,child_ids:0 msgid "Child Profiles" -msgstr "" +msgstr "Podrejeni profili" #. module: crm_profiling #: view:crm.segmentation:0 msgid "Partner Segmentations" -msgstr "" +msgstr "Segmentacija partnerja" #. module: crm_profiling #: field:crm_profiling.answer,name:0 @@ -71,17 +75,17 @@ msgstr "Odgovor" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire_line msgid "open.questionnaire.line" -msgstr "" +msgstr "open.questionnaire.line" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation msgid "Partner Segmentation" -msgstr "" +msgstr "Segmentacija partnerjev" #. module: crm_profiling #: view:res.partner:0 msgid "Profiling" -msgstr "" +msgstr "Profiliranje" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:0 @@ -92,7 +96,7 @@ msgstr "Opis" #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,answer_no:0 msgid "Excluded Answers" -msgstr "" +msgstr "Izključeni odgovori" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.answer:0 @@ -104,7 +108,7 @@ msgstr "Odgovori" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire msgid "open.questionnaire" -msgstr "" +msgstr "open.questionnaire" #. module: crm_profiling #: field:open.questionnaire,questionnaire_id:0 @@ -119,7 +123,7 @@ msgstr "Uporabi vprašalnik" #. module: crm_profiling #: field:open.questionnaire,question_ans_ids:0 msgid "Question / Answers" -msgstr "" +msgstr "Vprašanje / Odgovori" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:0 @@ -136,21 +140,23 @@ msgid "" "part of the segmentation rule. If not checked, " "the criteria beneath will be ignored" msgstr "" +"Označite to polje, če želite uporabo tega zavihka kot del segmentacijskih " +"pravil. Če ni označeno, bodo ti kriteriji ignorirani." #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,profiling_active:0 msgid "Use The Profiling Rules" -msgstr "" +msgstr "Uporaba pravil profiliranja" #. module: crm_profiling #: constraint:crm.segmentation:0 msgid "Error ! You cannot create recursive profiles." -msgstr "" +msgstr "Napaka! Ne morete kreirati rekurzivnih profilov." #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,answer_yes:0 msgid "Included Answers" -msgstr "" +msgstr "Vključeni odgovori" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.question:0 @@ -163,7 +169,7 @@ msgstr "Vprašanja" #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,parent_id:0 msgid "Parent Profile" -msgstr "" +msgstr "Nadrejeni profil" #. module: crm_profiling #: view:open.questionnaire:0 @@ -173,7 +179,7 @@ msgstr "Prekliči" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: crm_profiling #: code:addons/crm_profiling/wizard/open_questionnaire.py:77 @@ -194,4 +200,4 @@ msgstr "Shrani podatke" #. module: crm_profiling #: view:open.questionnaire:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ali" diff --git a/addons/crm_todo/i18n/fi.po b/addons/crm_todo/i18n/fi.po index 92fe7bd70cb..e592a1b3f30 100644 --- a/addons/crm_todo/i18n/fi.po +++ b/addons/crm_todo/i18n/fi.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-13 13:19+0000\n" +"Last-Translator: Harri Luuppala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-14 06:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: crm_todo #: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Aikaikkuna" #. module: crm_todo #: view:crm.lead:0 msgid "Lead" -msgstr "" +msgstr "Liidi" #. module: crm_todo #: view:crm.lead:0 @@ -40,13 +40,13 @@ msgstr "Peruuttaaksesi tehtävän" #. module: crm_todo #: view:crm.lead:0 msgid "Next" -msgstr "seuraava" +msgstr "Seuraava" #. module: crm_todo #: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action #: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo msgid "My Tasks" -msgstr "Omat tehtävät" +msgstr "Omat tehtäväni" #. module: crm_todo #: view:crm.lead:0 @@ -67,19 +67,19 @@ msgstr "Peruuta" #. module: crm_todo #: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead msgid "Lead/Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Liidi/Mahdollisuus" #. module: crm_todo #: field:project.task,lead_id:0 msgid "Lead / Opportunity" -msgstr "Liidi / mahdollisuus" +msgstr "Liidi/Mahdollisuus" #. module: crm_todo #: view:crm.lead:0 msgid "For changing to done state" -msgstr "Vaihtaaksesi valmis tilaan" +msgstr "Vaihtaaksesi tilaan \"Valmis\"" #. module: crm_todo #: view:crm.lead:0 msgid "Previous" -msgstr "edellinen" +msgstr "Edellinen" diff --git a/addons/decimal_precision/i18n/fi.po b/addons/decimal_precision/i18n/fi.po index 186c9ce8856..a6635a4749b 100644 --- a/addons/decimal_precision/i18n/fi.po +++ b/addons/decimal_precision/i18n/fi.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-13 13:33+0000\n" +"Last-Translator: Harri Luuppala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-14 06:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: decimal_precision #: field:decimal.precision,digits:0 @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Numeroja" #: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form #: model:ir.ui.menu,name:decimal_precision.menu_decimal_precision_form msgid "Decimal Accuracy" -msgstr "Desimaalien tarkkuuus" +msgstr "Desimaalitarkkuus" #. module: decimal_precision #: field:decimal.precision,name:0 @@ -46,4 +46,4 @@ msgstr "Desimaalitarkkuus" #. module: decimal_precision #: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision msgid "decimal.precision" -msgstr "" +msgstr "decimal.precision" diff --git a/addons/delivery/i18n/da.po b/addons/delivery/i18n/da.po index b312ad9591f..8333d0b97ff 100644 --- a/addons/delivery/i18n/da.po +++ b/addons/delivery/i18n/da.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-08 23:02+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Order Ref." -msgstr "" +msgstr "Ordre ref." #. module: delivery #: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" #: field:stock.move,weight_uom_id:0 #: field:stock.picking,weight_uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Enhed" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 @@ -66,12 +66,12 @@ msgstr "" #: field:stock.picking,volume:0 #: field:stock.picking.out,volume:0 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Volumen" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 msgid "Zip" -msgstr "" +msgstr "Postnummer" #. module: delivery #: field:delivery.grid,line_ids:0 @@ -81,12 +81,12 @@ msgstr "" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,partner_id:0 msgid "The partner that is doing the delivery service." -msgstr "" +msgstr "Partner der står for leveringen." #. module: delivery #: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping msgid "Delivery order" -msgstr "" +msgstr "Leverings ordre" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:221 @@ -97,12 +97,12 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4 msgid "Picking to be invoiced" -msgstr "" +msgstr "Pluk til fakturering" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0 msgid "Advanced Pricing" -msgstr "" +msgstr "Avanceret prissætning" #. module: delivery #: help:delivery.grid,sequence:0 @@ -136,51 +136,51 @@ msgstr "" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Delivery Order :" -msgstr "" +msgstr "Leverings ordre :" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,variable_factor:0 msgid "Variable Factor" -msgstr "" +msgstr "Variabel faktor" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,amount:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Mængde/beløb" #. module: delivery #: view:sale.order:0 msgid "Add in Quote" -msgstr "" +msgstr "Tilføj i tilbud" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Fast" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,name:0 #: field:res.partner,property_delivery_carrier:0 #: field:sale.order,carrier_id:0 msgid "Delivery Method" -msgstr "" +msgstr "Leveringsmåde" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:221 #, python-format msgid "No price available!" -msgstr "" +msgstr "Ingen pris findes !" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Lager flytning" #. module: delivery #: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0 #: field:stock.picking.out,carrier_tracking_ref:0 msgid "Carrier Tracking Ref" -msgstr "" +msgstr "Transportør sporings reference" #. module: delivery #: field:stock.picking,weight_net:0 @@ -204,17 +204,17 @@ msgstr "" #: code:addons/delivery/stock.py:90 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Advarsel!" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,operator:0 msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "Operatør" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Salgsordre" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Leverings-ordrer" #. module: delivery #: view:sale.order:0 @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,partner_id:0 msgid "Transport Company" -msgstr "" +msgstr "Transport firma" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid @@ -246,12 +246,12 @@ msgstr "" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Invoiced to" -msgstr "" +msgstr "Faktureret til" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Plukliste" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,name:0 @@ -263,19 +263,19 @@ msgstr "Navn" msgid "" "If the order is more expensive than a certain amount, the customer can " "benefit from a free shipping" -msgstr "" +msgstr "Hvis ordren overstiger et vist beløb, kan kunden få fri levering" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,amount:0 msgid "" "Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the " "company currency" -msgstr "" +msgstr "Ordrebeløb for at få fri levering, angivet i firmaets valuta" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0 msgid "Free If Order Total Amount Is More Than" -msgstr "" +msgstr "Fri hvis ordre total er mere end" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,grid_id:0 @@ -298,12 +298,12 @@ msgstr "" #: code:addons/delivery/delivery.py:147 #, python-format msgid "Default price" -msgstr "" +msgstr "Standard pris" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,normal_price:0 msgid "Normal Price" -msgstr "" +msgstr "Normal Pris" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "" #: field:stock.picking,number_of_packages:0 #: field:stock.picking.out,number_of_packages:0 msgid "Number of Packages" -msgstr "" +msgstr "Antal pakker" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 @@ -356,24 +356,24 @@ msgstr "" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 msgid ">=" -msgstr "" +msgstr ">=" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:57 #, python-format msgid "Order not in draft state !" -msgstr "" +msgstr "Ordren er ikke i kladde status !" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Lot" -msgstr "" +msgstr "Lot" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,active:0 #: field:delivery.grid,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktiv" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:0 msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Betingelse" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,standard_price:0 @@ -399,12 +399,12 @@ msgstr "Kost pris" #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 #: field:delivery.grid.line,type:0 msgid "Variable" -msgstr "" +msgstr "variabel" #. module: delivery #: help:res.partner,property_delivery_carrier:0 msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking." -msgstr "" +msgstr "Leveringsmåden bruges ved fakturering fra pluk." #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,max_value:0 msgid "Maximum Value" -msgstr "" +msgstr "Maksimal værdi" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -446,28 +446,28 @@ msgstr "" #: help:sale.order,carrier_id:0 msgid "" "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking." -msgstr "" +msgstr "Udfyld dette felt hvis du vil fakturere transport baseret på pluk." #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:136 #, python-format msgid "Free if more than %.2f" -msgstr "" +msgstr "Gratis hvis større end %.2f" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in msgid "Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Indkommende leverancer" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 msgid "<=" -msgstr "" +msgstr "<=" #. module: delivery #: help:stock.picking,weight_uom_id:0 msgid "Unit of measurement for Weight" -msgstr "" +msgstr "Vægt enhed" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form msgid "Delivery Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Leverings prisliste" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,price:0 @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Levering" #: selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 msgid "Weight * Volume" -msgstr "" +msgstr "Vægt * volumen" #. module: delivery #: code:addons/delivery/stock.py:91 @@ -520,12 +520,12 @@ msgstr "" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 msgid "Pricing Information" -msgstr "" +msgstr "Pris information" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 msgid "Advanced Pricing per Destination" -msgstr "" +msgstr "Avanceret prisstyring pr. destination" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 @@ -535,19 +535,20 @@ msgstr "" #: field:stock.picking,carrier_id:0 #: field:stock.picking.out,carrier_id:0 msgid "Carrier" -msgstr "" +msgstr "Transportør" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form msgid "Delivery Methods" -msgstr "" +msgstr "Leveringsmåder" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:57 #, python-format msgid "The order state have to be draft to add delivery lines." msgstr "" +"Ordren skal være i kladde-status for at man kan tilføje leverings-linier." #. module: delivery #: field:delivery.carrier,grids_id:0 @@ -567,7 +568,7 @@ msgstr "Salgspris" #. module: delivery #: view:stock.picking.out:0 msgid "Print Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Udskriv leverings ordre" #. module: delivery #: view:delivery.grid:0 @@ -579,9 +580,9 @@ msgstr "" #: help:stock.move,weight_uom_id:0 msgid "" "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight" -msgstr "" +msgstr "Enhed er enheden for vægt." #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,price_type:0 msgid "Price Type" -msgstr "" +msgstr "Pris type" diff --git a/addons/delivery/i18n/fi.po b/addons/delivery/i18n/fi.po index 8911eadb98a..758cbb02b77 100644 --- a/addons/delivery/i18n/fi.po +++ b/addons/delivery/i18n/fi.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-12 05:53+0000\n" +"Last-Translator: Harri Luuppala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-13 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Toimitus postilla" #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:0 msgid " in Function of " -msgstr "" +msgstr " toiminto " #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 @@ -46,13 +46,13 @@ msgstr "Nettopaino" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line msgid "Delivery Grid Line" -msgstr "Toimitus ruudukko" +msgstr "Toimitustaulukon rivi" #. module: delivery #: field:stock.move,weight_uom_id:0 #: field:stock.picking,weight_uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Yksikkö" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 @@ -71,12 +71,12 @@ msgstr "Tilavuus" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 msgid "Zip" -msgstr "" +msgstr "Postinumero" #. module: delivery #: field:delivery.grid,line_ids:0 msgid "Grid Line" -msgstr "Taulukkorivi" +msgstr "Taulukon rivi" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,partner_id:0 @@ -93,6 +93,7 @@ msgstr "Toimitustilaus" #, python-format msgid "No line matched this product or order in the chosen delivery grid." msgstr "" +"Valitun toimitustaulukon yksikään rivi ei vastaa tätä tuotetta tai tilausta." #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4 @@ -102,12 +103,12 @@ msgstr "Laskutettava keräily" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0 msgid "Advanced Pricing" -msgstr "Kehittynyt hinnoittelu" +msgstr "Edistyksellinen hinnoittelu" #. module: delivery #: help:delivery.grid,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid." -msgstr "Antaa järjestyksen näytettäessä luetteloa toimitusruudukosta" +msgstr "Antaa järjestyksen näytettäessä luetteloa toimitustaulukosta." #. module: delivery #: view:delivery.grid:0 @@ -132,16 +133,27 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klikkaa luodaksesi toimitushinnastoa tietylle alueelle.\n" +"

\n" +" Toimitushinnasto sallii kustannusten laskennan ja\n" +" toimituksen myyntihinnoittelun perustuen tuotteiden \n" +" painoon ja muihin kriteereihin. Voit luoda useita hinnastoja " +"\n" +" kullekin menetelmälle: maittain, alueittain tietyyn maahan\n" +" postinumeroittain ryhmiteltynä.\n" +"

\n" +" " #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Delivery Order :" -msgstr "Toimitusjärjestys :" +msgstr "Toimitustilaus :" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,variable_factor:0 msgid "Variable Factor" -msgstr "Vaihteleva kerroin" +msgstr "Muunnoskerroin" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,amount:0 @@ -151,7 +163,7 @@ msgstr "Määrä" #. module: delivery #: view:sale.order:0 msgid "Add in Quote" -msgstr "" +msgstr "Lisäys tarjoukseen" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 @@ -204,7 +216,7 @@ msgstr "Taulukon määrittely" #: code:addons/delivery/stock.py:90 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Varoitus!" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,operator:0 @@ -224,7 +236,7 @@ msgstr "Myyntitilaus" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Toimitustilaukset" #. module: delivery #: view:sale.order:0 @@ -232,6 +244,8 @@ msgid "" "If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing " "based on delivery order(s)." msgstr "" +"Jos et käytä \"Lisäys tarjoukseen\" -toimintoa, tarkka hinta lasketaan kun " +"laskutetaan toimitustilauksia." #. module: delivery #: field:delivery.carrier,partner_id:0 @@ -251,7 +265,7 @@ msgstr "Laskutuksen kohde" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "Keräilylista" +msgstr "Keräilyluettelo" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,name:0 @@ -265,7 +279,7 @@ msgid "" "benefit from a free shipping" msgstr "" "Jos tilaus on arvokkaampi kuin tietty määrä, asiakas hyötyy ilmaisesta " -"toimituksesta" +"toimituksesta." #. module: delivery #: help:delivery.carrier,amount:0 @@ -278,7 +292,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0 msgid "Free If Order Total Amount Is More Than" -msgstr "" +msgstr "Ilmainen jos tilauksen kokonaisarvo on enemmän kuin" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,grid_id:0 @@ -291,13 +305,13 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " "grid without removing it." msgstr "" -"Jos aktiivisen kentän tila on epätosi (false), voit piilottaa jakeluruudukon " -"poistamatta sitä." +"Jos aktiivisen kentän tilaksi on asetettu epätosi, voit piilottaa " +"jakelutaulukon poistamatta sitä." #. module: delivery #: field:delivery.grid,zip_to:0 msgid "To Zip" -msgstr "Kohde postinumero" +msgstr "Kohteen postinumero" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:147 @@ -313,7 +327,7 @@ msgstr "Normaalihinta" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Order Date" -msgstr "Tilauksen päivämäärä" +msgstr "Tilauspäivä" #. module: delivery #: field:delivery.grid,name:0 @@ -345,22 +359,22 @@ msgid "" "Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the " "destination, the weight, the total of the order, etc." msgstr "" -"Valitse tämä ruutu jos haluat hallita toimitushintoja, jotka riippuvat " -"kohteesta, painosta ja tilauksen summasta yms." +"Valitse tämä valintaruutu, jos haluat hallita toimitushintoja. Hinnat voivat " +"riippua kohteesta, painosta ja tilauksen summasta yms." #. module: delivery #: help:delivery.carrier,normal_price:0 msgid "" "Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination" msgstr "" -"Jätä tyhjäksi jos hinnoittelu riippuu kohdekohtaisesta kehittyneestä " +"Jätä tyhjäksi jos hinnoittelu riippuu kohdekohtaisesta edistyksellisestä " "hinnoittelusta" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:54 #, python-format msgid "No grid available !" -msgstr "Ruudukkoa ei saatavilla !" +msgstr "Taulukkoa ei ole saatavilla !" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 @@ -371,7 +385,7 @@ msgstr ">=" #: code:addons/delivery/sale.py:57 #, python-format msgid "Order not in draft state !" -msgstr "Tilaus ei ole luonnostilassa!" +msgstr "Tila ei ole tilausehdotus!" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -392,7 +406,7 @@ msgstr "Toimituspäivä" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,product_id:0 msgid "Delivery Product" -msgstr "Kuljetustuote" +msgstr "Toimitustuote" #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:0 @@ -449,14 +463,14 @@ msgstr "Määrä" #. module: delivery #: field:delivery.grid,zip_from:0 msgid "Start Zip" -msgstr "Lähtö postinumero" +msgstr "Alku pnro" #. module: delivery #: help:sale.order,carrier_id:0 msgid "" "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking." msgstr "" -"Täytä tämä kenttä jos suunnittelet laskuttavasi toimituksen keräilyn " +"Täytä tämä kenttä, jos suunnittelet laskuttavasi toimituksen keräilyn " "perusteella." #. module: delivery @@ -468,7 +482,7 @@ msgstr "Ilmainen jos enemmän kuin %.2f" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in msgid "Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Vastaanotot" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 @@ -478,7 +492,7 @@ msgstr "<=" #. module: delivery #: help:stock.picking,weight_uom_id:0 msgid "Unit of measurement for Weight" -msgstr "" +msgstr "Painoyksikkö" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -491,7 +505,7 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " "carrier without removing it." msgstr "" -"Jos aktiivisen kentän tila on epätosi (false), voit piilottaa jakelijan " +"Jos aktiivisen kentän tila on epätosi, voit piilottaa toimituksen jakelijan " "poistamatta sitä." #. module: delivery @@ -511,7 +525,7 @@ msgstr "Hinta" #: code:addons/delivery/sale.py:54 #, python-format msgid "No grid matching for this carrier !" -msgstr "Kuljetusliikkeen taulukossa ei ole lähetystä vastaavia kohtia!" +msgstr "Tälle kuljetusliikkeelle ei ole määritelty kuljetustaulukkoa !" #. module: delivery #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery @@ -528,17 +542,17 @@ msgstr "Paino * Tilavuus" #: code:addons/delivery/stock.py:91 #, python-format msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!" -msgstr "Kuljetusliikkeellä %s (tunnus: %d) ei ole taulukkoa kuljetuksille!" +msgstr "Kuljetusliikkeellä %s (tunnus: %d) ei ole kuljetustaulukkoa!" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 msgid "Pricing Information" -msgstr "Hinnoittelun tiedot" +msgstr "Hinnoittelutiedot" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 msgid "Advanced Pricing per Destination" -msgstr "Kehittynyt hinnoittelu kohteen mukaan" +msgstr "Edistyksellinen hinnoittelu kohteen mukaan" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 @@ -554,14 +568,13 @@ msgstr "Kuljetusliike" #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form msgid "Delivery Methods" -msgstr "" +msgstr "Toimitustavat" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:57 #, python-format msgid "The order state have to be draft to add delivery lines." -msgstr "" -"Tilauksen tilan täytyy olla luonnos jos haluat lisätä toimitusrivejä." +msgstr "Vain tilausehdotuksille voi lisätä tilausrivejä." #. module: delivery #: field:delivery.carrier,grids_id:0 @@ -581,19 +594,19 @@ msgstr "Myyntihinta" #. module: delivery #: view:stock.picking.out:0 msgid "Print Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Tulosta toimitustilaus" #. module: delivery #: view:delivery.grid:0 #: field:delivery.grid,state_ids:0 msgid "States" -msgstr "Osavaltiot" +msgstr "Tilat" #. module: delivery #: help:stock.move,weight_uom_id:0 msgid "" "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight" -msgstr "" +msgstr "Yksikkö (Yksikkö) on painoyksikkö" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,price_type:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/sl.po b/addons/delivery/i18n/sl.po index a03f0dce184..9f49086f90a 100644 --- a/addons/delivery/i18n/sl.po +++ b/addons/delivery/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-01 14:19+0000\n" -"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-10 08:51+0000\n" +"Last-Translator: Darja Zorman \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-11 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Dostava po pošti" #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:0 msgid " in Function of " -msgstr "" +msgstr " v vlogi " #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Neto teža" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line msgid "Delivery Grid Line" -msgstr "" +msgstr "Dostavna pot" #. module: delivery #: field:stock.move,weight_uom_id:0 @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Enota mere" #: view:delivery.carrier:0 #: view:delivery.grid:0 msgid "Delivery grids" -msgstr "" +msgstr "Dostavne mreže" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 @@ -76,12 +76,12 @@ msgstr "Pošta" #. module: delivery #: field:delivery.grid,line_ids:0 msgid "Grid Line" -msgstr "" +msgstr "pot" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,partner_id:0 msgid "The partner that is doing the delivery service." -msgstr "" +msgstr "Partner, ki izvaja dostavo." #. module: delivery #: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping @@ -93,21 +93,23 @@ msgstr "Dobavnica" #, python-format msgid "No line matched this product or order in the chosen delivery grid." msgstr "" +"Nobena pot se ne ujema s tem proizvodom ali naročilom v izbrani dostavni " +"mreži." #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4 msgid "Picking to be invoiced" -msgstr "" +msgstr "Odpreme za fakturiranje" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0 msgid "Advanced Pricing" -msgstr "" +msgstr "Napredno določanje cen" #. module: delivery #: help:delivery.grid,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid." -msgstr "" +msgstr "Poda zaporedje naročila pri izpisu liste dostavne mreže." #. module: delivery #: view:delivery.grid:0 @@ -132,6 +134,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknite za kreiranje cenika dostave za določeno regijo.\n" +"

\n" +" Cenik dostave omogoča izračun stroškov in \n" +" prodajne cene dostave na osnovi teže proizvodov\n" +" in drugih kriterijev. Definirate lahko več cenikov\n" +" za vsako dostavno metodo: po državi, po coni ali specifični\n" +" državi, definirano glede na rang poštnih številk.\n" +"

\n" +" " #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -151,7 +163,7 @@ msgstr "Znesek" #. module: delivery #: view:sale.order:0 msgid "Add in Quote" -msgstr "" +msgstr "Dodaj v kvoti" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 @@ -169,7 +181,7 @@ msgstr "Način dostave" #: code:addons/delivery/delivery.py:221 #, python-format msgid "No price available!" -msgstr "" +msgstr "Cena ni na voljo!" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move @@ -180,7 +192,7 @@ msgstr "Premik zaloge" #: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0 #: field:stock.picking.out,carrier_tracking_ref:0 msgid "Carrier Tracking Ref" -msgstr "" +msgstr "Prevoznikova referenca sledenja" #. module: delivery #: field:stock.picking,weight_net:0 @@ -198,7 +210,7 @@ msgstr "Mrežne črte" #: view:delivery.carrier:0 #: view:delivery.grid:0 msgid "Grid definition" -msgstr "" +msgstr "Definiranje mreže" #. module: delivery #: code:addons/delivery/stock.py:90 @@ -232,16 +244,18 @@ msgid "" "If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing " "based on delivery order(s)." msgstr "" +"Če ne dodate v kvoti, bo točna cena izračunana na v trenutku fakturiranja na " +"osnovi dobavnic." #. module: delivery #: field:delivery.carrier,partner_id:0 msgid "Transport Company" -msgstr "" +msgstr "Transportno podjetje" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid msgid "Delivery Grid" -msgstr "" +msgstr "Dostavna mreža" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -264,6 +278,8 @@ msgid "" "If the order is more expensive than a certain amount, the customer can " "benefit from a free shipping" msgstr "" +"Če je naročilo večje vrednosti kot določen znesek, lahko kupec pridobi z " +"brezplačno dostavo" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,amount:0 @@ -271,11 +287,12 @@ msgid "" "Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the " "company currency" msgstr "" +"Znesek naročila za pridobitev brezplačne dostave, izražen v valuti podjetja" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0 msgid "Free If Order Total Amount Is More Than" -msgstr "" +msgstr "Brezplačno, če skupni znesek naročila presega" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,grid_id:0 @@ -288,6 +305,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " "grid without removing it." msgstr "" +"Če je aktivno polje označeno kot Napačno, bo dovoljeno skriti dostavno mrežo " +"brez brisanja le te." #. module: delivery #: field:delivery.grid,zip_to:0 @@ -298,12 +317,12 @@ msgstr "do poštbe številke" #: code:addons/delivery/delivery.py:147 #, python-format msgid "Default price" -msgstr "" +msgstr "Privzeta cena" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,normal_price:0 msgid "Normal Price" -msgstr "" +msgstr "Normalna cena" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -313,13 +332,13 @@ msgstr "Datum naročila" #. module: delivery #: field:delivery.grid,name:0 msgid "Grid Name" -msgstr "" +msgstr "Ime mreže" #. module: delivery #: field:stock.picking,number_of_packages:0 #: field:stock.picking.out,number_of_packages:0 msgid "Number of Packages" -msgstr "" +msgstr "Število paketov" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 @@ -340,18 +359,22 @@ msgid "" "Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the " "destination, the weight, the total of the order, etc." msgstr "" +"Označite to polje, če želite upravljati cene dobave v odvisnosti od " +"razdalje, teže, skupnega zneska naročila itd." #. module: delivery #: help:delivery.carrier,normal_price:0 msgid "" "Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination" msgstr "" +"Pusti prazno, če je določanje cene odvisno od naprednega določanja cen po " +"destinacijah" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:54 #, python-format msgid "No grid available !" -msgstr "" +msgstr "Nobena mreža ni na voljo!" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 @@ -362,12 +385,12 @@ msgstr ">=" #: code:addons/delivery/sale.py:57 #, python-format msgid "Order not in draft state !" -msgstr "" +msgstr "Naročilo ni v statusu \"Osnutek\"!" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Lot" -msgstr "" +msgstr "Sklop" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,active:0 @@ -383,7 +406,7 @@ msgstr "Datum dostave" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,product_id:0 msgid "Delivery Product" -msgstr "" +msgstr "Dostavni proizvod" #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:0 @@ -405,6 +428,7 @@ msgstr "Spremenljivka" #: help:res.partner,property_delivery_carrier:0 msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking." msgstr "" +"Ta dostavna metoda bo uporabljena pri fakturiranju na osnovi odpreme." #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form @@ -426,6 +450,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknite za določitev nove dostavne metode. \n" +"

\n" +" Vsak prevoznik (npr. UPS) ima lahko več dostavnih metod " +"(npr.\n" +" UPS Express, UPS Standard) s setom cenovnih pravil, ki " +"veljajo\n" +" za izbrano metodo.\n" +"

\n" +" Te metode vam omogočajo avtomatični izračun cene dostave\n" +" glede na nastavitve; na prodajnih nalogih (osnovanih na\n" +" ponudbah) ali na računu (osnovanem na prodajnem nalogu).\n" +"

\n" +" " #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,max_value:0 @@ -447,12 +485,13 @@ msgstr "Zažetna poštna številka" msgid "" "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking." msgstr "" +"Izpolnite to polje, če načrtujete fakturiranje dobave na osnovi odpremnic." #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:136 #, python-format msgid "Free if more than %.2f" -msgstr "" +msgstr "Brezplačno, če je več kot %.2f" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in @@ -467,7 +506,7 @@ msgstr "<=" #. module: delivery #: help:stock.picking,weight_uom_id:0 msgid "Unit of measurement for Weight" -msgstr "" +msgstr "Enota mere za težo" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -480,6 +519,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " "carrier without removing it." msgstr "" +"Če je aktivno polje označeno kot Napačno, boste lahko skrili prevoznika, ne " +"da ga izbrišete." #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form @@ -498,7 +539,7 @@ msgstr "Cena" #: code:addons/delivery/sale.py:54 #, python-format msgid "No grid matching for this carrier !" -msgstr "" +msgstr "Za tega prevoznika ni določena mreža!" #. module: delivery #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery @@ -515,17 +556,17 @@ msgstr "Teža * prostornina" #: code:addons/delivery/stock.py:91 #, python-format msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!" -msgstr "" +msgstr "Prevoznik %s (id: %d) nima dostavne mreže!" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 msgid "Pricing Information" -msgstr "" +msgstr "Cenovna informacija" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 msgid "Advanced Pricing per Destination" -msgstr "" +msgstr "Napredno določanje cen po destinacijah" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 @@ -541,18 +582,18 @@ msgstr "Nosilec" #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form msgid "Delivery Methods" -msgstr "" +msgstr "Načini dostave" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:57 #, python-format msgid "The order state have to be draft to add delivery lines." -msgstr "" +msgstr "Status naročila mora biti \"Osnutek\", če želite dodati postavke." #. module: delivery #: field:delivery.carrier,grids_id:0 msgid "Delivery Grids" -msgstr "" +msgstr "Dostavne mreže" #. module: delivery #: field:delivery.grid,sequence:0 @@ -579,7 +620,7 @@ msgstr "Pokrajine" #: help:stock.move,weight_uom_id:0 msgid "" "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight" -msgstr "" +msgstr "Enota mere je enota mere za težo." #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,price_type:0 diff --git a/addons/document/i18n/sl.po b/addons/document/i18n/sl.po index 7d56d8eac26..207b6ed2eab 100644 --- a/addons/document/i18n/sl.po +++ b/addons/document/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-27 11:45+0000\n" -"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-10 08:55+0000\n" +"Last-Translator: Darja Zorman \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-11 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 @@ -39,6 +39,7 @@ msgid "" "Field to be used as name on resource directories. If empty, the \"name\" " "will be used." msgstr "" +"Polje, namenjeno imenu izvorne mape. Če je prazno, bo uporabljeno \"ime\"." #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "" #. module: document #: help:document.directory.dctx,field:0 msgid "The name of the field." -msgstr "" +msgstr "Ime polja." #. module: document #: code:addons/document/document.py:340 @@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "Podrobnosti datotek po uporabnikih" #. module: document #: field:document.directory,resource_find_all:0 msgid "Find all resources" -msgstr "" +msgstr "Najdi vse vire" #. module: document #: selection:document.directory,type:0 @@ -185,7 +186,7 @@ msgstr "Partner" #: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document #: model:ir.actions.act_window,name:document.zoom_directory msgid "Related Documents" -msgstr "" +msgstr "Povezani dokumenti" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,help:document.action_document_file_form @@ -223,7 +224,7 @@ msgstr "Dokumenti" #. module: document #: field:document.directory,ressource_type_id:0 msgid "Resource model" -msgstr "" +msgstr "Model virov" #. module: document #: field:report.document.file,file_size:0 @@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "Tip" #. module: document #: sql_constraint:ir.attachment:0 msgid "The filename must be unique in a directory !" -msgstr "" +msgstr "Ime v mapi mora biti enolično!" #. module: document #: code:addons/document/document.py:110 @@ -276,7 +277,7 @@ msgstr "" #. module: document #: field:document.directory,resource_field:0 msgid "Name field" -msgstr "" +msgstr "Polje imena" #. module: document #: field:document.directory,dctx_ids:0 @@ -318,7 +319,7 @@ msgstr "" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Generated Files" -msgstr "" +msgstr "Generirana polja" #. module: document #: view:document.configuration:0 @@ -326,6 +327,8 @@ msgid "" "When executing this wizard, it will configure your directories automatically " "according to modules installed." msgstr "" +"Z izvedbo tega čarovnika bodo vaše mape ustvarjene avtomatično glede na " +"instalirane module." #. module: document #: field:document.directory.content,directory_id:0 @@ -353,12 +356,12 @@ msgstr "Uporabnik, ki je zadnji spreminjal" #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_user_graph #: view:report.document.user:0 msgid "Files by User" -msgstr "" +msgstr "Datoteke po uporabniku" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "vklopljeno" #. module: document #: field:document.directory,domain:0 @@ -379,7 +382,7 @@ msgstr "Podrobnosti datotek po imenikih" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "All users files" -msgstr "" +msgstr "Vse uporabnikove datoteke" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_size_month @@ -455,7 +458,7 @@ msgstr "" #: view:document.configuration:0 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory msgid "Configure Directories" -msgstr "" +msgstr "Konfiguriraj mape" #. module: document #: field:document.directory.content,include_name:0 @@ -486,7 +489,7 @@ msgstr "" #: code:addons/document/static/src/js/document.js:6 #, python-format msgid "Attachment(s)" -msgstr "" +msgstr "Priponke" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -496,12 +499,12 @@ msgstr "Avgust" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Dynamic context" -msgstr "" +msgstr "Dinamična vsebina" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 msgid "Directory cannot be parent of itself!" -msgstr "" +msgstr "Mapa ne more biti sama sebi nadrejena!" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -565,7 +568,7 @@ msgstr "" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 msgid "The directory name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Ime mape mora biti enolično!" #. module: document #: view:ir.attachment:0 @@ -652,12 +655,12 @@ msgstr "ir.attachment" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "Users File" -msgstr "" +msgstr "Uporabniška datoteka" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_configuration msgid "Directory Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracija mape" #. module: document #: help:document.directory,type:0 @@ -706,6 +709,7 @@ msgid "" "Only members of these groups will have access to this directory and its " "files." msgstr "" +"Samo člani te skupine bodo imeli dostop do te mape in njenih datotek." #. module: document #. openerp-web @@ -743,17 +747,17 @@ msgstr "res_config_contents" #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree msgid "Directories' Structure" -msgstr "" +msgstr "Struktura map" #. module: document #: field:report.document.user,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Leto" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_storage msgid "Storage Media" -msgstr "" +msgstr "Nosilci za hrambo" #. module: document #: field:document.directory.content,extension:0 diff --git a/addons/document_ftp/i18n/sl.po b/addons/document_ftp/i18n/sl.po index a50df4f5a4c..ece697dbc50 100644 --- a/addons/document_ftp/i18n/sl.po +++ b/addons/document_ftp/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-09 10:27+0000\n" +"Last-Translator: Darja Zorman \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.configuration:0 @@ -36,11 +36,15 @@ msgid "" "format is HOST:PORT and the default host (localhost) is only suitable for " "access from the server machine itself.." msgstr "" +"Določa omrežni naslov, na katerem bo dosegljiv vaš OpenERP server za končne " +"uporabnike. To je odvisno od topologije in nastavitev vašega omrežja. Vpliva " +"samo na povezavo, ki se izpiše uporabniku. Format je HOST:PORT in privzeti " +"strežnik (localhost) je primeren samo za dostop iz serverja samega." #. module: document_ftp #: model:ir.model,name:document_ftp.model_knowledge_config_settings msgid "knowledge.config.settings" -msgstr "" +msgstr "knowledge.config.settings" #. module: document_ftp #: model:ir.actions.act_url,name:document_ftp.action_document_browse @@ -50,7 +54,7 @@ msgstr "Brskanje Datoteke" #. module: document_ftp #: help:knowledge.config.settings,document_ftp_url:0 msgid "Click the url to browse the documents" -msgstr "" +msgstr "Potrdite url za brskanje po dokumentih" #. module: document_ftp #: field:document.ftp.browse,url:0 @@ -65,7 +69,7 @@ msgstr "Konfiguracija FTP strežnika" #. module: document_ftp #: field:knowledge.config.settings,document_ftp_url:0 msgid "Browse Documents" -msgstr "" +msgstr "brskanje po dokumentih" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.browse:0 @@ -83,7 +87,7 @@ msgstr "" #. module: document_ftp #: model:ir.ui.menu,name:document_ftp.menu_document_browse msgid "Shared Repository (FTP)" -msgstr "" +msgstr "Deljeni repozitorij (FTP)" #. module: document_ftp #: field:document.ftp.configuration,host:0 @@ -93,32 +97,32 @@ msgstr "Naslov" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.browse:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Preklic" #. module: document_ftp #: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_browse msgid "Document FTP Browse" -msgstr "" +msgstr "FTP brskanje po dokumentih" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.configuration:0 msgid "Knowledge Application Configuration" -msgstr "" +msgstr "Nastavitev aplikacije znanja" #. module: document_ftp #: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_ftp_browse msgid "Document Browse" -msgstr "" +msgstr "Brskanje po dokumentih" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.browse:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ali" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.browse:0 msgid "Browse Document" -msgstr "" +msgstr "Brskanje po dokumentu" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.configuration:0 diff --git a/addons/document_page/i18n/sl.po b/addons/document_page/i18n/sl.po index 245ff1557f2..849991e5421 100644 --- a/addons/document_page/i18n/sl.po +++ b/addons/document_page/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-10 09:04+0000\n" +"Last-Translator: Darja Zorman \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-11 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: document_page #: view:document.page:0 @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #: selection:document.page,type:0 #: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_category msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategorija" #. module: document_page #: view:document.page:0 @@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "Meni" #: view:document.page:0 #: model:ir.model,name:document_page.model_document_page msgid "Document Page" -msgstr "" +msgstr "Stran dokumenta" #. module: document_page #: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_related_page_history msgid "Page History" -msgstr "" +msgstr "Zgodovina strani" #. module: document_page #: view:document.page:0 @@ -69,13 +69,14 @@ msgstr "" #. module: document_page #: view:document.page:0 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Predloga" #. module: document_page #: view:document.page:0 msgid "" "that will be used as a content template for all new page of this category." msgstr "" +"ki bo uporabljeno kot vsebinska predloga za vse nove strani v tej kategoriji" #. module: document_page #: field:document.page,name:0 @@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "Naslov" #. module: document_page #: model:ir.model,name:document_page.model_document_page_create_menu msgid "Wizard Create Menu" -msgstr "" +msgstr "čarovnik za kreiranje menija" #. module: document_page #: field:document.page,type:0 @@ -95,22 +96,22 @@ msgstr "" #. module: document_page #: model:ir.model,name:document_page.model_wizard_document_page_history_show_diff msgid "wizard.document.page.history.show_diff" -msgstr "" +msgstr "wizard.document.page.history.show_diff" #. module: document_page #: field:document.page.history,create_uid:0 msgid "Modified By" -msgstr "" +msgstr "Spremenil" #. module: document_page #: view:document.page.create.menu:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ali" #. module: document_page #: help:document.page,type:0 msgid "Page type" -msgstr "" +msgstr "Tip strani" #. module: document_page #: view:document.page.create.menu:0 @@ -121,18 +122,18 @@ msgstr "Informacije o meniju" #: view:document.page.history:0 #: model:ir.model,name:document_page.model_document_page_history msgid "Document Page History" -msgstr "" +msgstr "Zgodovina strani dokumenta" #. module: document_page #: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_page_history msgid "Pages history" -msgstr "" +msgstr "Zgodovina strani" #. module: document_page #: code:addons/document_page/document_page.py:129 #, python-format msgid "There are no changes in revisions." -msgstr "" +msgstr "V reviziji ni sprememb." #. module: document_page #: field:document.page.history,create_date:0 @@ -144,7 +145,7 @@ msgstr "Datum" #: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_view_wiki_show_diff_values #: view:wizard.document.page.history.show_diff:0 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Razlika" #. module: document_page #: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_page @@ -156,12 +157,12 @@ msgstr "Strani" #. module: document_page #: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_category msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategorije" #. module: document_page #: view:document.page:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv" #. module: document_page #: field:document.page.create.menu,menu_parent_id:0 @@ -182,12 +183,12 @@ msgstr "Izdelano" #: code:addons/document_page/wizard/document_page_show_diff.py:50 #, python-format msgid "You need to select minimum one or maximum two history revisions!" -msgstr "" +msgstr "Izbrati morate vsaj eno ali največ dve pretekli reviziji!" #. module: document_page #: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_history msgid "Page history" -msgstr "" +msgstr "Zgodovina strani" #. module: document_page #: field:document.page.history,summary:0 @@ -197,12 +198,12 @@ msgstr "Povzetek" #. module: document_page #: view:document.page:0 msgid "e.g. Once upon a time..." -msgstr "" +msgstr "npr. Nekoč pred davnimi časi..." #. module: document_page #: view:document.page.history:0 msgid "Document History" -msgstr "" +msgstr "Zgodovina dokumenta" #. module: document_page #: field:document.page.create.menu,menu_name:0 @@ -212,12 +213,12 @@ msgstr "Naziv menuja" #. module: document_page #: field:document.page.history,page_id:0 msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Stran" #. module: document_page #: field:document.page,history_ids:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Zgodovina" #. module: document_page #: model:ir.actions.act_window,help:document_page.action_page @@ -227,6 +228,10 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknite za kreiranje nove spletne strani.\n" +"

\n" +" " #. module: document_page #: view:document.page.create.menu:0 diff --git a/addons/document_webdav/i18n/sl.po b/addons/document_webdav/i18n/sl.po index 57d09bc1114..57f3bfde52e 100644 --- a/addons/document_webdav/i18n/sl.po +++ b/addons/document_webdav/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-10 09:08+0000\n" +"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-11 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: document_webdav #: field:document.webdav.dir.property,create_date:0 @@ -26,18 +26,18 @@ msgstr "Datum nastanka" #. module: document_webdav #: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_document_props msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumenti" #. module: document_webdav #: view:document.webdav.dir.property:0 msgid "Document property" -msgstr "" +msgstr "Lastnost dokumenta" #. module: document_webdav #: view:document.webdav.dir.property:0 #: view:document.webdav.file.property:0 msgid "Search Document properties" -msgstr "" +msgstr "Iskanje lastnosti dokumenta" #. module: document_webdav #: view:document.webdav.dir.property:0 @@ -66,99 +66,99 @@ msgstr "Združi po ..." #. module: document_webdav #: view:document.directory:0 msgid "These properties will be added to WebDAV requests" -msgstr "" +msgstr "Te lastnosti bodo dodane k WebDAV zahtevkom" #. module: document_webdav #: model:ir.actions.act_window,name:document_webdav.action_file_props_form msgid "DAV Properties for Documents" -msgstr "" +msgstr "DAV lastnosti za dokumente" #. module: document_webdav #: view:document.webdav.file.property:0 #: field:document.webdav.file.property,file_id:0 msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Dokument" #. module: document_webdav #: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_folder_props msgid "Folders" -msgstr "" +msgstr "Mape" #. module: document_webdav #: view:document.directory:0 msgid "WebDAV properties" -msgstr "" +msgstr "WebDAV lastnosti" #. module: document_webdav #: model:ir.actions.act_window,name:document_webdav.action_dir_props_form msgid "DAV Properties for Folders" -msgstr "" +msgstr "DAV lastnosti za mape" #. module: document_webdav #: view:document.directory:0 #: view:document.webdav.dir.property:0 #: view:document.webdav.file.property:0 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Lastnosti" #. module: document_webdav #: field:document.webdav.dir.property,name:0 #: field:document.webdav.file.property,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Ime" #. module: document_webdav #: model:ir.model,name:document_webdav.model_document_webdav_dir_property msgid "document.webdav.dir.property" -msgstr "" +msgstr "document.webdav.dir.property" #. module: document_webdav #: field:document.webdav.dir.property,value:0 #: field:document.webdav.file.property,value:0 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Vrednost" #. module: document_webdav #: field:document.webdav.dir.property,dir_id:0 #: model:ir.model,name:document_webdav.model_document_directory msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "Mapa" #. module: document_webdav #: field:document.webdav.dir.property,write_uid:0 #: field:document.webdav.file.property,write_uid:0 msgid "Last Modification User" -msgstr "" +msgstr "Zadnja sprememba" #. module: document_webdav #: view:document.webdav.dir.property:0 msgid "Dir" -msgstr "" +msgstr "Mapa" #. module: document_webdav #: field:document.webdav.dir.property,write_date:0 #: field:document.webdav.file.property,write_date:0 msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "Datum spremembe" #. module: document_webdav #: field:document.webdav.dir.property,create_uid:0 #: field:document.webdav.file.property,create_uid:0 msgid "Creator" -msgstr "" +msgstr "Avtor" #. module: document_webdav #: view:document.webdav.file.property:0 msgid "Document Property" -msgstr "" +msgstr "Lastnost dokumenta" #. module: document_webdav #: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_properties msgid "DAV Properties" -msgstr "" +msgstr "DAV lastnosti" #. module: document_webdav #: field:document.webdav.dir.property,do_subst:0 #: field:document.webdav.file.property,do_subst:0 msgid "Substitute" -msgstr "" +msgstr "Zamenjava" diff --git a/addons/edi/i18n/sl.po b/addons/edi/i18n/sl.po index 85878ab126a..382187e1da3 100644 --- a/addons/edi/i18n/sl.po +++ b/addons/edi/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-04 12:08+0000\n" -"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-09 10:09+0000\n" +"Last-Translator: Darja Zorman \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-05 06:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: edi #. openerp-web @@ -53,13 +53,13 @@ msgstr "Valuta" #: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:71 #, python-format msgid "Document Import Notification" -msgstr "" +msgstr "Sporočilo ob uvozu dokumenta" #. module: edi #: code:addons/edi/models/edi.py:130 #, python-format msgid "Missing application." -msgstr "" +msgstr "Aplikacija ni na voljo." #. module: edi #: code:addons/edi/models/edi.py:131 @@ -69,12 +69,15 @@ msgid "" "You can install it by connecting as the administrator and opening the " "configuration assistant." msgstr "" +"Dokument, ki pa želite uvoziti, zahteva OpenERP '%s' aplikacijo. Lahko jo " +"namestite tako, da se prijavite kot administrator in uporabite pomočnika za " +"configuracijo." #. module: edi #: code:addons/edi/models/edi.py:47 #, python-format msgid "'%s' is an invalid external ID" -msgstr "" +msgstr "'%s' je napačen eksterni ID" #. module: edi #: model:ir.model,name:edi.model_res_partner diff --git a/addons/email_template/i18n/hr.po b/addons/email_template/i18n/hr.po index ffc865a0a2f..d6996d5cfa6 100644 --- a/addons/email_template/i18n/hr.po +++ b/addons/email_template/i18n/hr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-18 14:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-07 11:02+0000\n" "Last-Translator: Krešimir Jeđud \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-19 04:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16765)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-08 06:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: email_template #: field:email.template,email_from:0 @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Polje" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Remove context action" -msgstr "" +msgstr "Ukloni dodatnu akciju" #. module: email_template #: field:email.template,report_name:0 @@ -229,6 +229,8 @@ msgid "" "Display an option on related documents to open a composition wizard with " "this template" msgstr "" +"Na povezanim dokumentima prikaži opciju koja poziva čarobnjak sa ovim " +"predloškom" #. module: email_template #: help:email.template,email_cc:0 @@ -299,6 +301,7 @@ msgstr "Pregled e-maila" msgid "" "Remove the contextual action to use this template on related documents" msgstr "" +"Ukloni dodatnu akciju da se ovaj predložak koristi na povezanim dokumentima" #. module: email_template #: field:email.template,copyvalue:0 @@ -356,7 +359,7 @@ msgstr "Čarobnjak za sastavljanje e-pošte" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Add context action" -msgstr "" +msgstr "Dodaj dodatnu akciju" #. module: email_template #: help:email.template,model_id:0 @@ -388,7 +391,7 @@ msgstr "" #: field:email.template,model:0 #: field:email_template.preview,model:0 msgid "Related Document Model" -msgstr "" +msgstr "Povezani model dokumenta" #. module: email_template #: view:email.template:0 diff --git a/addons/event/i18n/sl.po b/addons/event/i18n/sl.po index 42a89565797..50f9762eabd 100644 --- a/addons/event/i18n/sl.po +++ b/addons/event/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-26 22:11+0000\n" -"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-10 09:37+0000\n" +"Last-Translator: Darja Zorman \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-11 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -26,17 +26,17 @@ msgstr "Moji Dogotki" #. module: event #: field:event.registration,nb_register:0 msgid "Number of Participants" -msgstr "" +msgstr "Število udeležencev" #. module: event #: field:event.event,register_attended:0 msgid "# of Participations" -msgstr "" +msgstr "# udeležencev" #. module: event #: field:event.event,main_speaker_id:0 msgid "Main Speaker" -msgstr "" +msgstr "Glavni govornik" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -57,11 +57,14 @@ msgid "" "enough registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to " "ignore this rule )" msgstr "" +"Lahko določite minimalno število udedležencev. Če ne dosežete dovolj " +"registracij, dogodka ne morete potrditi. (za ignoriranje tega pravila " +"vpišite 0)" #. module: event #: field:event.registration,date_open:0 msgid "Registration Date" -msgstr "" +msgstr "Datum prijave" #. module: event #: field:event.event,type:0 @@ -78,7 +81,7 @@ msgstr "Koncert Bon Jovi-ja" #: selection:event.registration,state:0 #: selection:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Attended" -msgstr "" +msgstr "Udeleženec" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -88,7 +91,7 @@ msgstr "Marec" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Send Email" -msgstr "" +msgstr "Pošlji e-sporočilo" #. module: event #: field:event.event,company_id:0 @@ -102,12 +105,12 @@ msgstr "Podjetje" #: field:event.event,email_confirmation_id:0 #: field:event.type,default_email_event:0 msgid "Event Confirmation Email" -msgstr "" +msgstr "Potrditveni e-mail dogodka" #. module: event #: field:event.type,default_registration_max:0 msgid "Default Maximum Registration" -msgstr "" +msgstr "Privzeta maksimalna registracija" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -117,7 +120,7 @@ msgstr "Prikaži" #. module: event #: field:event.event,register_avail:0 msgid "Available Registrations" -msgstr "" +msgstr "Registracije, ki so še na voljo" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -143,17 +146,17 @@ msgstr "Dogodki v registraciji" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Confirmed events" -msgstr "" +msgstr "Potrjeni dogodki" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "ZIP" -msgstr "" +msgstr "Poštna številka" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Event Beginning Date" -msgstr "" +msgstr "Datum začetka dogodka" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration @@ -161,18 +164,18 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration #: view:report.event.registration:0 msgid "Events Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza dogodkov" #. module: event #: help:event.type,default_registration_max:0 msgid "It will select this default maximum value when you choose this event" -msgstr "" +msgstr "Izbrana bo ta privzeta maksimalna vrednost, če izberete ta dogodek" #. module: event #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,user_id_registration:0 msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Prijava" #. module: event #: field:event.event,message_ids:0 @@ -220,7 +223,7 @@ msgstr "Preklicano" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "ticket" -msgstr "" +msgstr "vstopnica" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_1 @@ -237,17 +240,17 @@ msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Registration State" -msgstr "" +msgstr "Status prijave" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "tickets" -msgstr "" +msgstr "vstopnice" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Street..." -msgstr "" +msgstr "Ulica..." #. module: event #: view:res.partner:0 @@ -257,7 +260,7 @@ msgstr "Napačno" #. module: event #: field:event.registration,event_end_date:0 msgid "Event End Date" -msgstr "" +msgstr "Končni datum dogodka" #. module: event #: help:event.event,message_summary:0 @@ -295,12 +298,12 @@ msgstr "Partner" #. module: event #: help:event.type,default_registration_min:0 msgid "It will select this default minimum value when you choose this event" -msgstr "" +msgstr "Izbrana bo ta privzeta minimalna vrednost, če izberete ta dogodek" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_type msgid " Event Type " -msgstr "" +msgstr " Tip dogodka " #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -336,19 +339,19 @@ msgstr "Potrditev" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Organized by" -msgstr "" +msgstr "Organizator" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Register with this event" -msgstr "" +msgstr "Prijavi se na ta dogodek" #. module: event #: help:event.type,default_email_registration:0 msgid "" "It will select this default confirmation registration mail value when you " "choose this event" -msgstr "" +msgstr "Izbran bo ta privzeti potrditven e-mail, če izberete ta dogodek" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -394,12 +397,12 @@ msgstr "Email" #: code:addons/event/event.py:329 #, python-format msgid "New registration confirmed: %s." -msgstr "" +msgstr "Nova prijava potrjena: %s." #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Upcoming" -msgstr "" +msgstr "Napovedano" #. module: event #: field:event.registration,create_date:0 @@ -410,7 +413,7 @@ msgstr "Ustvarjeno dne" #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,user_id:0 msgid "Event Responsible" -msgstr "" +msgstr "Odgovoren za dogodek" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -427,7 +430,7 @@ msgstr "Julij" #. module: event #: field:event.event,reply_to:0 msgid "Reply-To Email" -msgstr "" +msgstr "Odgovori na e-mail" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -442,7 +445,7 @@ msgstr "Začetni datum" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Event Organization" -msgstr "" +msgstr "Organizacija dogodka" #. module: event #: view:event.confirm:0 @@ -457,7 +460,7 @@ msgstr "Število dogodkov" #. module: event #: help:event.event,main_speaker_id:0 msgid "Speaker who will be giving speech at the event." -msgstr "" +msgstr "Govornik, ki bo predaval na dogodku" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -468,12 +471,12 @@ msgstr "Odpovej dogodek" #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_reg #: view:report.event.registration:0 msgid "Events Filling Status" -msgstr "" +msgstr "Status zasedenosti dogodka" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Event Category" -msgstr "" +msgstr "Kategorija dogodka" #. module: event #: field:event.event,register_prospect:0 @@ -483,13 +486,13 @@ msgstr "Nepotrjene registracije" #. module: event #: model:ir.actions.client,name:event.action_client_event_menu msgid "Open Event Menu" -msgstr "" +msgstr "Odpri meni Dogodki" #. module: event #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,event_state:0 msgid "Event State" -msgstr "" +msgstr "Stanje dogodka" #. module: event #: field:event.registration,log_ids:0 @@ -515,18 +518,18 @@ msgstr "December" #. module: event #: help:event.registration,origin:0 msgid "Reference of the sales order which created the registration" -msgstr "" +msgstr "Referenca prodajnega naloga, ki je kreiral prijavo" #. module: event #: field:report.event.registration,draft_state:0 msgid " # No of Draft Registrations" -msgstr "" +msgstr " # št. osnutkov prijav" #. module: event #: field:event.event,email_registration_id:0 #: field:event.type,default_email_registration:0 msgid "Registration Confirmation Email" -msgstr "" +msgstr "Potrditveni e-mail prijave" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -542,12 +545,12 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Finish Event" -msgstr "" +msgstr "Končaj dogodek" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Registrations in unconfirmed state" -msgstr "" +msgstr "Prijava je nepotrjena" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -567,13 +570,13 @@ msgstr "ali" #. module: event #: help:res.partner,speaker:0 msgid "Check this box if this contact is a speaker." -msgstr "" +msgstr "Označite to polje, če je ta kontakt govornik." #. module: event #: code:addons/event/event.py:108 #, python-format msgid "No Tickets Available!" -msgstr "" +msgstr "Vstopnice niso na voljo!" #. module: event #: help:event.event,state:0 @@ -583,6 +586,9 @@ msgid "" "status is set to 'Done'.If event is cancelled the status is set to " "'Cancelled'." msgstr "" +"Če je dogodek kreiran, je v statusu 'Osnutek'. Če je potrjen za določene " +"datume, je status 'Potrjen'. Če je dogodek že mimo, je status nastavljen na " +"'Zaključen'. Če je dogodek preklican, ima status 'Preklican'." #. module: event #: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view @@ -598,6 +604,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknite, da dodate nov dogodek.\n" +"

\n" +" OpenERP vam pomaga načrtovati in učinkovito organizirati vaše " +"dogodke:\n" +" sledenje prijav in udeležb, avtomatizacija potrditvenih e-" +"mailov,\n" +" prodaja vstopnic, itd.\n" +"

\n" +" " #. module: event #: help:event.event,register_max:0 @@ -606,12 +622,15 @@ msgid "" "much registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to ignore " "this rule )" msgstr "" +"Za vsak dogodek lahko določite maksimalno število prijav. Če imate preveč " +"prijav, ne morete potrditi vašega dogodka. (vpišite 0, da ignorirate to " +"pravilo)" #. module: event #: code:addons/event/event.py:106 #, python-format msgid "Only %d Seats are Available!" -msgstr "" +msgstr "Samo %d sedežev je na voljo!" #. module: event #: code:addons/event/event.py:100 @@ -621,6 +640,9 @@ msgid "" "expected minimum/maximum. Please reconsider those limits before going " "further." msgstr "" +"Skupno število potrjenih registracij za ta dogodek '%s' ne ustreza " +"pričakovanemu minimumu/maksimumu. Prosim, preverite te omejitve, preden " +"nadaljujete." #. module: event #: help:event.event,email_confirmation_id:0 @@ -628,11 +650,13 @@ msgid "" "If you set an email template, each participant will receive this email " "announcing the confirmation of the event." msgstr "" +"Če nastavite predlogo e-pošte, bo vsak udeleženec prejel ta e-mail kot " +"potrditev dogodka." #. module: event #: view:board.board:0 msgid "Events Filling By Status" -msgstr "" +msgstr "Zasedenost dogodka po statusu" #. module: event #: selection:report.event.registration,event_state:0 @@ -643,12 +667,12 @@ msgstr "Osnutek" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Events in New state" -msgstr "" +msgstr "Dogodki v statusu 'Nov'" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Events which are in New state" -msgstr "" +msgstr "Dogodki, ki so v statusu 'Nov'" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -674,7 +698,7 @@ msgstr "Stanje" #. module: event #: field:event.event,city:0 msgid "city" -msgstr "" +msgstr "kraj" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -709,6 +733,9 @@ msgid "" "emails sent automatically at event or registrations confirmation. You can " "also put your email address of your mail gateway if you use one." msgstr "" +"Elektronski naslov organizatorja, ki je dodan v 'Reply-to' tega e-sporočila, " +"ki se avtomatsko pošlje ob potrditvi prijave. Lahko vpišete tudi vaš e-" +"naslov." #. module: event #: help:event.event,message_ids:0 @@ -734,6 +761,15 @@ msgid "" "

Thank you for your participation!

\n" "

Best regards

" msgstr "" +"\n" +"

Hello ${object.name},

\n" +"

Dogodek ${object.event_id.name} za katerega ste se prijavili, je " +"potrjen in bo izveden od ${object.event_id.date_begin} do " +"${object.event_id.date_end}.\n" +" Za dodatne informacije kontaktirajte naš organizacijski " +"oddelek.

\n" +"

Hvala za vašo udeležbo!

\n" +"

Lep pozdrav

" #. module: event #: field:event.event,message_is_follower:0 @@ -753,16 +789,18 @@ msgid "" "Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you " "sure you want to confirm it?" msgstr "" +"Opozorilo: ta dogodek ima premalo prijav. Ali ste prepričani, da ga želite " +"potrditi?" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "(confirmed:" -msgstr "" +msgstr "(potrjeno:" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "My Registrations" -msgstr "" +msgstr "Moje prijave" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -787,7 +825,7 @@ msgstr "Januar" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Set To Draft" -msgstr "" +msgstr "nastavi na 'Osnutek'" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -803,6 +841,8 @@ msgid "" "You have already set a registration for this event as 'Attended'. Please " "reset it to draft if you want to cancel this event." msgstr "" +"Za ta dogodek ste že nastavili prijavo na 'Udeležen'. Prosim, nastavite " +"ponovno na 'Osnutek', če želite preklicati ta dogodek." #. module: event #: view:res.partner:0 @@ -836,6 +876,8 @@ msgid "" "This field contains the template of the mail that will be automatically sent " "each time a registration for this event is confirmed." msgstr "" +"To polje vsebuje predlogo e-sporočila, ki bo poslano avtomatično vsakič, ko " +"je potrjena prijava na ta dogodek." #. module: event #: view:event.event:0 @@ -846,13 +888,14 @@ msgstr "" #. module: event #: constraint:event.event:0 msgid "Error ! Closing Date cannot be set before Beginning Date." -msgstr "" +msgstr "Napaka! Končni datum ne more biti pred začetnim datumom." #. module: event #: code:addons/event/event.py:355 #, python-format msgid "You must wait for the starting day of the event to do this action." msgstr "" +"Počakati morate na začetni dan dogodka, da lahko izvedete to aktivnost." #. module: event #: field:event.event,user_id:0 @@ -868,7 +911,7 @@ msgstr "Zaključeno" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Show Confirmed Registrations" -msgstr "" +msgstr "Prikaži potrjene prijave" #. module: event #: view:event.confirm:0 @@ -878,23 +921,23 @@ msgstr "Prekliči" #. module: event #: field:event.registration,reply_to:0 msgid "Reply-to Email" -msgstr "" +msgstr "Povratno sporočilo" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Kraj" #. module: event #: model:email.template,subject:event.confirmation_event #: model:email.template,subject:event.confirmation_registration msgid "Your registration at ${object.event_id.name}" -msgstr "" +msgstr "Vaša prijava na ${object.event_id.name}" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Set To Unconfirmed" -msgstr "" +msgstr "Nastavi na 'Nepotrjen'" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -923,17 +966,17 @@ msgstr "" #: field:report.event.registration,speaker_id:0 #: field:res.partner,speaker:0 msgid "Speaker" -msgstr "" +msgstr "Govornik" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Upcoming events from today" -msgstr "" +msgstr "Prihajajoči dogodki od danes dalje" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_2 msgid "Conference on ERP Business" -msgstr "" +msgstr "Konferenca o ERP-poslovanju" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view_registration @@ -949,12 +992,12 @@ msgstr "Opis" #. module: event #: field:report.event.registration,confirm_state:0 msgid " # No of Confirmed Registrations" -msgstr "" +msgstr " # št. potrjenih prijav" #. module: event #: field:report.event.registration,name_registration:0 msgid "Participant / Contact Name" -msgstr "" +msgstr "Udeleženec / Kontakt" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -964,12 +1007,12 @@ msgstr "Maj" #. module: event #: view:res.partner:0 msgid "Events Registration" -msgstr "" +msgstr "Prijava na dogodek" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "No ticket available." -msgstr "" +msgstr "Vstopnice niso na voljo." #. module: event #: field:event.event,register_max:0 @@ -997,7 +1040,7 @@ msgstr "Februar" #. module: event #: view:board.board:0 msgid "Association Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Nadzorna plošča združenja" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -1015,7 +1058,7 @@ msgstr "Država" #. module: event #: view:res.partner:0 msgid "Close Registration" -msgstr "" +msgstr "Zaključi prijavo" #. module: event #: field:event.registration,origin:0 @@ -1032,7 +1075,7 @@ msgstr "April" msgid "" "It will select this default confirmation event mail value when you choose " "this event" -msgstr "" +msgstr "Izbran bo ta privzet potrditveni e-mail, ko izberete ta dogodek" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -1062,28 +1105,28 @@ msgstr "ID" #. module: event #: field:event.type,default_reply_to:0 msgid "Default Reply-To" -msgstr "" +msgstr "Privzeti e-naslov za odgovor (reply-to)" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "available." -msgstr "" +msgstr "na voljo." #. module: event #: field:event.registration,event_begin_date:0 #: field:report.event.registration,event_date:0 msgid "Event Start Date" -msgstr "" +msgstr "Datum pričetka dogodka" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Participant / Contact" -msgstr "" +msgstr "Udeleženec / Kontakt" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Current Registrations" -msgstr "" +msgstr "Trenutne prijave" #. module: event #: model:email.template,body_html:event.confirmation_registration @@ -1098,6 +1141,14 @@ msgid "" "

Thank you for your participation!

\n" "

Best regards

" msgstr "" +"\n" +"

Pozdravljeni ${object.name},

\n" +"

Potrjujemo prejem vaše prijave na dogodek " +"${object.event_id.name}.\n" +" Avtomatično boste prejeli e-sporočilo s podrobnejšimi podatki " +"(urnik, dnevni red...) takoj, ko bo dogodek potrjen.

\n" +"

Hvala za vašo udeležbo!

\n" +"

Lep pozdrav

" #. module: event #: help:event.event,reply_to:0 @@ -1107,6 +1158,10 @@ msgid "" "registrations confirmation. You can also put the email address of your mail " "gateway if you use one." msgstr "" +"E-naslov organizatorja dogodka vpišite sem, kar bo povzročilo, da bo ta " +"naslov v povratnih (reply-to) e-sporočilih, ki se generirajo avtomatično za " +"ta dogodek ob potrditvi prijave. Lahko vpišete tudi svoj elektronski naslov, " +"če želite." #. module: event #: view:event.event:0 @@ -1129,7 +1184,7 @@ msgstr "Ulica" #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm #: model:ir.model,name:event.model_event_confirm msgid "Event Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Potrditev dogodka" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -1140,4 +1195,4 @@ msgstr "Leto" #. module: event #: field:event.event,speaker_confirmed:0 msgid "Speaker Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Govornik potrjen" diff --git a/addons/event_moodle/i18n/nl.po b/addons/event_moodle/i18n/nl.po index dd6dafef61a..fdd72194043 100644 --- a/addons/event_moodle/i18n/nl.po +++ b/addons/event_moodle/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-15 18:28+0000\n" -"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-12 19:47+0000\n" +"Last-Translator: Jan Jurkus (GCE CAD-Service) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-13 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: event_moodle #: view:event.moodle.config.wiz:0 @@ -33,6 +33,8 @@ msgid "" "URL where you have your moodle server. For exemple: 'http://127.0.0.1' or " "'http://localhost'" msgstr "" +"URL waar uw moodle server te bereiken is. Bijvoorbeeld: 'http://127.0.0.1' " +"of 'http://localhost'" #. module: event_moodle #: field:event.registration,moodle_user_password:0 @@ -48,7 +50,7 @@ msgstr "Moodle wachtwoord" #: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137 #, python-format msgid "Your email '%s' is wrong." -msgstr "Uwr email '%s' is fout." +msgstr "Uw email '%s' is fout." #. module: event_moodle #: view:event.moodle.config.wiz:0 @@ -62,6 +64,9 @@ msgid "" "'token' in Moodle. It will be used to authenticate OpenERP as a trustable " "application." msgstr "" +"De makkelijkste manier om OpenERP te verbinden met een moodle server is om " +"een 'token' aan te maken in Moodle. Dit wordt dan gebruikt om OpenERP aan te " +"melden als betrouwbare applicatie." #. module: event_moodle #: field:event.moodle.config.wiz,url:0 @@ -72,6 +77,7 @@ msgstr "URL van Moodle Server" #: help:event.moodle.config.wiz,url:0 msgid "The url that will be used for the connection with moodle in xml-rpc" msgstr "" +"De URL die gebruikt zal worden voor de verbinding met moodle via xml-rpc" #. module: event_moodle #: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_registration @@ -84,6 +90,9 @@ msgid "" "Another approach is to create a user for OpenERP in Moodle. If you do so, " "make sure that this user has appropriate access rights." msgstr "" +"Een andere manier is om een gebruiker voor OpenERP aan te maken in Moodle. " +"Indien u dat doet, zorg er dan voor dat deze gebruiker de benodigde " +"toegangsrechten heeft." #. module: event_moodle #: field:event.registration,moodle_uid:0 @@ -117,7 +126,7 @@ msgstr "Fout!" #: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:105 #, python-format msgid "You must configure your moodle connection." -msgstr "" +msgstr "U dient uw moodle verbinding in te stellen." #. module: event_moodle #: field:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0 @@ -142,16 +151,18 @@ msgid "" "You can also connect with your username that you define when you create a " "token" msgstr "" +"Het is ook mogelijk verbinding te maken met uw gebruikersnaam, die u " +"definieert bij het aanmaken van een token" #. module: event_moodle #: help:event.event,moodle_id:0 msgid "The identifier of this event in Moodle" -msgstr "" +msgstr "De identifier van dit evenement in Moodle" #. module: event_moodle #: help:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0 msgid "Put your token that you created in your moodle server" -msgstr "" +msgstr "Plaats het token dat u heeft aangemaakt op uw moodle server" #. module: event_moodle #: model:ir.ui.menu,name:event_moodle.wizard_moodle diff --git a/addons/event_moodle/i18n/ru.po b/addons/event_moodle/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..d6482339e11 --- /dev/null +++ b/addons/event_moodle/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,185 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-13 05:19+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-14 06:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "Connection with username and password" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_moodle_config_wiz +msgid "event.moodle.config.wiz" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: help:event.moodle.config.wiz,server_moodle:0 +msgid "" +"URL where you have your moodle server. For exemple: 'http://127.0.0.1' or " +"'http://localhost'" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.registration,moodle_user_password:0 +msgid "Password for Moodle User" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_password:0 +msgid "Moodle Password" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137 +#, python-format +msgid "Your email '%s' is wrong." +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "Connection with a Token" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "" +"The easiest way to connect OpenERP with a moodle server is to create a " +"'token' in Moodle. It will be used to authenticate OpenERP as a trustable " +"application." +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.moodle.config.wiz,url:0 +msgid "URL to Moodle Server" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: help:event.moodle.config.wiz,url:0 +msgid "The url that will be used for the connection with moodle in xml-rpc" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_registration +msgid "Event Registration" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "" +"Another approach is to create a user for OpenERP in Moodle. If you do so, " +"make sure that this user has appropriate access rights." +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.registration,moodle_uid:0 +msgid "Moodle User ID" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.moodle.config.wiz,server_moodle:0 +msgid "Moodle Server" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.event,moodle_id:0 +msgid "Moodle ID" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "Server" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57 +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:105 +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:105 +#, python-format +msgid "You must configure your moodle connection." +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0 +#: field:event.registration,moodle_username:0 +msgid "Moodle Username" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:event_moodle.configure_moodle +msgid "Configure Moodle" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0 +msgid "Moodle Token" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: help:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0 +msgid "" +"You can also connect with your username that you define when you create a " +"token" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: help:event.event,moodle_id:0 +msgid "The identifier of this event in Moodle" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: help:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0 +msgid "Put your token that you created in your moodle server" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: model:ir.ui.menu,name:event_moodle.wizard_moodle +msgid "Moodle Configuration" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57 +#, python-format +msgid "First configure your moodle connection." +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "Apply" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_event +msgid "Event" +msgstr "" diff --git a/addons/event_moodle/i18n/sl.po b/addons/event_moodle/i18n/sl.po index 7c8044b73b2..dba9f42486a 100644 --- a/addons/event_moodle/i18n/sl.po +++ b/addons/event_moodle/i18n/sl.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:21+0000\n" -"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-09 10:59+0000\n" +"Last-Translator: Darja Zorman \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: event_moodle #: view:event.moodle.config.wiz:0 msgid "Connection with username and password" -msgstr "" +msgstr "Prijava z uporabniškim imenom in geslom" #. module: event_moodle #: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_moodle_config_wiz diff --git a/addons/event_sale/i18n/nl.po b/addons/event_sale/i18n/nl.po index 3108e7ad7d5..c9f34dbdb2d 100644 --- a/addons/event_sale/i18n/nl.po +++ b/addons/event_sale/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-13 18:50+0000\n" -"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-12 19:48+0000\n" +"Last-Translator: Jan Jurkus (GCE CAD-Service) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-13 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Soort evenement" #. module: event_sale #: model:product.template,name:event_sale.event_product_product_template msgid "Technical Training" -msgstr "Technisch training" +msgstr "Technische training" #. module: event_sale #: code:addons/event_sale/event_sale.py:88 diff --git a/addons/event_sale/i18n/sl.po b/addons/event_sale/i18n/sl.po index 60c2a2479ce..cc4539c33e4 100644 --- a/addons/event_sale/i18n/sl.po +++ b/addons/event_sale/i18n/sl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-04 12:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-09 10:11+0000\n" "Last-Translator: Darja Zorman \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: event_sale @@ -28,18 +28,20 @@ msgid "" "Determine if a product needs to create automatically an event registration " "at the confirmation of a sales order line." msgstr "" +"Določa, če naj proizvod avtomatično kreira dogodek ob potrditvi vrstice " +"prodajnega naloga." #. module: event_sale #: help:sale.order.line,event_id:0 msgid "" "Choose an event and it will automatically create a registration for this " "event." -msgstr "" +msgstr "Izberite dogodek in ta bo avtomatično kreiral beležko za ta dogodek." #. module: event_sale #: model:event.event,name:event_sale.event_technical_training msgid "Technical training in Grand-Rosiere" -msgstr "" +msgstr "Tehnično usposabjanje v Grand-Rosiere" #. module: event_sale #: help:product.product,event_type_id:0 @@ -47,6 +49,8 @@ msgid "" "Select event types so when we use this product in sales order lines, it will " "filter events of this type only." msgstr "" +"Izberite tip dogodka. Če uporabimo ta proizvod v prodajnem nalogu, bodo " +"filtrirani samo dogodki tega tipa." #. module: event_sale #: field:product.product,event_type_id:0 @@ -61,7 +65,7 @@ msgstr "event_ok" #. module: event_sale #: field:product.product,event_ok:0 msgid "Event Subscription" -msgstr "" +msgstr "Prijava na dogodkek" #. module: event_sale #: field:sale.order.line,event_type_id:0 @@ -71,13 +75,13 @@ msgstr "Vrsta dogodka" #. module: event_sale #: model:product.template,name:event_sale.event_product_product_template msgid "Technical Training" -msgstr "" +msgstr "Tehnično usposabljanje" #. module: event_sale #: code:addons/event_sale/event_sale.py:88 #, python-format msgid "The registration %s has been created from the Sales Order %s." -msgstr "" +msgstr "Registracija %s je bila kreirana na osnovi prodajnega naloga %s." #. module: event_sale #: field:sale.order.line,event_id:0 diff --git a/addons/hr/i18n/da.po b/addons/hr/i18n/da.po index def29cb43fe..57819c56aad 100644 --- a/addons/hr/i18n/da.po +++ b/addons/hr/i18n/da.po @@ -8,34 +8,34 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-06 22:34+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-07 05:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0 msgid "Openerp user" -msgstr "" +msgstr "OpenERP bruger" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0 msgid "Allow timesheets validation by managers" -msgstr "" +msgstr "Tillad validering af tidsskemaer af ledere" #. module: hr #: field:hr.job,requirements:0 msgid "Requirements" -msgstr "" +msgstr "Krav" #. module: hr #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0 msgid "Link the employee to information" -msgstr "" +msgstr "Knyt den ansatte til information" #. module: hr #: field:hr.employee,sinid:0 @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration msgid "Human Resources" -msgstr "" +msgstr "Personale (HR)" #. module: hr #: help:hr.employee,image_medium:0 @@ -63,23 +63,23 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Time Tracking" -msgstr "" +msgstr "Tids styring" #. module: hr #: view:hr.employee:0 #: view:hr.job:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Gruppér efter..." #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer msgid "Create Your Departments" -msgstr "" +msgstr "Opret dine afdelinger" #. module: hr #: help:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Number of employees currently occupying this job position." -msgstr "" +msgstr "Antal ansatte p.t. i denne stilling" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0 @@ -94,12 +94,12 @@ msgstr "" #: field:hr.job,department_id:0 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department msgid "Department" -msgstr "" +msgstr "Afdeling" #. module: hr #: field:hr.employee,work_email:0 msgid "Work Email" -msgstr "" +msgstr "Arbejds E-mail" #. module: hr #: help:hr.employee,image:0 @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Jobs" -msgstr "" +msgstr "Job" #. module: hr #: view:hr.job:0 @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.job,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Ulæste beskeder" #. module: hr #: field:hr.department,company_id:0 @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "" #: view:hr.job:0 #: field:hr.job,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Firma" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_recruitment:0 @@ -144,12 +144,12 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Other Information ..." -msgstr "" +msgstr "Anden information..." #. module: hr #: constraint:hr.employee.category:0 msgid "Error! You cannot create recursive Categories." -msgstr "" +msgstr "Fejl ! Du kan ikke oprette rekursive kategorier." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0 @@ -159,13 +159,13 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Birth" -msgstr "" +msgstr "Fødsel" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form msgid "Employee Tags" -msgstr "" +msgstr "Ansatte koder" #. module: hr #: view:hr.job:0 @@ -175,32 +175,32 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0 msgid "Link a user to an employee" -msgstr "" +msgstr "Knyt en bruger til en ansat" #. module: hr #: field:hr.department,parent_id:0 msgid "Parent Department" -msgstr "" +msgstr "Hoved afdeling" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config msgid "Leaves" -msgstr "" +msgstr "Ferier" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Married" -msgstr "" +msgstr "Gift" #. module: hr #: field:hr.job,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Meddelelser" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Talent Management" -msgstr "" +msgstr "Talent styring" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0 @@ -210,22 +210,22 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Mobile:" -msgstr "" +msgstr "Mobiltelefon:" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Stilling" #. module: hr #: help:hr.job,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Hvis afmærket, kræver nye beskeder din attention" #. module: hr #: field:hr.employee,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Farve index" #. module: hr #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0 @@ -237,60 +237,60 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,image_medium:0 msgid "Medium-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Mellem størrelse foto" #. module: hr #: field:hr.employee,identification_id:0 msgid "Identification No" -msgstr "" +msgstr "Identifikations nr." #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 msgid "Female" -msgstr "" +msgstr "Kvinde" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config msgid "Attendance" -msgstr "" +msgstr "Tilstedeværelse" #. module: hr #: field:hr.employee,work_phone:0 msgid "Work Phone" -msgstr "" +msgstr "Arbejdstelefon" #. module: hr #: field:hr.employee.category,child_ids:0 msgid "Child Categories" -msgstr "" +msgstr "Underkatagorier" #. module: hr #: field:hr.job,description:0 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job msgid "Job Description" -msgstr "" +msgstr "Jobbeskrivelse" #. module: hr #: field:hr.employee,work_location:0 msgid "Office Location" -msgstr "" +msgstr "Kontor placering" #. module: hr #: field:hr.job,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Followers" #. module: hr #: view:hr.employee:0 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0 msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Ansat" #. module: hr #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0 msgid "Other information" -msgstr "" +msgstr "Anden information" #. module: hr #: help:hr.employee,image_small:0 @@ -303,17 +303,17 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,birthday:0 msgid "Date of Birth" -msgstr "" +msgstr "Fødselsdato" #. module: hr #: help:hr.job,no_of_recruitment:0 msgid "Number of new employees you expect to recruit." -msgstr "" +msgstr "Antal ansatte du forventer at rekruttere." #. module: hr #: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu msgid "Open HR Menu" -msgstr "" +msgstr "Åben HR menu" #. module: hr #: help:hr.job,message_summary:0 @@ -321,6 +321,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Indeholder chat sammendraget (antal beskeder). Dette sammendrag er i html " +"format for at kunne sættes ind i kanban views." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 @@ -332,24 +334,24 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:board.board:0 msgid "Human Resources Dashboard" -msgstr "" +msgstr "HR Dashboard" #. module: hr #: view:hr.employee:0 #: field:hr.employee,job_id:0 #: view:hr.job:0 msgid "Job" -msgstr "" +msgstr "Job" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Current Number of Employees" -msgstr "" +msgstr "Nuværende antal ansatte" #. module: hr #: field:hr.department,member_ids:0 msgid "Members" -msgstr "" +msgstr "Medlemmer" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration diff --git a/addons/hr/i18n/ja.po b/addons/hr/i18n/ja.po index dc30a1e6e26..a8e23563279 100644 --- a/addons/hr/i18n/ja.po +++ b/addons/hr/i18n/ja.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-08 08:30+0000\n" +"Last-Translator: Yoshi Tashiro \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0 @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form msgid "Employee Tags" -msgstr "" +msgstr "従業員タグ" #. module: hr #: view:hr.job:0 diff --git a/addons/hr/i18n/nl.po b/addons/hr/i18n/nl.po index e82ec76a0eb..6620977712e 100644 --- a/addons/hr/i18n/nl.po +++ b/addons/hr/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-08 11:51+0000\n" -"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-11 16:11+0000\n" +"Last-Translator: Jan Jurkus (GCE CAD-Service) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 06:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "OpenERP gebruiker" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0 msgid "Allow timesheets validation by managers" -msgstr "Urenstaaat controle door managers" +msgstr "Urenstaat controle door managers" #. module: hr #: field:hr.job,requirements:0 @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Maak uw afdelingen aan" #. module: hr #: help:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Number of employees currently occupying this job position." -msgstr "Huidige aantal werknemers welke deze functie bekleden ." +msgstr "Huidig aantal werknemers welke deze functie bekleden." #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0 @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Verlof" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Married" -msgstr "Getrouwd" +msgstr "Gehuwd" #. module: hr #: field:hr.job,message_ids:0 @@ -307,7 +307,7 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" -"Kleinen foto van de werknemer. Deze foto wordt automatisch, in verhouding, " +"Kleine foto van de werknemer. Deze foto wordt automatisch, in verhouding, " "geschaald naar 64x64px. Gebruik dit veld, overal waar een kleine afbeelding " "nodig is." @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Personeelsbeheer" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Install your country's payroll" -msgstr "Installeer uw land specifieke salarisadministratie" +msgstr "Installeer de specifieke salarisadministratie van uw land" #. module: hr #: field:hr.employee,bank_account_id:0 @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "Plaats" #. module: hr #: field:hr.employee,passport_id:0 msgid "Passport No" -msgstr "Paspoort nr" +msgstr "Paspoortnummer" #. module: hr #: field:hr.employee,mobile_phone:0 @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr/hr.py:221 #, python-format msgid "Welcome to %s! Please help him/her take the first steps with OpenERP!" -msgstr "Welkom bij %s! Help hem/haar bij de eerste stappen in OpenERP!" +msgstr "Heet %s welkom! Help hem/haar bij de eerste stappen in OpenERP!" #. module: hr #: view:hr.employee.category:0 @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Geen werving en selectie" #. module: hr #: help:hr.employee,ssnid:0 msgid "Social Security Number" -msgstr "Verzekeringsnummer" +msgstr "BSN nummer" #. module: hr #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0 @@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Login" #. module: hr #: field:hr.job,expected_employees:0 msgid "Total Forecasted Employees" -msgstr "Totaal aantal verwachte werknmers" +msgstr "Totaal aantal verwachte werknemers" #. module: hr #: help:hr.job,state:0 @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Manager" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Widower" -msgstr "Weduwenaar" +msgstr "Weduwe/Weduwnaar" #. module: hr #: field:hr.employee,child_ids:0 diff --git a/addons/hr/i18n/sl.po b/addons/hr/i18n/sl.po index 33b1217dd05..aa6f51bc6cd 100644 --- a/addons/hr/i18n/sl.po +++ b/addons/hr/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-18 09:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-09 11:40+0000\n" "Last-Translator: Darja Zorman \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-19 04:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16765)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Uporabnik OpenERP" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0 msgid "Allow timesheets validation by managers" -msgstr "" +msgstr "Dovoli vodjem potrditev list prisotnosti" #. module: hr #: field:hr.job,requirements:0 @@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "Zahteve" #. module: hr #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0 msgid "Link the employee to information" -msgstr "" +msgstr "Poveži zaposlenega z informacijami" #. module: hr #: field:hr.employee,sinid:0 msgid "SIN No" -msgstr "" +msgstr "EMŠO" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Število zaposlenih, ki so trenutno na tej poziciji." #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0 msgid "Organize employees periodic evaluation" -msgstr "" +msgstr "Organiziranje periodičnega ocenjevanja zaposlenih" #. module: hr #: view:hr.department:0 @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Zaposlitve" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "In Recruitment" -msgstr "" +msgstr "V zaposlovanju" #. module: hr #: field:hr.job,message_unread:0 @@ -142,17 +142,17 @@ msgstr "Podjetje" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_recruitment:0 msgid "Expected in Recruitment" -msgstr "" +msgstr "Pričakovano zaposlovanje" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Other Information ..." -msgstr "" +msgstr "Ostale informacije..." #. module: hr #: constraint:hr.employee.category:0 msgid "Error! You cannot create recursive Categories." -msgstr "" +msgstr "Napaka! Ne morete kreirati rekurzivne kategorije." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0 @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Instalacija modula hr_recruitment." #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Birth" -msgstr "" +msgstr "Rojstvo" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Zaposleni - ključne besede" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Launch Recruitement" -msgstr "" +msgstr "Sproži zaposlovanje" #. module: hr #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0 @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Nadrejeni oddelek" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config msgid "Leaves" -msgstr "" +msgstr "Odhodi" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Sporočila" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Talent Management" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje talentov" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0 @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #. module: hr #: field:hr.employee,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Barvvni index" #. module: hr #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0 @@ -236,6 +236,8 @@ msgid "" "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user " "(and her rights) to the employee." msgstr "" +"Povezano polje uporabnika na formi zaposlenega omogoča povezavo OpenERP " +"uporabnika (in njegovih pravic) z zaposlenim." #. module: hr #: field:hr.employee,image_medium:0 @@ -245,7 +247,7 @@ msgstr "Srednje velika slika" #. module: hr #: field:hr.employee,identification_id:0 msgid "Identification No" -msgstr "" +msgstr "Identifikacijska št." #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 @@ -302,6 +304,9 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" +"Majhna fotografija zaposlenega. Avtomatično je spremenjena v sliko 64x64px, " +"z upoštevanjem razmerja. Uporabite to polje kjerkoli je zahtevana majhna " +"fotografija." #. module: hr #: field:hr.employee,birthday:0 @@ -316,7 +321,7 @@ msgstr "Pričakovano število novo zaposlenih" #. module: hr #: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu msgid "Open HR Menu" -msgstr "" +msgstr "Odpri meni Kadri" #. module: hr #: help:hr.job,message_summary:0 @@ -331,6 +336,8 @@ msgid "" "This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales " "management too." msgstr "" +"To instalira modul account_analytic_analysis, ki bo instaliral tudi " +"upravljanje prodaje." #. module: hr #: view:board.board:0 @@ -347,7 +354,7 @@ msgstr "Zaposlitev" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Current Number of Employees" -msgstr "" +msgstr "Trenutno število zaposlenih" #. module: hr #: field:hr.department,member_ids:0 @@ -362,7 +369,7 @@ msgstr "Konfiguracija" #. module: hr #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0 msgid "Employee form and structure" -msgstr "" +msgstr "Struktura zaposlenih" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0 @@ -423,6 +430,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Potrdite za definiranje novega delovnega mesta.\n" +"

\n" +" Delovna mesta se uporabljajo za določanje del in njihovih " +"zahtev.\n" +" Lahko sledite številu zaposlenih po delovnem mestu in\n" +" in doseganju glede na planirano\n" +" za prihodnost.\n" +"

\n" +" K delovnemu mestu lahko pripnete anketo. Uporabljena bo v\n" +" procesu zaposlovanja za ocenitev prijavljenih za to delovno\n" +" mesto.\n" +"

\n" +" " #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 @@ -435,6 +456,8 @@ msgid "" "$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > " "$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });" msgstr "" +"$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > " +"$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0 @@ -449,7 +472,7 @@ msgstr "Ne moreš kreirati rekurzivne hierarhije zaposlenega." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0 msgid "This installs the module hr_attendance." -msgstr "" +msgstr "To instalira modul hr_attendance." #. module: hr #: field:hr.employee,image_small:0 @@ -470,7 +493,7 @@ msgstr "Ključne besede" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0 msgid "This installs the module hr_contract." -msgstr "" +msgstr "To instalira modul hr_contract." #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -490,12 +513,12 @@ msgstr "Kategorija" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Stop Recruitment" -msgstr "" +msgstr "Ustavi zaposlovanje" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0 msgid "Install attendances feature" -msgstr "" +msgstr "Namesti funkcionalnost attendances (prisotnost)." #. module: hr #: help:hr.employee,bank_account_id:0 @@ -542,7 +565,7 @@ msgstr "Stanje" #. module: hr #: field:hr.employee,otherid:0 msgid "Other Id" -msgstr "" +msgstr "Druga identifikacija" #. module: hr #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0 @@ -562,7 +585,7 @@ msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" #. module: hr #: field:hr.employee,ssnid:0 msgid "SSN No" -msgstr "" +msgstr "EMŠO" #. module: hr #: field:hr.job,message_is_follower:0 @@ -572,7 +595,7 @@ msgstr "Je sledilec" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0 msgid "Manage the recruitment process" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje procesa zaposlovanja" #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -582,12 +605,12 @@ msgstr "Aktiven" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Human Resources Management" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje kadrov" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Install your country's payroll" -msgstr "" +msgstr "Namestite obračun osebnih dohodkov za vašo državo." #. module: hr #: field:hr.employee,bank_account_id:0 @@ -625,11 +648,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknite, da dodate novega zaposlenega.\n" +"

\n" +" Samo s hitro preverbo forme zaposlenega v OpenERP lahko\n" +" enostavno najdete vse potrebne informacije za vsako osebo;\n" +" kontaktne podakte, delovno mesto, dosegljivost, itd.\n" +"

\n" +" " #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "HR Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve kadrov" #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -639,7 +670,7 @@ msgstr "Državljanstvo in ostali podatki" #. module: hr #: constraint:hr.department:0 msgid "Error! You cannot create recursive departments." -msgstr "" +msgstr "Napaka! Ne morete kreirati rekurzivnih oddelkov." #. module: hr #: field:hr.employee,address_id:0 @@ -689,11 +720,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknite za kreiranje oddelka.\n" +"

\n" +" OpenERP oddelki se uporabljajo za upravljanje dokumentov,\n" +" povezanih z zaposlenimi po oddelkih: stroški, prisotnost,\n" +" odsotnost in dopusti, zaposlitve, itd.\n" +"

\n" +" " #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0 msgid "This installs the module hr_timesheet." -msgstr "" +msgstr "Namesti modul hr_timesheet." #. module: hr #: help:hr.job,expected_employees:0 @@ -714,6 +753,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknite za določitev novega oddelka.\n" +"

\n" +" Vaša oddelčna struktura je namenjena uporavljanju vseh " +"dokumentov\n" +" povezanih z zaposlenimi po oddelkih: stroški in " +"prisotnosti,\n" +" odsotnosti in dopusti, zaposlitve, itd.\n" +"

\n" +" " #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -738,19 +787,21 @@ msgstr "Službeni mobilni tel." #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "Recruitement in Progress" -msgstr "" +msgstr "Zaposlovanje v teku" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 msgid "" "Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)" msgstr "" +"Dovolite fakturiranje na osnovi prisotnosti (instalirana bo prodajna " +"aplikacija)" #. module: hr #: code:addons/hr/hr.py:221 #, python-format msgid "Welcome to %s! Please help him/her take the first steps with OpenERP!" -msgstr "" +msgstr "Dobrodošli v %s! Pomagajte mu/ji pri prvih korakih z OpenERP!" #. module: hr #: view:hr.employee.category:0 @@ -765,7 +816,7 @@ msgstr "Domači naslov" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0 msgid "Manage timesheets" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje prisotnosti" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules @@ -775,22 +826,22 @@ msgstr "Plače" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Single" -msgstr "" +msgstr "Samski" #. module: hr #: field:hr.job,name:0 msgid "Job Name" -msgstr "" +msgstr "Ime delovnega mesta" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "In Position" -msgstr "" +msgstr "v vlogi" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0 msgid "This installs the module hr_payroll." -msgstr "" +msgstr "To namesti modul hr_payroll." #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0 @@ -868,7 +919,7 @@ msgstr "Poročila" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0 msgid "Manage payroll" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje osebnih dohodkov" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 @@ -879,7 +930,7 @@ msgstr "Nastavitev kadrovske evidence" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "No Recruitment" -msgstr "" +msgstr "Ni zaposlitev" #. module: hr #: help:hr.employee,ssnid:0 @@ -907,6 +958,8 @@ msgid "" "By default 'In position', set it to 'In Recruitment' if recruitment process " "is going on for this job position." msgstr "" +"Privzeto se status 'Zasedeno' spremeni v 'V zaposlovanju', če se izvaja " +"proces zaposlovanja za to delovno mesto." #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_users @@ -937,6 +990,21 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Nadzorna plošča Kadri je prazna.\n" +"

\n" +" Da dodate prvo poročilo v to nadzorno ploščo, pojdite v\n" +" poljuben meni, spremenite pogled v listo ali graf in " +"kliknite 'Dodaj \n" +" v nadzorno ploščo' v dodatnih filtrih.\n" +"

\n" +" Podatke lahko filtrirate in grupirate, preden dodate " +"poročilo\n" +" v nadzorno ploščo.\n" +"

\n" +"
\n" +" " #. module: hr #: view:hr.employee:0 diff --git a/addons/hr/i18n/zh_CN.po b/addons/hr/i18n/zh_CN.po index 24de8fc3d63..6e2c1c93a14 100644 --- a/addons/hr/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/hr/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-03 14:40+0000\n" -"Last-Translator: 盈通 ccdos \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-07 02:23+0000\n" +"Last-Translator: 盈通 ccdos \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-08 06:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0 @@ -1023,4 +1023,4 @@ msgstr "下属" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "接受" +msgstr "应用" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/nl.po b/addons/hr_contract/i18n/nl.po index 5ade53d555f..a7ef7c77332 100644 --- a/addons/hr_contract/i18n/nl.po +++ b/addons/hr_contract/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-09 08:46+0000\n" -"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-08 09:45+0000\n" +"Last-Translator: Jan Jurkus (GCE CAD-Service) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,wage:0 @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Visum nr." #. module: hr_contract #: field:hr.employee,vehicle_distance:0 msgid "Home-Work Dist." -msgstr "Reisafstand woon-werk verkeer" +msgstr "Reisafstand woon-werkverkeer" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,place_of_birth:0 diff --git a/addons/hr_expense/i18n/ja.po b/addons/hr_expense/i18n/ja.po index 8019c41dec1..ae1ba02dc96 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/ja.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/ja.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-22 04:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-14 02:31+0000\n" "Last-Translator: Yoshi Tashiro \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-23 05:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16810)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-14 06:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "請求書を作成後、経費を精算する。" #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:121 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "警告" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0 @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Generate Accounting Entries" -msgstr "" +msgstr "会計仕訳生成" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "交通費" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Submit to Manager" -msgstr "マネジャに提出する。" +msgstr "上長に申請" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 @@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "再請求" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Expense Date" -msgstr "" +msgstr "経費発生日" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,user_valid:0 @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "氏名" #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:121 #, python-format msgid "You can only delete draft expenses!" -msgstr "" +msgstr "削除できるのはドラフトの経費のみです。" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0 @@ -925,12 +925,12 @@ msgstr "4月" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,name:0 msgid "Expense Note" -msgstr "経費の注記" +msgstr "経費注記" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Approve" -msgstr "承認する。" +msgstr "承認" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,message_ids:0 @@ -964,13 +964,13 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "会計" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 #: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_confirmed msgid "To Approve" -msgstr "承認する。" +msgstr "未承認" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 diff --git a/addons/hr_expense/i18n/sl.po b/addons/hr_expense/i18n/sl.po index 68edfc7cbe6..68ce5b63cf1 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/sl.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-09 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-09 10:19+0000\n" +"Last-Translator: Darja Zorman \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -30,6 +30,8 @@ msgid "" "No purchase account found for the product %s (or for his category), please " "configure one." msgstr "" +"Nabavni konto za proizvod %s (ali njegovo kategorijo) ni določen, prosimo " +"nastavite ga." #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line @@ -39,12 +41,12 @@ msgstr "Postavka izdatkov" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0 msgid "The accoutant reimburse the expenses" -msgstr "" +msgstr "Računovodja nadomesti stroške" #. module: hr_expense #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_approved msgid "Expense approved" -msgstr "" +msgstr "Strošek odobren" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0 @@ -61,7 +63,7 @@ msgstr "Združeno po..." #. module: hr_expense #: model:product.template,name:hr_expense.air_ticket_product_template msgid "Air Ticket" -msgstr "" +msgstr "Letalska vozovnica" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -79,7 +81,7 @@ msgstr "Oddelek" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "New Expense" -msgstr "" +msgstr "Nov strošek" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,uom_id:0 @@ -100,7 +102,7 @@ msgstr "Neprebrana sporočila" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 msgid "Waiting Payment" -msgstr "" +msgstr "Čakanje na plačilo" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,company_id:0 @@ -126,6 +128,8 @@ msgid "" "No expense journal found. Please make sure you have a journal with type " "'purchase' configured." msgstr "" +"Dnevnik stroškov ne obstaja. Prosimo preverite, če ste nastavili dnevnik " +"tipa 'nabava'." #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report @@ -144,6 +148,7 @@ msgid "" "Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button " "Accept is pressed." msgstr "" +"Datum sprejema poročila stroškov. Izpolni se ob potrditvi gumba 'Sprejmi'." #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -168,7 +173,7 @@ msgstr "Napaka!" #. module: hr_expense #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused msgid "Expense refused" -msgstr "" +msgstr "Strošek zavrnjen" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product @@ -179,7 +184,7 @@ msgstr "Izdelki" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Confirm Expenses" -msgstr "" +msgstr "Potrdi stroške" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,state:0 @@ -189,12 +194,12 @@ msgstr "Preklicano" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0 msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft." -msgstr "" +msgstr "Direktno nadrejeni vodja je zavrnil poročilo. Nastavi kot osnutek." #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Open Accounting Entries" -msgstr "" +msgstr "Odpri računovodske transakcije" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,message_unread:0 @@ -227,6 +232,7 @@ msgid "" "Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button " "Confirm is pressed." msgstr "" +"Datum potrditve poročila stroškov. Napolni se ob pritisku gumba Potrdi." #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 @@ -250,7 +256,7 @@ msgstr "Opozorilo" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 msgid "(Date and signature)" -msgstr "" +msgstr "(Datum in podpis)" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -277,6 +283,12 @@ msgid "" " If the accounting entries are made for the expense request, the status is " "'Waiting Payment'." msgstr "" +"Ko je zahtevek stroškov kreiran, je status 'Osnutek'.\n" +"Uporabnik ga potrdi in pošlje zahtevek administratorju, status je 'Čakanje " +"na potrditev'. \n" +"Če ga administrator sprejme, je status 'Sprejet'.\n" +"Če so narejene knjigovodske transakcije za zahtevek stroškov, je status " +"'Čakanje na plačilo'." #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -287,17 +299,17 @@ msgstr "Potrdi" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0 msgid "The accoutant validates the sheet" -msgstr "" +msgstr "Računovodja potrdi poročilo" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,delay_valid:0 msgid "Delay to Valid" -msgstr "" +msgstr "Zamik do potrditve" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines." -msgstr "" +msgstr "Določi zaporedje nalogov pri izpisu liste stroškov." #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,state:0 @@ -357,13 +369,13 @@ msgstr "Skupna cena" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0 msgid "Some costs may be reinvoices to the customer" -msgstr "" +msgstr "Nekateri stroški se lahko prefakturirajo kupcu" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:238 #, python-format msgid "The employee must have a home address." -msgstr "" +msgstr "Zaposleni mora imeti stalen naslov." #. module: hr_expense #: view:board.board:0 @@ -380,7 +392,7 @@ msgstr "Ustvarjeno dne" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses msgid "HR expenses" -msgstr "" +msgstr "Stroški zaposlenih" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,id:0 @@ -390,7 +402,7 @@ msgstr "Oznaka lista" #. module: hr_expense #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0 msgid "Reimburse expense" -msgstr "" +msgstr "Povrnitev stroškov" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,journal_id:0 @@ -412,7 +424,7 @@ msgstr "Julij" #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0 msgid "After creating invoice, reimburse expenses" -msgstr "" +msgstr "Po kreiranju računa povrni stroške" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:121 @@ -423,7 +435,7 @@ msgstr "Opozorilo!" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0 msgid "Reimbursement" -msgstr "" +msgstr "Povračilo" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,date_valid:0 @@ -435,20 +447,21 @@ msgstr "Datum Potrditve" #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:378 #, python-format msgid "Expense Account Move" -msgstr "" +msgstr "Transakcija stroškov" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:240 #, python-format msgid "The employee must have a payable account set on his home address." msgstr "" +"Zaposleni mora imeti konto obveznosti prirejen njegovemu domačemu naslovu." #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all msgid "Expenses Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza stroškov" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -463,12 +476,12 @@ msgstr "Strošek" #: field:hr.expense.expense,line_ids:0 #: view:hr.expense.line:0 msgid "Expense Lines" -msgstr "" +msgstr "Vrstice stroškov" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,delay_confirm:0 msgid "Delay to Confirm" -msgstr "" +msgstr "Zamik do potrditve" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 @@ -496,7 +509,7 @@ msgstr "Valuta" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,voucher_id:0 msgid "Employee's Receipt" -msgstr "" +msgstr "Prejem zaposlenega" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 @@ -506,12 +519,12 @@ msgstr "Čaka Odobritev" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0 msgid "Employee encode all his expenses" -msgstr "" +msgstr "Zaposleni navede vse svoje stroške" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Free Notes" -msgstr "" +msgstr "Opombe" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:453 @@ -520,11 +533,12 @@ msgid "" "Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product " "Unit of Measure" msgstr "" +"Izbrana enota mere ne pripada isti kategoriji kot enota mere proizvoda" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,journal_id:0 msgid "The journal used when the expense is done." -msgstr "" +msgstr "Dnevnik, ki se uporabi ko nastane strošek." #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,note:0 @@ -534,7 +548,7 @@ msgstr "Opomba" #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0 msgid "Create Customer invoice" -msgstr "" +msgstr "Kreiraj račun kupcu" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,state:0 @@ -544,7 +558,7 @@ msgstr "Osnutek" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 msgid "Paid" -msgstr "" +msgstr "Plačano" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:353 @@ -553,6 +567,8 @@ msgid "" "Please configure Default Expense account for Product purchase: " "`property_account_expense_categ`." msgstr "" +"Prosimo, nastavite privzeti konto stroškov za nabavo proizvodov: " +"'property_account_expense_categ'." #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0 @@ -567,7 +583,7 @@ msgstr "Avgust" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0 msgid "The direct manager approves the sheet" -msgstr "" +msgstr "Neposredni vodja potrdi to poročilo" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -583,7 +599,7 @@ msgstr "Junij" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0 msgid "Draft Expenses" -msgstr "" +msgstr "Predlog stroškov" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_is_follower:0 @@ -593,7 +609,7 @@ msgstr "Je sledilec" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.product_normal_form_view_installer msgid "Review Your Expenses Products" -msgstr "" +msgstr "Preglejte vaše stroškovne prizvode" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -620,7 +636,7 @@ msgstr "Uporabnik" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_product msgid "Expense Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategorije stroškov" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 @@ -642,11 +658,22 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknite za beleženje novih stroškov. \n" +"

\n" +" OpenERP bo zagotovil izvedbo celotnega procesa; stroškovno\n" +" poročilo je potrjeno s strani vodje oz. vodij, zaposleni " +"dobi nadomestilo\n" +" svojih stroškov, nekateri stroški pa morajo biti " +"prefakturirani \n" +" kupcem.\n" +"

\n" +" " #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Generate Accounting Entries" -msgstr "" +msgstr "Generiraj knjigovodske transakcije" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 @@ -656,7 +683,7 @@ msgstr "Januar" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 msgid "HR Expenses" -msgstr "" +msgstr "Stroški zaposlenih" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_summary:0 @@ -666,32 +693,32 @@ msgstr "Povzetek" #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Postavke dnevnika" #. module: hr_expense #: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template msgid "Car Travel Expenses" -msgstr "" +msgstr "Potni stroški" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Submit to Manager" -msgstr "" +msgstr "Posreduj vodji" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Done Expenses" -msgstr "" +msgstr "Povzročeni stroški" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0 msgid "The employee validates his expense sheet" -msgstr "" +msgstr "Zaposleni potrdi svoje stroškovno poročilo" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Expenses to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Stroški za fakturiranje" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0 @@ -702,7 +729,7 @@ msgstr "Račun dobavitelja" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Expenses Sheet" -msgstr "" +msgstr "Poročilo stroškov" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,voucher_id:0 @@ -712,7 +739,7 @@ msgstr "Prejemek" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Approved Expenses" -msgstr "" +msgstr "Odobreni stroški" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -745,12 +772,12 @@ msgstr "Ponovno zaračunaj" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Expense Date" -msgstr "" +msgstr "Datum stroškov" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,user_valid:0 msgid "Validation By" -msgstr "" +msgstr "Potrdil" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -776,7 +803,7 @@ msgstr "Sprejmi" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 msgid "This document must be dated and signed for reimbursement" -msgstr "" +msgstr "Ta dokument mora biti označen z datumom in podpisan za povračilo." #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_product @@ -786,6 +813,10 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknite za kreiranje nove stroškovne kategorije. \n" +"

\n" +" " #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0 @@ -801,6 +832,11 @@ msgid "" "based on real costs, set the cost at 0.00. The user will set the real price " "when recording his expense sheet." msgstr "" +"Določite en proizvod za vsak tip stroška, dovoljenega zaposlenim (potovanje " +"z avtomobilom, hotel, restavracija, itd.) Če izvajate povračila zaposlenim v " +"fiksnem znesku, določite ceno (strošek) in enoto mere za ta proizvod. Če " +"povrnete dejanske stroške, postavite ceno na 0. Uporabnik bo vpisal pravilno " +"ceno, ko bo pripravljal svoje stroškovno poročilo." #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 @@ -844,7 +880,7 @@ msgstr "Cena" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,no_of_account:0 msgid "# of Accounts" -msgstr "" +msgstr "# kontov" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 @@ -856,12 +892,12 @@ msgstr "Zavrnjeno" #. module: hr_expense #: field:product.product,hr_expense_ok:0 msgid "Can be Expensed" -msgstr "" +msgstr "Se lahko potroši" #. module: hr_expense #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_confirmed msgid "Expense confirmed, waiting confirmation" -msgstr "" +msgstr "Strošek potrjen, čakanje na potrditev" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -871,18 +907,18 @@ msgstr "Sklic" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,employee_id:0 msgid "Employee's Name" -msgstr "" +msgstr "Ime zaposlenega" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,user_id:0 msgid "Validation User" -msgstr "" +msgstr "Uporabnik, ki potrdi" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Accounting Data" -msgstr "" +msgstr "Računovodski podatki" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 @@ -898,22 +934,22 @@ msgstr "Ime" #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:121 #, python-format msgid "You can only delete draft expenses!" -msgstr "" +msgstr "Izbrišete lahko samo stroške, ki so v osnutku!" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0 msgid "Ledger Posting" -msgstr "" +msgstr "Izvedba knjiženja" #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0 msgid "Creates supplier invoice." -msgstr "" +msgstr "Ustvari dobaviteljev račun" #. module: hr_expense #: model:product.template,name:hr_expense.hotel_rent_product_template msgid "Hotel Accommodation" -msgstr "" +msgstr "Hotelska nastanitev" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 @@ -923,7 +959,7 @@ msgstr "April" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,name:0 msgid "Expense Note" -msgstr "" +msgstr "Opomba k stroškom" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -957,7 +993,7 @@ msgstr "Stroški" #. module: hr_expense #: help:product.product,hr_expense_ok:0 msgid "Specify if the product can be selected in an HR expense line." -msgstr "" +msgstr "Določite, če je proizvod lahko izbran kot strošek zaposlenih." #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -980,4 +1016,4 @@ msgstr "Skupaj" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0 msgid "Reinvoicing" -msgstr "" +msgstr "Prefakturiranje" diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/ja.po b/addons/hr_holidays/i18n/ja.po index e31c963cc85..75e33a289d9 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/ja.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/ja.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-07 00:20+0000\n" +"Last-Translator: Yoshi Tashiro \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-08 06:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "部門" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_allocation #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_allocation msgid "Allocation Requests to Approve" -msgstr "" +msgstr "割当申請承認" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,category_id:0 @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 #: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_approved msgid "Approved" -msgstr "承認済み" +msgstr "承認済" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_holidays msgid "Leave Requests to Approve" -msgstr "休暇申請の承認" +msgstr "休暇申請承認" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:0 @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "" #: view:hr.holidays:0 #: field:hr.holidays,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "ステータス" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "未払い" #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_company_allocation msgid "Leaves Summary" -msgstr "休暇の要約" +msgstr "休暇状況サマリ" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "" #: view:hr.holidays:0 #: selection:hr.holidays,type:0 msgid "Allocation Request" -msgstr "割当て申請" +msgstr "割当申請" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,holiday_type:0 @@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "詳細" #: view:hr.holidays:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_leaves_by_month msgid "My Leaves" -msgstr "私の休暇" +msgstr "自分の休暇" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.dept,depts:0 @@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays msgid "Allocation Requests" -msgstr "割当て申請" +msgstr "割当申請" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.holidays,state:0 #: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_confirmed msgid "To Approve" -msgstr "承認する" +msgstr "未承認" #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_approved diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/zh_CN.po b/addons/hr_holidays/i18n/zh_CN.po index 6f196356287..d77b84f4986 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-29 01:41+0000\n" -"Last-Translator: 盈通 ccdos \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-08 12:12+0000\n" +"Last-Translator: lky \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-30 04:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "红色" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.remaining.leaves.user:0 msgid "Leaves by Type" -msgstr "准假类型" +msgstr "假期按类型" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/nl.po b/addons/hr_payroll/i18n/nl.po index 8df93631535..6467afa6190 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/nl.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-15 17:10+0000\n" -"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-11 16:12+0000\n" +"Last-Translator: Jan Jurkus (GCE CAD-Service) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 06:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_select:0 @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Totaal aantal werkdagen" #. module: hr_payroll #: constraint:hr.payroll.structure:0 msgid "Error ! You cannot create a recursive Salary Structure." -msgstr "" +msgstr "Fout! U kunt geen recursieve salarisstructuur aanmaken." #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,code:0 @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Salarisregel categorieën" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Cancel Payslip" -msgstr "" +msgstr "Loonafschrift annuleren" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.input,contract_id:0 @@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "Percentage (%)" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:871 #, python-format msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "Verkeerd aantal gedefinieerd voor salarisregel %s (%s)." #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -853,6 +853,7 @@ msgstr "Contract" #, python-format msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." msgstr "" +"U dient werknemer(s) te selecteren om loonafschrift(en) te genereren." #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 @@ -1095,6 +1096,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" msgstr "" +"U kunt geen loonstrook verwijderen dat niet een concept of geannuleerd is!" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 @@ -1264,7 +1266,7 @@ msgstr "Loonafschrift naam" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Boekhouding" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_range:0 diff --git a/addons/hr_payroll_account/i18n/nl.po b/addons/hr_payroll_account/i18n/nl.po index cd98f39f040..d01003fc0a4 100644 --- a/addons/hr_payroll_account/i18n/nl.po +++ b/addons/hr_payroll_account/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-11 16:15+0000\n" +"Last-Translator: Jan Jurkus (GCE CAD-Service) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 06:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.salary.rule,account_credit:0 @@ -84,12 +84,12 @@ msgstr "Debet rekening" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run msgid "Payslip Batches" -msgstr "Loonafschrift batces" +msgstr "Loonafschrift batches" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees msgid "Generate payslips for all selected employees" -msgstr "Genereer loonafschriften voor alle geselecteerde werknemer" +msgstr "Genereer loonafschriften voor alle geselecteerde werknemers" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:157 diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/ja.po b/addons/hr_timesheet/i18n/ja.po index e083cbb5bcf..d3b4526b63b 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/ja.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/ja.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-29 12:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-08 16:23+0000\n" "Last-Translator: Yoshi Tashiro \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-30 05:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: hr_timesheet @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "従業員名" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,account_id:0 msgid "Project / Analytic Account" -msgstr "プロジェクト / 分析アカウント" +msgstr "プロジェクト/分析勘定" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_users @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "合計" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Analytic account" -msgstr "分析アカウント" +msgstr "分析勘定" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "年" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "時間" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/sl.po b/addons/hr_timesheet/i18n/sl.po index 410b9d9a24e..8a818b1c270 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/sl.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-11 13:27+0000\n" +"Last-Translator: Darja Zorman \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 06:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "(V tem trenutku pusti prazno)" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Združeno po..." #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: field:hr.employee,uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Enota mere" #. module: hr_timesheet #: field:hr.employee,journal_id:0 @@ -147,12 +147,12 @@ msgstr "Opravljeno delo v zadnjem obdobju" #: field:hr.sign.in.project,name:0 #: field:hr.sign.out.project,name:0 msgid "Employees name" -msgstr "" +msgstr "Ime zaposlenega" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,account_id:0 msgid "Project / Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Projekt / Analitični konto" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_users @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue msgid "Costs & Revenues" -msgstr "" +msgstr "Stroški & Prihodki" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Analitični konto" #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:0 msgid "Costs and Revenues" -msgstr "" +msgstr "Stroški in prihodki" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:150 @@ -195,12 +195,12 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo!" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Vsota" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Analytic account" -msgstr "" +msgstr "Analitični konto" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form @@ -291,6 +291,9 @@ msgid "" "No analytic account is defined on the project.\n" "Please set one or we cannot automatically fill the timesheet." msgstr "" +"Na projektu ni določen analitični konto.\n" +"Prosimo, nastavite enega, sicer ne moremo avtomatično izpolniti liste " +"prisotnosti." #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 @@ -326,7 +329,7 @@ msgstr "december" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytical.timesheet.users,employee_ids:0 msgid "employees" -msgstr "" +msgstr "zaposleni" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 @@ -345,7 +348,7 @@ msgstr "Opis dela" #: view:hr.sign.in.project:0 #: view:hr.sign.out.project:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ali" #. module: hr_timesheet #: xsl:hr.analytical.timesheet:0 @@ -366,7 +369,7 @@ msgstr "Prijavi/odjavi se iz projekta" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure msgid "Define your Analytic Structure" -msgstr "" +msgstr "Določite vašo analitično strukturo" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:146 @@ -397,7 +400,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0 msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Analitična vrstica" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 @@ -415,6 +418,8 @@ msgid "" "No analytic journal defined for '%s'.\n" "You should assign an analytic journal on the employee form." msgstr "" +"Za '%s' ni določen analitični dnevnik.\n" +"Morate prirediti analitični dnevnik na formi zaposlenega." #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 @@ -429,12 +434,12 @@ msgstr "junij" #: field:hr.sign.in.project,state:0 #: field:hr.sign.out.project,state:0 msgid "Current Status" -msgstr "" +msgstr "Trenutni status" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 @@ -479,7 +484,7 @@ msgstr "čet" #: view:hr.sign.in.project:0 #: view:hr.sign.out.project:0 msgid "Sign In/Out by Project" -msgstr "" +msgstr "Prijava / Odjava po projektu" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_employee @@ -490,12 +495,12 @@ msgstr "" #: field:hr.sign.in.project,emp_id:0 #: field:hr.sign.out.project,emp_id:0 msgid "Employee ID" -msgstr "" +msgstr "Šifra zaposlenega" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Obdobje" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:0 @@ -521,13 +526,13 @@ msgstr "Časovnice zaposlencev" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informacije" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytical.timesheet.employee,employee_id:0 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Zaposleni" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 @@ -582,7 +587,7 @@ msgstr "(lokalno na strežniku)" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_in_project msgid "Sign In By Project" -msgstr "" +msgstr "Prijava po projektu" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 @@ -596,7 +601,7 @@ msgstr "februar" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project msgid "Sign Out By Project" -msgstr "" +msgstr "Odjava po projektu" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:150 @@ -609,7 +614,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 msgid "Employees" -msgstr "" +msgstr "Zaposleni" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 @@ -634,7 +639,7 @@ msgstr "april" #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "Napaka uporabnika!" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 @@ -650,12 +655,12 @@ msgstr "Leto" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Trajanje" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Računovodstvo" #. module: hr_timesheet #: xsl:hr.analytical.timesheet:0 diff --git a/addons/idea/i18n/sl.po b/addons/idea/i18n/sl.po index b83404132d8..ffddce1b11e 100644 --- a/addons/idea/i18n/sl.po +++ b/addons/idea/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-19 18:14+0000\n" -"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-09 11:20+0000\n" +"Last-Translator: Darja Zorman \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: idea #: view:idea.category:0 @@ -41,17 +41,17 @@ msgstr "Ime skupine mora biti edinstveno" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "By Idea Category" -msgstr "" +msgstr "Po kategoriji idej" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_category msgid "Idea Category" -msgstr "" +msgstr "Kategorija idej" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Open Ideas" -msgstr "" +msgstr "Odprte ideje" #. module: idea #: view:idea.idea:0 @@ -83,12 +83,12 @@ msgstr "Stanje" #. module: idea #: sql_constraint:idea.idea:0 msgid "The name of the idea must be unique" -msgstr "" +msgstr "Ime ideje mora biti enoznačno določeno" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Accepted Ideas" -msgstr "" +msgstr "Sprejete ideje" #. module: idea #: field:idea.idea,category_ids:0 @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Je sledilec" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea msgid "Email Thread" -msgstr "" +msgstr "Obravnava z elektronsko pošto" #. module: idea #: view:idea.idea:0 @@ -148,12 +148,12 @@ msgstr "Ideje" #. module: idea #: field:idea.idea,name:0 msgid "Idea Summary" -msgstr "" +msgstr "Povzetek ideje" #. module: idea #: view:idea.category:0 msgid "Category of ideas" -msgstr "" +msgstr "Kategorija idej" #. module: idea #: field:idea.idea,message_summary:0 @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Končano" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "By Creators" -msgstr "" +msgstr "Po kreatorju" #. module: idea #: field:idea.idea,message_follower_ids:0 @@ -221,12 +221,12 @@ msgstr "Sledilci" #. module: idea #: view:idea.category:0 msgid "Category of Ideas" -msgstr "" +msgstr "Kategorija idej" #. module: idea #: view:idea.category:0 msgid "Ideas Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategorija idej" #. module: idea #: help:idea.idea,description:0 diff --git a/addons/knowledge/i18n/fi.po b/addons/knowledge/i18n/fi.po index 1bcfa9db7d5..f7634cb5107 100644 --- a/addons/knowledge/i18n/fi.po +++ b/addons/knowledge/i18n/fi.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-08 09:22+0000\n" +"Last-Translator: Harri Luuppala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:0 msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Asiakirjat" #. module: knowledge #: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_config_settings @@ -37,23 +37,23 @@ msgstr "" #. module: knowledge #: help:knowledge.config.settings,module_document_page:0 msgid "This installs the module document_page." -msgstr "" +msgstr "Tämä asentaa moduulin document_page." #. module: knowledge #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document2 msgid "Collaborative Content" -msgstr "Yhteistyösisältö" +msgstr "Yhteinen jaettu sisältö" #. module: knowledge #: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.action_knowledge_configuration #: view:knowledge.config.settings:0 msgid "Configure Knowledge" -msgstr "" +msgstr "Konfiguroi tietämyksenhallintamoduuli (Knowledge)" #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:0 msgid "Knowledge and Documents Management" -msgstr "" +msgstr "Tietämyksen ja asiakirjojen hallinta" #. module: knowledge #: help:knowledge.config.settings,module_document:0 @@ -67,27 +67,27 @@ msgstr "" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,module_document_page:0 msgid "Create static web pages" -msgstr "" +msgstr "Luo staattisia verkkosivuja" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,module_document_ftp:0 msgid "Share repositories (FTP)" -msgstr "" +msgstr "Jaa säilytyspaikkoja (FTP)" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,module_document:0 msgid "Manage documents" -msgstr "" +msgstr "Hallitse asiakirjoja" #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Peruuta" #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Hyväksy" #. module: knowledge #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration @@ -104,12 +104,12 @@ msgstr "" #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "tai" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,module_document_webdav:0 msgid "Share repositories (WebDAV)" -msgstr "" +msgstr "Jaa säilytyspaikkoja (WebDAV)" #. module: knowledge #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document diff --git a/addons/knowledge/i18n/ja.po b/addons/knowledge/i18n/ja.po index 216858a60af..92e089f9b77 100644 --- a/addons/knowledge/i18n/ja.po +++ b/addons/knowledge/i18n/ja.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-07 15:45+0000\n" +"Last-Translator: Yoshi Tashiro \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-08 06:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:0 msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "文書" #. module: knowledge #: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_config_settings diff --git a/addons/knowledge/i18n/nl.po b/addons/knowledge/i18n/nl.po index 5e6658143c9..2fe2d0f79be 100644 --- a/addons/knowledge/i18n/nl.po +++ b/addons/knowledge/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-12 07:40+0000\n" +"Last-Translator: Jan Jurkus (GCE CAD-Service) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-13 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:0 @@ -32,17 +32,19 @@ msgstr "knowledge.config.settings" msgid "" "Access your documents in OpenERP through WebDAV.\n" " This installs the module document_webdav." -msgstr "Toegang tot uw documenten in OpenERP d.m.v WebDAV." +msgstr "" +"Benader uw documenten in OpenERP via WebDAV.\n" +" Dit installeert de module document_webdav." #. module: knowledge #: help:knowledge.config.settings,module_document_page:0 msgid "This installs the module document_page." -msgstr "Deze installeert de moduke document_page." +msgstr "Dit installeert de module document_page." #. module: knowledge #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document2 msgid "Collaborative Content" -msgstr "Gezamenlijke inhoud" +msgstr "Gezamelijke inhoud" #. module: knowledge #: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.action_knowledge_configuration @@ -105,8 +107,8 @@ msgid "" "Access your documents in OpenERP through an FTP interface.\n" " This installs the module document_ftp." msgstr "" -"Toegang tot uw documenten in OpenERP d.m.v een FTP connectie\n" -" Deze installeert de module document_ftp." +"Benader uw documenten in OpenERP via een FTP verbinding.\n" +" Dit installeert de module document_ftp." #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:0 diff --git a/addons/l10n_ar/i18n/nl.po b/addons/l10n_ar/i18n/nl.po new file mode 100644 index 00000000000..35b7844fbaa --- /dev/null +++ b/addons/l10n_ar/i18n/nl.po @@ -0,0 +1,173 @@ +# Dutch translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-12 07:43+0000\n" +"Last-Translator: Jan Jurkus (GCE CAD-Service) \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-13 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACC_50 +msgid "Otros Créditos" +msgstr "" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_view +msgid "Vista" +msgstr "Weergave" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_160 +msgid "Ganancia (Pérdida) Neta del Ejercicio" +msgstr "" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAN_10 +msgid "Deudas Bancarias y Financieras a Largo Plazo" +msgstr "" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAN_40 +msgid "Previsiones" +msgstr "" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_040 +msgid "Gastos de Administración" +msgstr "" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAN_20 +msgid "Otros Pasivos a Largo Plazo" +msgstr "" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_NCLASIFICADO +msgid "Cuentas No Clasificadas" +msgstr "" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACC_30 +msgid "Créditos por Ventas" +msgstr "" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_080 +msgid "Otros Ingresos" +msgstr "" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_ORD +msgid "Cuentas de Orden" +msgstr "" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_090 +msgid "Otros Gastos" +msgstr "" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_030 +msgid "Costo Mercaderías y Servicios Vendidos" +msgstr "" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACN_40 +msgid "Inversiones Permanentes" +msgstr "" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACC_20 +msgid "Inversiones" +msgstr "" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_010 +msgid "Ventas Netas de Bienes y Servicios" +msgstr "" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACN_10 +msgid "Otros Créditos No Corrientes" +msgstr "" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAC_40 +msgid "Cargas Fiscales" +msgstr "" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_050 +msgid "Gastos de Comercialización" +msgstr "" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_070 +msgid "Gastos Financieros y por tenencia" +msgstr "" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAC_45 +msgid "Otros Pasivos" +msgstr "" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_060 +msgid "Ingresos Financieros y por tenencia" +msgstr "" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAC_20 +msgid "Cuentas por Pagar" +msgstr "" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAC_35 +msgid "Remuneraciones y Cargas Sociales" +msgstr "" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACC_10 +msgid "Caja y Bancos" +msgstr "" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAC_10 +msgid "Deudas Bancarias y Financieras" +msgstr "" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACC_60 +msgid "Bienes de Cambio" +msgstr "" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PTN_10 +msgid "Patrimonio Neto" +msgstr "" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACN_50 +msgid "Bienes de Uso" +msgstr "" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_NA_010 +msgid "Compras de Bienes de Uso" +msgstr "" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_120 +msgid "Impuesto a las Ganancias" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_be/i18n/da.po b/addons/l10n_be/i18n/da.po index e15c27213a2..dcafa758de4 100644 --- a/addons/l10n_be/i18n/da.po +++ b/addons/l10n_be/i18n/da.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-08 22:17+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_appro_mbsd3 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: field:vat.listing.clients,turnover:0 msgid "Base Amount" -msgstr "" +msgstr "Basis beløb" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rmunrationschargessocialesetpensions2 @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,tax_code_id:0 msgid "Tax Code" -msgstr "" +msgstr "Momskode" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsetchargesdexploitation1 @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" #: view:partner.vat.list:0 #: field:partner.vat.list,comments:0 msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Bemærkninger" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_primesdmission2 @@ -103,14 +103,14 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_account_report_be_bs msgid "Balance Sheet" -msgstr "" +msgstr "Balance" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 #: view:partner.vat.intra:0 #: field:partner.vat.intra,tax_code_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Firma" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationsincorporelles1 @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:317 #, python-format msgid "No record to print." -msgstr "" +msgstr "Ingen post at printe" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rserves2 @@ -178,14 +178,14 @@ msgstr "" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:111 #, python-format msgid "insufficient data!" -msgstr "" +msgstr "Utilstrækkelige data!" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:317 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:116 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Fejl!" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:112 @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:246 #, python-format msgid "Insufficient Data!" -msgstr "" +msgstr "Utilstrækkelige data!" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_effetspayer4 @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: field:vat.listing.clients,vat:0 msgid "VAT" -msgstr "" +msgstr "Moms" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_transfertauximptsdiffrs1 @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.intra,mand_id:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Reference" #. module: l10n_be #: help:partner.vat.intra,period_code:0 @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.intra,period_code:0 msgid "Period Code" -msgstr "" +msgstr "Periode kode" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettescommerciales5 @@ -286,13 +286,13 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.intra,period_ids:0 msgid "Period (s)" -msgstr "" +msgstr "Periode (r)" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:94 #, python-format msgid "No data found for the selected year." -msgstr "" +msgstr "Ingen data fundet for det valgte år." #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_actifsimmobilises0 @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:265 #, python-format msgid "Data Insufficient!" -msgstr "" +msgstr "utilstrækkelige data!" #. module: l10n_be #: help:partner.vat.list,partner_ids:0 @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:258 #, python-format msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Gem" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_reduc_cmd_encours2g @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:116 #, python-format msgid "Period code is not valid." -msgstr "" +msgstr "Periode kode er ikke gyldig." #. module: l10n_be #: help:partner.vat.intra,no_vat:0 @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.intra,no_vat:0 msgid "Partner With No VAT" -msgstr "" +msgstr "Partner uden moms" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_acomptesreussurcommandes6 @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:123 #, python-format msgid "No partner has a VAT number asociated with him." -msgstr "" +msgstr "Ingen partner har momsnummer tilknyttet." #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_provisionspourrisquesetcharges2 @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "" #: field:partner.vat.intra,file_save:0 #: field:partner.vat.list,file_save:0 msgid "Save File" -msgstr "" +msgstr "Gem fil" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesimmunises3_A @@ -421,13 +421,13 @@ msgstr "" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:119 #, python-format msgid "Please select at least one Period." -msgstr "" +msgstr "Vælg mindst én periode." #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:201 #, python-format msgid "Save XML For Vat declaration" -msgstr "" +msgstr "Gem XML for momsafregning" #. module: l10n_be #: help:partner.vat.intra,test_xml:0 @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 msgid "Save xml" -msgstr "" +msgstr "Gem xml" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:114 @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:149 #, python-format msgid "No phone associated with the company." -msgstr "" +msgstr "Ingen telefonnr. tilknyttet dette firma." #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesplusdunan2 @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:111 #, python-format msgid "No VAT number associated with your company." -msgstr "" +msgstr "Intet momsnummer knyttet til dit firma." #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesimmunises3_B @@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "" #: view:partner.vat.intra:0 #: field:partner.vat.intra,country_ids:0 msgid "European Countries" -msgstr "" +msgstr "Europæiske lande" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "" #: view:partner.vat.intra:0 #: view:partner.vat.list:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "eller" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: field:vat.listing.clients,vat_amount:0 msgid "VAT Amount" -msgstr "" +msgstr "Moms beløb" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:246 @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_list msgid "partner.vat.list" -msgstr "" +msgstr "Partner.moms.liste" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservelgale3 @@ -596,12 +596,12 @@ msgstr "" #: field:l1on_be.vat.declaration,msg:0 #: field:partner.vat.intra,msg:0 msgid "File created" -msgstr "" +msgstr "Fil oprettet" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list:0 msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "Kunder" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_chargesexceptionnelles1 @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:296 #, python-format msgid "XML File has been Created" -msgstr "" +msgstr "XML fil oprettet" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_belgium_bs diff --git a/addons/l10n_be/i18n/nl.po b/addons/l10n_be/i18n/nl.po index 80ad0e831f9..d683626a925 100644 --- a/addons/l10n_be/i18n/nl.po +++ b/addons/l10n_be/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-12 07:45+0000\n" +"Last-Translator: Jan Jurkus (GCE CAD-Service) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-13 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_appro_mbsd3 @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" #: view:partner.vat.list:0 #: field:partner.vat.list,comments:0 msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Opmerkingen" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_primesdmission2 @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: model:ir.model,name:l10n_be.model_vat_listing_clients msgid "vat.listing.clients" -msgstr "BTW listing (klanten)" +msgstr "vat.listing.clients" #. module: l10n_be #: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_intra @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:317 #, python-format msgid "No record to print." -msgstr "" +msgstr "Geen record om af te drukken." #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rserves2 @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_installationsmachinesetoutillage2 msgid "Installations, machines et outillage" -msgstr "" +msgstr "Installaties, machines en uitrusting" #. module: l10n_be #: help:l1on_be.vat.declaration,client_nihil:0 @@ -178,14 +178,14 @@ msgstr "" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:111 #, python-format msgid "insufficient data!" -msgstr "" +msgstr "onvoldoende gegevens!" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:317 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:116 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Fout!" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:112 @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:246 #, python-format msgid "Insufficient Data!" -msgstr "" +msgstr "Onvoldoende Gegevens!" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_effetspayer4 @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "" msgid "" "Select here the period(s) you want to include in your intracom declaration" msgstr "" -"Selecteer hier de periode(s) die U wilt opnemen in uw intracom. aangifte" +"Selecteer hier de periode(s) die U wilt opnemen in uw intracom aangifte" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_stocketcommandesencoursdexcution1 @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.intra,mand_id:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referentie" #. module: l10n_be #: help:partner.vat.intra,period_code:0 @@ -262,12 +262,12 @@ msgid "" " YYYY stands for the year (4 positions).\n" " " msgstr "" -"Dit is waar U de periode moet bepalen voor de intracom. aangifte gebruik " +"Dit is waar U de periode moet bepalen voor de intracom aangifte gebruik " "makend van het formaat :ppyyyy\n" " PP kan voor de maand staan: van '01' tot '12'\n" " PP kan voor de trimester staan: '31','32','33','34'\n" -" Het eerste cijfer betekend dat het een trimester is,\n" -" Het tweede cijfer duidt aan welke trimester.\n" +" Het eerste cijfer betekent dat het een trimester is,\n" +" Het tweede cijfer duidt aan welk trimester.\n" " PP kan voor het boekjaar staan '00'.\n" " YYYY staat voor het jaar (4 posities).\n" " " @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Periode(s)" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:94 #, python-format msgid "No data found for the selected year." -msgstr "" +msgstr "Geen gegevens gevonden voor het geselecteerde jaar." #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_actifsimmobilises0 @@ -339,14 +339,15 @@ msgstr "Weergave" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:265 #, python-format msgid "Data Insufficient!" -msgstr "Onvoldoende Data!" +msgstr "Onvoldoende gegevens!" #. module: l10n_be #: help:partner.vat.list,partner_ids:0 msgid "" "You can remove clients/partners which you do not want to show in xml file" msgstr "" -"U kan klanten/partners verwijderen welke U niet wil tonen in de XML file" +"U kunt klanten/relaties verwijderen welke U niet wilt tonen in het XML " +"bestand" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertedelexcercice1 @@ -375,7 +376,7 @@ msgstr "" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:116 #, python-format msgid "Period code is not valid." -msgstr "" +msgstr "Periodecode is niet geldig." #. module: l10n_be #: help:partner.vat.intra,no_vat:0 @@ -443,7 +444,7 @@ msgstr "XML bestand voor BTW aangifte opslaan" #. module: l10n_be #: help:partner.vat.intra,test_xml:0 msgid "Sets the XML output as test file" -msgstr "Dit zet de XML output als test file" +msgstr "Dit stelt de XML output in als testbestand" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 @@ -514,7 +515,7 @@ msgstr "" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:111 #, python-format msgid "No VAT number associated with your company." -msgstr "" +msgstr "Geen BTW nummer geassocieerd met uw bedrijf." #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesimmunises3_B @@ -543,7 +544,7 @@ msgstr "Europese landen" #: view:partner.vat.intra:0 #: view:partner.vat.list:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "of" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 @@ -564,13 +565,13 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: field:vat.listing.clients,vat_amount:0 msgid "VAT Amount" -msgstr "" +msgstr "BTW Bedrag" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:246 #, python-format msgid "No vat number defined for %s." -msgstr "" +msgstr "Geen BTW nummer gedefinieerd voor %s." #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertereporte2 @@ -585,7 +586,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_list msgid "partner.vat.list" -msgstr "Relatie BTW lijst" +msgstr "partner.vat.list" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservelgale3 @@ -612,7 +613,7 @@ msgstr "Bestand aangemaakt" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list:0 msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "Klanten" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_chargesexceptionnelles1 @@ -633,7 +634,7 @@ msgstr "" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:296 #, python-format msgid "XML File has been Created" -msgstr "" +msgstr "XML bestand aangemaakt" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_belgium_bs @@ -654,7 +655,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 msgid "Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "Geavanceerde opties" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsexceptionnels1 @@ -680,23 +681,23 @@ msgstr "" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:265 #, python-format msgid "No data available for the client." -msgstr "" +msgstr "Geen gegevens beschikbaar over de cliënt." #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_etablissementsdecrdit4 msgid "Etablissements de crédit" -msgstr "" +msgstr "Kredietinstellingen" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_terrainsetconstructions2 msgid "Terrains et constructions" -msgstr "" +msgstr "Terreinen en gebouwen" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:69 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Fout" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capitalsouscrit3 @@ -756,6 +757,8 @@ msgid "" "This wizard will create an XML file for VAT details and total invoiced " "amounts per partner." msgstr "" +"Deze wizard genereert een XML bestand met BTW en totaal bedrag gefactureerd " +"per relatie." #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 @@ -771,7 +774,7 @@ msgstr "Annuleer" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:147 #, python-format msgid "No email address associated with the company." -msgstr "" +msgstr "Geen email adres geassocieerd met dit bedrijf." #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 @@ -792,12 +795,12 @@ msgstr "Klant Naam" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list:0 msgid "XML File has been Created." -msgstr "XML bestand is aangemaakt" +msgstr "XML bestand is aangemaakt." #. module: l10n_be #: view:partner.vat:0 msgid "View Customers" -msgstr "" +msgstr "Klanten weergeven" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresemprunts6 @@ -808,7 +811,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_account_report_be_pl msgid "Profit And Loss" -msgstr "" +msgstr "Winst en verlies" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_passif0 @@ -818,7 +821,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list:0 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Afdrukken" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_fournisseurs4 @@ -845,7 +848,7 @@ msgstr "Kapitaal" #: view:partner.vat.intra:0 #: view:partner.vat.list:0 msgid "Save the File with '.xml' extension." -msgstr "Bestand opslaan met '.xml' extentie" +msgstr "Bestand opslaan met '.xml' extensie" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesfiscalessalarialesetsociales3 @@ -909,7 +912,7 @@ msgstr "Periodieke BTW-aangifte" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:64 #, python-format msgid "No data for the selected year." -msgstr "" +msgstr "Geen gegevens voor het geselecteerde jaar." #. module: l10n_be #: field:partner.vat,limit_amount:0 @@ -934,7 +937,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list:0 msgid "Annual Listing of VAT-Subjected Customers" -msgstr "" +msgstr "Jaarlijkse listing van BTW-plichtige klanten" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_mobilieretmatrielroulant2 @@ -975,7 +978,7 @@ msgstr "Periodieke BTW Aangeven" #. module: l10n_be #: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat msgid "partner.vat" -msgstr "Relatie.BTW" +msgstr "partner.vat" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesplusdunanchantdanslanne3 @@ -986,7 +989,7 @@ msgstr "" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:184 #, python-format msgid "No VAT number associated with the company." -msgstr "" +msgstr "Geen BTW nummer geassocieerd met dit bedrijf." #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,name:0 @@ -1008,12 +1011,12 @@ msgstr "Vraag Betaling" #. module: l10n_be #: field:partner.vat,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Jaar" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesindisponibles3 msgid "Réserves indisponibles" -msgstr "" +msgstr "Onbeschikbare reserves" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list:0 @@ -1023,4 +1026,4 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesdisponibles3 msgid "Réserves disponibles" -msgstr "" +msgstr "Beschikbare reserves" diff --git a/addons/l10n_be_coda/i18n/nl.po b/addons/l10n_be_coda/i18n/nl.po index f86a6891626..03b9029907f 100644 --- a/addons/l10n_be_coda/i18n/nl.po +++ b/addons/l10n_be_coda/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-12 07:45+0000\n" +"Last-Translator: Jan Jurkus (GCE CAD-Service) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-13 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_21 @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Kosten voorbereiding van loonstroken" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_9 msgid "Detail of 7. The records in a separate application keep type 9." -msgstr "Detail van 7. De gegevens in een aparte applicatie houden type 9." +msgstr "Detail van 7. De records in een aparte applicatie behouden type 9." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_426 @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Mededeling van de bank" #. module: l10n_be_coda #: field:coda.bank.statement.line,amount:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Bedrag" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_70 @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_011 msgid "VAT" -msgstr "" +msgstr "BTW" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_09 @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Prioriteitskosten" #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:145 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Waarschuwing!" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_045 @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Telecommunicaties" #. module: l10n_be_coda #: field:coda.bank.statement.line,globalisation_id:0 msgid "Globalisation ID" -msgstr "" +msgstr "Globalisatie ID" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_000 @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be_coda #: view:account.coda:0 msgid "Additional Information" -msgstr "" +msgstr "Aanvullende informatie" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_120 @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_104 msgid "Equivalent in EUR" -msgstr "" +msgstr "Equivalent in EUR" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_50 @@ -551,6 +551,8 @@ msgid "" "\n" "Foreign bank accounts with BBAN structure are not supported." msgstr "" +"\n" +"Buitenlandse bankrekeningen met een BBAN structuur worden niet ondersteund." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_03 diff --git a/addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/nl.po b/addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/nl.po new file mode 100644 index 00000000000..e2979cc8e8a --- /dev/null +++ b/addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/nl.po @@ -0,0 +1,148 @@ +# Dutch translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-12 08:11+0000\n" +"Last-Translator: Jan Jurkus (GCE CAD-Service) \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-13 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: help:hr.employee,disabled_spouse_bool:0 +msgid "if recipient spouse is declared disabled by law" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: help:hr.employee,disabled_children_bool:0 +msgid "if recipient children is/are declared disabled by law" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.contract,misc_onss_deduction:0 +msgid "Miscellaneous exempt ONSS " +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.employee,disabled_spouse_bool:0 +msgid "Disabled Spouse" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.contract,retained_net_amount:0 +msgid "Net retained " +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.employee,resident_bool:0 +msgid "Nonresident" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: help:hr.employee,resident_bool:0 +msgid "if recipient lives in a foreign country" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: view:hr.employee:0 +msgid "if spouse has professionnel income or not" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.contract,insurance_employee_deduction:0 +msgid "Insurance Group - by worker " +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: selection:hr.employee,spouse_fiscal_status:0 +msgid "With Income" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: selection:hr.employee,spouse_fiscal_status:0 +msgid "Without Income" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.employee,disabled_children_number:0 +msgid "Number of disabled children" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.contract,additional_net_amount:0 +msgid "Net supplements" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.contract,car_company_amount:0 +msgid "Company car employer" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.contract,misc_advantage_amount:0 +msgid "Benefits of various nature " +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.contract,car_employee_deduction:0 +msgid "Company Car Deduction for Worker" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.employee,disabled_children_bool:0 +msgid "Disabled Children" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.contract,meal_voucher_amount:0 +msgid "Check Value Meal " +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.contract,travel_reimbursement_amount:0 +msgid "Reimbursement of travel expenses" +msgstr "Vergoeding van reiskosten" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: constraint:hr.contract:0 +msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date." +msgstr "Fout! Contract startdatum moet voor de einddatum liggen." + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.employee,spouse_fiscal_status:0 +msgid "Tax status for spouse" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: view:hr.employee:0 +msgid "number of dependent children declared as disabled" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: constraint:hr.employee:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.contract,meal_voucher_employee_deduction:0 +msgid "Check Value Meal - by worker " +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/nl.po b/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/nl.po index 8611258b6a4..1b333cd6d69 100644 --- a/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/nl.po +++ b/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/nl.po @@ -8,39 +8,40 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-12 08:34+0000\n" +"Last-Translator: Jan Jurkus (GCE CAD-Service) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-13 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: l10n_be_invoice_bba #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Factuurnummer moet uniek zijn per bedrijf!" #. module: l10n_be_invoice_bba #: model:ir.model,name:l10n_be_invoice_bba.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factuur" #. module: l10n_be_invoice_bba #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgstr "" +"Fout! Het is niet mogelijk om recursieve geassocieerde leden te maken" #. module: l10n_be_invoice_bba #: constraint:account.invoice:0 msgid "Invalid BBA Structured Communication !" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige BBA gestructureerde communicatie!" #. module: l10n_be_invoice_bba #: selection:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0 msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "Willekeurig" #. module: l10n_be_invoice_bba #: help:res.partner,out_inv_comm_type:0 @@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "" #: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:150 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Fout!" #. module: l10n_be_invoice_bba #: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:121 @@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be_invoice_bba #: constraint:res.partner:0 msgid "Error: Invalid ean code" -msgstr "" +msgstr "Fout: Ongeldige ean code" #. module: l10n_be_invoice_bba #: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:108 @@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "" #: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:197 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Waarschuwing!" #. module: l10n_be_invoice_bba #: selection:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0 @@ -117,12 +118,12 @@ msgstr "" #. module: l10n_be_invoice_bba #: selection:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #. module: l10n_be_invoice_bba #: model:ir.model,name:l10n_be_invoice_bba.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Relatie" #. module: l10n_be_invoice_bba #: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:151 diff --git a/addons/l10n_bo/i18n/nl.po b/addons/l10n_bo/i18n/nl.po new file mode 100644 index 00000000000..f98d4dd93c3 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_bo/i18n/nl.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# Dutch translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-11 16:14+0000\n" +"Last-Translator: Jan Jurkus (GCE CAD-Service) \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 06:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" + +#. module: l10n_ar +#: model:ir.module.module,description:l10n_ar.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" Argentinian Accounting : chart of Account\n" +" " +msgstr "" + +#. module: l10n_ar +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_ar.module_meta_information +msgid "Argentinian Chart of Account" +msgstr "" + +#. module: l10n_ar +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_ar.config_call_account_template_in_minimal +msgid "" +"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " +"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " +"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " +"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" +"\tThis is the same wizard that runs from Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template." +msgstr "" +"Genereer een Rekeningschema van een Grootboekrekeningensjabloon. Er zal U " +"gevraagd worden wat de naam is van het bedrijf, welk rekeningschema sjabloon " +"u wenst te gebruiken, uit hoeveel cijfers de rekeningen mogen bestaan, uw " +"bankrekeningnummer en welke munteenheid gebruikt dient te worden bij het " +"maken van dagboeken. Zo wordt een zuiver Grootboekrekeningschema " +"gegenereerd.\n" +"\tDit is dezelfde wizard die gebruikt wordt als die onder Financieel " +"Beheer/Instellingen/Boekhouden/Rekeningschema/Genereer Rekeningschema van " +"Sjabloon." diff --git a/addons/l10n_br/i18n/nl.po b/addons/l10n_br/i18n/nl.po new file mode 100644 index 00000000000..2dd813d4577 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_br/i18n/nl.po @@ -0,0 +1,191 @@ +# Dutch translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-12 08:35+0000\n" +"Last-Translator: Jan Jurkus (GCE CAD-Service) \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-13 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" + +#. module: l10n_br +#: field:account.tax,tax_discount:0 +#: field:account.tax.code,tax_discount:0 +#: field:account.tax.code.template,tax_discount:0 +#: field:account.tax.template,tax_discount:0 +msgid "Discount this Tax in Prince" +msgstr "" + +#. module: l10n_br +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_br.action_l10n_br_cst_form +#: model:ir.model,name:l10n_br.model_l10n_br_account_cst +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_br.menu_action_l10n_br_cst +#: view:l10n_br_account.cst:0 +msgid "Tax Situation Code" +msgstr "" + +#. module: l10n_br +#: model:account.account.type,name:l10n_br.despesa +msgid "Despesas" +msgstr "" + +#. module: l10n_br +#: model:ir.model,name:l10n_br.model_account_tax_code +#: field:l10n_br_account.cst,tax_code_id:0 +msgid "Tax Code" +msgstr "Belastingcode" + +#. module: l10n_br +#: help:account.tax.code,domain:0 +#: help:account.tax.code.template,domain:0 +msgid "" +"This field is only used if you develop your own module allowing developers " +"to create specific taxes in a custom domain." +msgstr "" +"Dit veld wordt alleen gebruikt als u uw eigen module ontwikkeld die " +"ontwikkelaars in staat stelt om specifieke belastingen in een aangepast " +"domein aan te maken." + +#. module: l10n_br +#: model:account.account.type,name:l10n_br.resultado +msgid "Resultado" +msgstr "" + +#. module: l10n_br +#: model:ir.model,name:l10n_br.model_account_tax_template +msgid "account.tax.template" +msgstr "account.tax.template" + +#. module: l10n_br +#: model:account.account.type,name:l10n_br.passivo +msgid "Passivo" +msgstr "Passiva" + +#. module: l10n_br +#: field:l10n_br_account.cst,name:0 +#: field:l10n_br_account.cst.template,name:0 +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" + +#. module: l10n_br +#: constraint:account.tax.code:0 +msgid "" +"Error!\n" +"You cannot create recursive accounts." +msgstr "" +"Fout!\n" +"Het is niet mogelijk om recursieve rekeningen te maken." + +#. module: l10n_br +#: field:account.tax,amount_mva:0 +#: field:account.tax.template,amount_mva:0 +msgid "MVA Percent" +msgstr "" + +#. module: l10n_br +#: help:account.tax.template,amount_mva:0 +#: help:account.tax.template,base_reduction:0 +msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1." +msgstr "" +"Voor belastingen van het type percentage, geef een % ratio in van 0-1." + +#. module: l10n_br +#: field:account.tax,base_reduction:0 +#: field:account.tax.template,base_reduction:0 +msgid "Redution" +msgstr "" + +#. module: l10n_br +#: sql_constraint:account.tax:0 +msgid "Tax Name must be unique per company!" +msgstr "" + +#. module: l10n_br +#: model:ir.model,name:l10n_br.model_account_tax +msgid "account.tax" +msgstr "account.tax" + +#. module: l10n_br +#: model:account.account.type,name:l10n_br.receita +msgid "Receita" +msgstr "" + +#. module: l10n_br +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_br.action_l10n_br_cst_template_form +#: model:ir.model,name:l10n_br.model_l10n_br_account_cst_template +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_br.menu_action_l10n_br_cst_template +#: view:l10n_br_account.cst.template:0 +msgid "Tax Situation Code Template" +msgstr "" + +#. module: l10n_br +#: model:ir.model,name:l10n_br.model_wizard_multi_charts_accounts +msgid "wizard.multi.charts.accounts" +msgstr "wizard.multi.charts.accounts" + +#. module: l10n_br +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_br.config_call_account_template_brazilian_localization +msgid "" +"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " +"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " +"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " +"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" +" This is the same wizard that runs from Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template." +msgstr "" + +#. module: l10n_br +#: constraint:account.tax.code.template:0 +msgid "" +"Error!\n" +"You cannot create recursive Tax Codes." +msgstr "" +"Fout!\n" +"U kunt geen recursieve belastingrubrieken aanmaken." + +#. module: l10n_br +#: help:account.tax,tax_discount:0 +#: help:account.tax.code,tax_discount:0 +#: help:account.tax.code.template,tax_discount:0 +#: help:account.tax.template,tax_discount:0 +msgid "Mark it for (ICMS, PIS e etc.)." +msgstr "" + +#. module: l10n_br +#: model:account.account.type,name:l10n_br.ativo +msgid "Ativo" +msgstr "" + +#. module: l10n_br +#: field:account.tax.code,domain:0 +#: field:account.tax.code.template,domain:0 +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: l10n_br +#: field:l10n_br_account.cst,code:0 +#: field:l10n_br_account.cst.template,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Code" + +#. module: l10n_br +#: help:account.tax,amount_mva:0 +#: help:account.tax,base_reduction:0 +msgid "Um percentual decimal em % entre 0-1." +msgstr "" + +#. module: l10n_br +#: model:ir.model,name:l10n_br.model_account_tax_code_template +#: field:l10n_br_account.cst.template,tax_code_template_id:0 +msgid "Tax Code Template" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_ca/i18n/nl.po b/addons/l10n_ca/i18n/nl.po new file mode 100644 index 00000000000..1edd6d878f2 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_ca/i18n/nl.po @@ -0,0 +1,131 @@ +# Dutch translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-02 21:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-12 07:46+0000\n" +"Last-Translator: Jan Jurkus (GCE CAD-Service) \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-13 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" + +#. module: l10n_ca +#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_receivable +msgid "Receivable" +msgstr "" + +#. module: l10n_ca +#: model:account.account.type,name:l10n_ca.acct_type_asset_view +msgid "Asset View" +msgstr "Activa weergave" + +#. module: l10n_ca +#: model:ir.module.module,description:l10n_ca.module_meta_information +msgid "" +"This is the module to manage the canadian accounting chart in OpenERP." +msgstr "" +"Dit is de module om het Canadese grootboekschema te beheren in OpenERP." + +#. module: l10n_ca +#: model:account.account.type,name:l10n_ca.acct_type_expense_view +msgid "Expense View" +msgstr "Uitgaven weergave" + +#. module: l10n_ca +#: constraint:account.account.template:0 +msgid "Error ! You can not create recursive account templates." +msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve sjablonen voor rekeningen maken." + +#. module: l10n_ca +#: model:account.account.type,name:l10n_ca.acct_type_income_view +msgid "Income View" +msgstr "Inkomsten weergave" + +#. module: l10n_ca +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_ca.module_meta_information +msgid "Canada - Chart of Accounts" +msgstr "Canada - Grootboekschema" + +#. module: l10n_ca +#: constraint:account.account.type:0 +msgid "Error ! You can not create recursive types." +msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve soorten aanmaken." + +#. module: l10n_ca +#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_tax +msgid "Tax" +msgstr "Belasting" + +#. module: l10n_ca +#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_cash +msgid "Cash" +msgstr "Contant" + +#. module: l10n_ca +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_ca.config_call_account_template_ca +msgid "" +"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " +"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " +"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " +"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" +"\tThis is the same wizard that runs from Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template." +msgstr "" +"Genereer een Rekeningschema van een Grootboekrekeningensjabloon. Er zal U " +"gevraagd worden wat de naam is van het bedrijf, welk rekeningschema sjabloon " +"u wenst te gebruiken, uit hoeveel cijfers de rekeningen mogen bestaan, uw " +"bankrekeningnummer en welke munteenheid gebruikt dient te worden bij het " +"maken van dagboeken. Zo wordt een zuiver Grootboekrekeningschema " +"gegenereerd.\n" +"\tDit is dezelfde wizard die gebruikt wordt als die onder Financieel " +"Beheer/Instellingen/Boekhouden/Rekeningschema/Genereer Rekeningschema van " +"Sjabloon." + +#. module: l10n_ca +#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_payable +msgid "Payable" +msgstr "" + +#. module: l10n_ca +#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_asset +msgid "Asset" +msgstr "Activa" + +#. module: l10n_ca +#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_equity +msgid "Equity" +msgstr "Vermogen" + +#. module: l10n_ca +#: constraint:account.tax.code.template:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." +msgstr "Fout! U kunt geen herhalende belastingcodes maken." + +#. module: l10n_ca +#: model:account.account.type,name:l10n_ca.acct_type_liability_view +msgid "Liability View" +msgstr "" + +#. module: l10n_ca +#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_expense +msgid "Expense" +msgstr "" + +#. module: l10n_ca +#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_income +msgid "Income" +msgstr "Inkomsten" + +#. module: l10n_ca +#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_view +msgid "View" +msgstr "Weergave" diff --git a/addons/l10n_cl/i18n/nl.po b/addons/l10n_cl/i18n/nl.po new file mode 100644 index 00000000000..31947c03cc8 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_cl/i18n/nl.po @@ -0,0 +1,173 @@ +# Dutch translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-13 07:05+0000\n" +"Last-Translator: Jan Jurkus (GCE CAD-Service) \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-14 06:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_ACN_10 +msgid "Derechos por Cobrar No Corriente" +msgstr "" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_view +msgid "Vista" +msgstr "Weergave" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_ACC_60 +msgid "Inventarios" +msgstr "" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_FU_050 +msgid "Costos por Distribución" +msgstr "" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_FU_040 +msgid "Gastos de Administración" +msgstr "" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_ACC_10 +msgid "Efectivo y Equivalentes al Efectivo" +msgstr "" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_NCLASIFICADO +msgid "Cuentas No Clasificadas" +msgstr "" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_FU_060 +msgid "Ingresos Financieros" +msgstr "" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_FU_160 +msgid "Ganancia (Pérdida)" +msgstr "" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_NA_010 +msgid "Compras de Activo Fijo" +msgstr "" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_FU_080 +msgid "Otros Ingresos" +msgstr "" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_ORD +msgid "Cuentas de Orden" +msgstr "" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_FU_090 +msgid "Otros Gastos" +msgstr "" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_PAC_10 +msgid "Otros Pasivos Financieros" +msgstr "" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_FU_120 +msgid "Gasto Impuesto a las Renta" +msgstr "" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_ACN_40 +msgid "Otros Activos No Financieros" +msgstr "" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_PAC_45 +msgid "Pasivos por Impuestos Corrientes" +msgstr "" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_PAC_40 +msgid "Otras Provisiones Corrientes" +msgstr "" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_FU_030 +msgid "Costo de Ventas" +msgstr "" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_ACC_20 +msgid "Otros Activos Financieros Corrientes" +msgstr "" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_PAN_10 +msgid "Otros Pasivos Financieros No Corrientes" +msgstr "" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_PAN_20 +msgid "Otros Cuentas por Pagar No Corrientes" +msgstr "" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_PAC_35 +msgid "Otras Cuentas por Pagar" +msgstr "" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_ACN_50 +msgid "Propiedades, Planta y Equipo" +msgstr "" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_FU_070 +msgid "Costos Financieros" +msgstr "" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_PAN_40 +msgid "Otras Provisiones No Corrientes" +msgstr "" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_ACC_30 +msgid "Deudores Comerciales" +msgstr "" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_FU_010 +msgid "Ingresos por Actividades Ordinarias" +msgstr "" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_ACC_50 +msgid "Otras Cuentas por Cobrar" +msgstr "" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_PTN_10 +msgid "Patrimonio Neto" +msgstr "" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_PAC_20 +msgid "Cuentas por Pagar Comerciales" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_cr/i18n/nl.po b/addons/l10n_cr/i18n/nl.po new file mode 100644 index 00000000000..6b3ab0d1498 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_cr/i18n/nl.po @@ -0,0 +1,162 @@ +# Dutch translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-07 05:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-11 16:14+0000\n" +"Last-Translator: Jan Jurkus (GCE CAD-Service) \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 06:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_ing +msgid "Ingeniero/a" +msgstr "" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_dr +msgid "Doctor" +msgstr "Dr." + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_lic +msgid "Licenciado" +msgstr "" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_sal +msgid "S.A.L." +msgstr "" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_dr +msgid "Dr." +msgstr "Dr." + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_sal +msgid "Sociedad Anónima Laboral" +msgstr "" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_licda +msgid "Licenciada" +msgstr "" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_dra +msgid "Doctora" +msgstr "" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_lic +msgid "Lic." +msgstr "" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_gov +msgid "Government" +msgstr "Overheid" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_edu +msgid "Educational Institution" +msgstr "Educatieve instelling" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_mba +#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_mba +msgid "MBA" +msgstr "" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_msc +#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_msc +msgid "Msc." +msgstr "" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_dra +msgid "Dra." +msgstr "" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_indprof +msgid "Ind. Prof." +msgstr "" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_ing +msgid "Ing." +msgstr "" + +#. module: l10n_cr +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_cr.module_meta_information +msgid "Costa Rica - Chart of Accounts" +msgstr "Costa Rica - Grootboekschema" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_prof +msgid "Professor" +msgstr "Professor" + +#. module: l10n_cr +#: model:ir.module.module,description:l10n_cr.module_meta_information +msgid "" +"Chart of accounts for Costa Rica\n" +"Includes:\n" +"* account.type\n" +"* account.account.template\n" +"* account.tax.template\n" +"* account.tax.code.template\n" +"* account.chart.template\n" +"\n" +"Everything is in English with Spanish translation. Further translations are " +"welcome, please go to\n" +"http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica\n" +" " +msgstr "" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_gov +msgid "Gov." +msgstr "" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_licda +msgid "Licda." +msgstr "" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_prof +msgid "Prof." +msgstr "Prof." + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_asoc +msgid "Asociation" +msgstr "" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_asoc +msgid "Asoc." +msgstr "" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_edu +msgid "Edu." +msgstr "" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_indprof +msgid "Independant Professional" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_ec/i18n/nl.po b/addons/l10n_ec/i18n/nl.po new file mode 100644 index 00000000000..ecdef2a0d2f --- /dev/null +++ b/addons/l10n_ec/i18n/nl.po @@ -0,0 +1,73 @@ +# Dutch translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-12 08:36+0000\n" +"Last-Translator: Jan Jurkus (GCE CAD-Service) \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-13 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" + +#. module: l10n_ec +#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_expense +msgid "Gasto" +msgstr "" + +#. module: l10n_ec +#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_stock +msgid "Inventario" +msgstr "" + +#. module: l10n_ec +#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_liability +msgid "Pasivo" +msgstr "Passiva" + +#. module: l10n_ec +#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_receivable +msgid "Por Cobrar" +msgstr "" + +#. module: l10n_ec +#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_asset +msgid "Activo" +msgstr "Activa" + +#. module: l10n_ec +#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_tax +msgid "Impuesto" +msgstr "" + +#. module: l10n_ec +#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_capital +msgid "Capital" +msgstr "Kapitaal" + +#. module: l10n_ec +#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_cash +msgid "Efectivo" +msgstr "" + +#. module: l10n_ec +#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_payable +msgid "Por Pagar" +msgstr "" + +#. module: l10n_ec +#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_income +msgid "Ingreso" +msgstr "" + +#. module: l10n_ec +#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_view +msgid "View" +msgstr "Weergave" diff --git a/addons/l10n_es/i18n/nl.po b/addons/l10n_es/i18n/nl.po new file mode 100644 index 00000000000..2a6a012116d --- /dev/null +++ b/addons/l10n_es/i18n/nl.po @@ -0,0 +1,83 @@ +# Dutch translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-12 08:36+0000\n" +"Last-Translator: Jan Jurkus (GCE CAD-Service) \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-13 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" + +#. module: l10n_es +#: model:account.account.type,name:l10n_es.inmo +msgid "Inmobilizado" +msgstr "" + +#. module: l10n_es +#: model:account.account.type,name:l10n_es.stock +msgid "Existencias" +msgstr "" + +#. module: l10n_es +#: model:account.account.type,name:l10n_es.terceros_-_pay +msgid "Terceros - A Pagar" +msgstr "" + +#. module: l10n_es +#: model:account.account.type,name:l10n_es.ingresos_neto +msgid "Ingresos patrimonio neto" +msgstr "" + +#. module: l10n_es +#: model:account.account.type,name:l10n_es.gastos_neto +msgid "Gastos patrimonio neto" +msgstr "" + +#. module: l10n_es +#: model:account.account.type,name:l10n_es.financieras +msgid "Financieras" +msgstr "" + +#. module: l10n_es +#: model:account.account.type,name:l10n_es.tax +msgid "Impuestos" +msgstr "" + +#. module: l10n_es +#: model:account.account.type,name:l10n_es.ingresos +msgid "Ingresos" +msgstr "" + +#. module: l10n_es +#: model:account.account.type,name:l10n_es.terceros_-_rec +msgid "Terceros - A Cobrar" +msgstr "" + +#. module: l10n_es +#: model:account.account.type,name:l10n_es.capital +msgid "Capital" +msgstr "Kapitaal" + +#. module: l10n_es +#: model:account.account.type,name:l10n_es.gastos +msgid "Gastos" +msgstr "" + +#. module: l10n_es +#: model:account.account.type,name:l10n_es.terceros +msgid "Terceros" +msgstr "" + +#. module: l10n_es +#: model:account.account.type,name:l10n_es.view +msgid "View" +msgstr "Weergave" diff --git a/addons/l10n_fr/i18n/nl.po b/addons/l10n_fr/i18n/nl.po index dce6c507bff..4f94cf4cb93 100644 --- a/addons/l10n_fr/i18n/nl.po +++ b/addons/l10n_fr/i18n/nl.po @@ -8,30 +8,30 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-12 19:48+0000\n" +"Last-Translator: Jan Jurkus (GCE CAD-Service) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-13 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: l10n_fr #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "" +msgstr "Fout! U kunt geen recursieve bedrijven aanmaken." #. module: l10n_fr #: view:account.bilan.report:0 #: view:account.cdr.report:0 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Afdrukken" #. module: l10n_fr #: field:l10n.fr.report,line_ids:0 msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Regels" #. module: l10n_fr #: model:ir.model,name:l10n_fr.model_account_bilan_report @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_fr #: field:l10n.fr.line,report_id:0 msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Rapport" #. module: l10n_fr #: view:account.cdr.report:0 @@ -61,23 +61,23 @@ msgstr "" #. module: l10n_fr #: model:ir.model,name:l10n_fr.model_l10n_fr_line msgid "Report Lines for l10n_fr" -msgstr "" +msgstr "Rapport regels voor l10n_fr" #. module: l10n_fr #: field:l10n.fr.line,definition:0 msgid "Definition" -msgstr "" +msgstr "Definitie" #. module: l10n_fr #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "De naam van het bedrijf moet uniek zijn!" #. module: l10n_fr #: field:l10n.fr.line,name:0 #: field:l10n.fr.report,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Naam" #. module: l10n_fr #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_fr.action_account_cdr_report @@ -94,23 +94,23 @@ msgstr "" #. module: l10n_fr #: model:ir.model,name:l10n_fr.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Bedrijven" #. module: l10n_fr #: sql_constraint:l10n.fr.report:0 msgid "The code report must be unique !" -msgstr "" +msgstr "De rapportagecode moet uniek zijn!" #. module: l10n_fr #: field:account.bilan.report,fiscalyear_id:0 #: field:account.cdr.report,fiscalyear_id:0 msgid "Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Boekjaar" #. module: l10n_fr #: model:ir.model,name:l10n_fr.model_l10n_fr_report msgid "Report for l10n_fr" -msgstr "" +msgstr "Rapport voor l10n_fr" #. module: l10n_fr #: field:res.company,siret:0 @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "De naam van de variabele moet uniek zijn!" #. module: l10n_fr #: field:l10n.fr.report,code:0 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Code" #. module: l10n_fr #: view:account.bilan.report:0 @@ -137,18 +137,18 @@ msgstr "" #: view:account.bilan.report:0 #: view:account.cdr.report:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annuleren" #. module: l10n_fr #: field:l10n.fr.line,code:0 msgid "Variable Name" -msgstr "" +msgstr "Naam variabele" #. module: l10n_fr #: view:account.bilan.report:0 #: view:account.cdr.report:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "of" #. module: l10n_fr #: field:res.company,ape:0 diff --git a/addons/l10n_fr_rib/i18n/nl.po b/addons/l10n_fr_rib/i18n/nl.po new file mode 100644 index 00000000000..186d8aa9c97 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_fr_rib/i18n/nl.po @@ -0,0 +1,136 @@ +# Dutch translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-12 07:49+0000\n" +"Last-Translator: Jan Jurkus (GCE CAD-Service) \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-13 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" + +#. module: l10n_fr_rib +#: constraint:res.partner.bank:0 +msgid "" +"\n" +"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make " +"valid payments" +msgstr "" +"\n" +"Definieer een BIC/Swift code voor banksoort IBAN rekeningen om geldige " +"betalingen te maken" + +#. module: l10n_fr_rib +#: model:res.partner.bank.type,name:l10n_fr_rib.bank_rib +msgid "RIB and optional IBAN" +msgstr "RIB en optioneel IBAN" + +#. module: l10n_fr_rib +#: field:res.partner.bank,rib_acc_number:0 +msgid "RIB account number" +msgstr "RIB rekeningnummer" + +#. module: l10n_fr_rib +#: field:res.partner.bank,bank_code:0 +msgid "Bank Code" +msgstr "Bank code" + +#. module: l10n_fr_rib +#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:54 +#, python-format +msgid "The RIB key %s does not correspond to the other codes: %s %s %s." +msgstr "De RIB sleutel %s komt niet overeen met de andere codes: %s %s %s." + +#. module: l10n_fr_rib +#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_office_field +msgid "office" +msgstr "kantoor" + +#. module: l10n_fr_rib +#: field:res.bank,rib_code:0 +msgid "RIB Bank Code" +msgstr "RIB Bank Code" + +#. module: l10n_fr_rib +#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:58 +#, python-format +msgid "The IBAN %s is not valid." +msgstr "De IBAN %s is niet geldig." + +#. module: l10n_fr_rib +#: model:ir.model,name:l10n_fr_rib.model_res_partner_bank +msgid "Bank Accounts" +msgstr "Bankrekeningen" + +#. module: l10n_fr_rib +#: field:res.partner.bank,office:0 +msgid "Office Code" +msgstr "" + +#. module: l10n_fr_rib +#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_bic_field +msgid "bank_bic" +msgstr "bank_bic" + +#. module: l10n_fr_rib +#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_bank_code_field +msgid "bank_code" +msgstr "bank_code" + +#. module: l10n_fr_rib +#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_key_field +msgid "key" +msgstr "sleutel" + +#. module: l10n_fr_rib +#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:53 +#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:58 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Fout!" + +#. module: l10n_fr_rib +#: help:res.partner.bank,key:0 +msgid "" +"The key is a number allowing to check the correctness of the other codes." +msgstr "" +"De sleutel is een nummer waarmee de geldigheid van de andere codes " +"gecontroleerd kunnen worden." + +#. module: l10n_fr_rib +#: field:res.partner.bank,key:0 +msgid "Key" +msgstr "Sleutel" + +#. module: l10n_fr_rib +#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_rib_acc_number_field +msgid "rib_acc_number" +msgstr "rib_acc_number" + +#. module: l10n_fr_rib +#: model:res.partner.bank.type,format_layout:l10n_fr_rib.bank_rib +msgid "%(bank_name)s: %(bank_code)s %(office)s %(rib_acc_number)s %(key)s" +msgstr "%(bank_name)s: %(bank_code)s %(office)s %(rib_acc_number)s %(key)s" + +#. module: l10n_fr_rib +#: constraint:res.partner.bank:0 +msgid "The RIB and/or IBAN is not valid" +msgstr "De RIB en/of IBAN is niet geldig" + +#. module: l10n_fr_rib +#: model:ir.model,name:l10n_fr_rib.model_res_bank +msgid "Bank" +msgstr "Bank" + +#. module: l10n_fr_rib +#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_acc_number_field +msgid "acc_number" +msgstr "acc_number" diff --git a/addons/l10n_gt/i18n/nl.po b/addons/l10n_gt/i18n/nl.po new file mode 100644 index 00000000000..6436940df22 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_gt/i18n/nl.po @@ -0,0 +1,63 @@ +# Dutch translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-11 16:15+0000\n" +"Last-Translator: Jan Jurkus (GCE CAD-Service) \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 06:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" + +#. module: l10n_gt +#: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_vista +msgid "Vista" +msgstr "" + +#. module: l10n_gt +#: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_cxp +msgid "Cuentas por Pagar" +msgstr "" + +#. module: l10n_gt +#: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_cxc +msgid "Cuentas por Cobrar" +msgstr "" + +#. module: l10n_gt +#: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_capital +msgid "Capital" +msgstr "Kapitaal" + +#. module: l10n_gt +#: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_pasivo +msgid "Pasivo" +msgstr "Passiva" + +#. module: l10n_gt +#: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_ingresos +msgid "Ingresos" +msgstr "" + +#. module: l10n_gt +#: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_activo +msgid "Activo" +msgstr "Activa" + +#. module: l10n_gt +#: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_gastos +msgid "Gastos" +msgstr "" + +#. module: l10n_gt +#: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_efectivo +msgid "Efectivo" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_hn/i18n/nl.po b/addons/l10n_hn/i18n/nl.po new file mode 100644 index 00000000000..da74d791878 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_hn/i18n/nl.po @@ -0,0 +1,63 @@ +# Dutch translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-12 08:37+0000\n" +"Last-Translator: Jan Jurkus (GCE CAD-Service) \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-13 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" + +#. module: l10n_hn +#: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_vista +msgid "Vista" +msgstr "" + +#. module: l10n_hn +#: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_cxp +msgid "Cuentas por Pagar" +msgstr "" + +#. module: l10n_hn +#: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_cxc +msgid "Cuentas por Cobrar" +msgstr "" + +#. module: l10n_hn +#: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_capital +msgid "Capital" +msgstr "Kapitaal" + +#. module: l10n_hn +#: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_pasivo +msgid "Pasivo" +msgstr "Passiva" + +#. module: l10n_hn +#: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_ingresos +msgid "Ingresos" +msgstr "" + +#. module: l10n_hn +#: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_activo +msgid "Activo" +msgstr "Activa" + +#. module: l10n_hn +#: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_gastos +msgid "Gastos" +msgstr "" + +#. module: l10n_hn +#: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_efectivo +msgid "Efectivo" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_in/i18n/nl.po b/addons/l10n_in/i18n/nl.po new file mode 100644 index 00000000000..0fa81367e5f --- /dev/null +++ b/addons/l10n_in/i18n/nl.po @@ -0,0 +1,89 @@ +# Dutch translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-12 08:44+0000\n" +"Last-Translator: Jan Jurkus (GCE CAD-Service) \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-13 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" + +#. module: l10n_in +#: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_asset_view +msgid "Asset View" +msgstr "Activa weergave" + +#. module: l10n_in +#: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_expense1 +msgid "Expense" +msgstr "Declaratie" + +#. module: l10n_in +#: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_income_view +msgid "Income View" +msgstr "Inkomsten weergave" + +#. module: l10n_in +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_in.config_call_account_template_in_minimal +msgid "" +"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " +"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " +"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " +"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" +"\tThis is the same wizard that runs from Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template." +msgstr "" +"Genereer een Rekeningschema van een Grootboekrekeningensjabloon. Er zal U " +"gevraagd worden wat de naam is van het bedrijf, welk rekeningschema sjabloon " +"u wenst te gebruiken, uit hoeveel cijfers de rekeningen mogen bestaan, uw " +"bankrekeningnummer en welke munteenheid gebruikt dient te worden bij het " +"maken van dagboeken. Zo wordt een zuiver Grootboekrekeningschema " +"gegenereerd.\n" +"\tDit is dezelfde wizard die gebruikt wordt als die onder Financieel " +"Beheer/Instellingen/Boekhouden/Rekeningschema/Genereer Rekeningschema van " +"Sjabloon." + +#. module: l10n_in +#: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_liability1 +msgid "Liability" +msgstr "" + +#. module: l10n_in +#: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_asset1 +msgid "Asset" +msgstr "Activa" + +#. module: l10n_in +#: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_closed1 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: l10n_in +#: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_income1 +msgid "Income" +msgstr "Inkomsten" + +#. module: l10n_in +#: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_liability_view +msgid "Liability View" +msgstr "" + +#. module: l10n_in +#: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_expense_view +msgid "Expense View" +msgstr "" + +#. module: l10n_in +#: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_root_ind1 +msgid "View" +msgstr "Weergave" diff --git a/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/nl.po b/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/nl.po new file mode 100644 index 00000000000..bccaee9ed5c --- /dev/null +++ b/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/nl.po @@ -0,0 +1,1013 @@ +# Dutch translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-12 08:42+0000\n" +"Last-Translator: Jan Jurkus (GCE CAD-Service) \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-13 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "E-mail Address" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:payment.advice.report,employee_bank_no:0 +msgid "Employee Bank Account" +msgstr "Bankrekening werknemer" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Payment Advices which are in draft state" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Payment Advice from" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_yearly_salary_detail +msgid "Hr Salary Employee By Category Report" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Payslips which are paid" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: view:payment.advice.report:0 +#: view:payslip.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Groepeer op..." + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Allowances with Basic:" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Payslips which are in done state" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Department" +msgstr "Afdeling" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Deductions:" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "A/C no." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.contract,driver_salay:0 +msgid "Driver Salary" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_yearly_salary_detail +#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.yearly_salary +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_yearly_salary_detail +msgid "Yearly Salary by Employee" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.act_hr_emp_payslip_list +msgid "Payslips" +msgstr "Loonstroken" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "Maart" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: field:hr.payroll.advice,company_id:0 +#: field:hr.payroll.advice.line,company_id:0 +#: view:payment.advice.report:0 +#: field:payment.advice.report,company_id:0 +#: view:payslip.report:0 +#: field:payslip.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Bedrijf" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "The Manager" +msgstr "De manager" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Letter Details" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "to" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Total :" +msgstr "Totaal :" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payslip.run,available_advice:0 +msgid "Made Payment Advice?" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Advices which are paid using NEFT transfer" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:payslip.report,nbr:0 +msgid "# Payslip lines" +msgstr "# Loonstrook regels" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.contract,tds:0 +msgid "Amount for Tax Deduction at Source" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip +msgid "Pay Slip" +msgstr "Loonstrook" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +#: field:payment.advice.report,day:0 +#: view:payslip.report:0 +#: field:payslip.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "Dag" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Month of Payment Advices" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: constraint:hr.payslip:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'." +msgstr "Loonstrook \"Datum van' moet voor 'Datum tot' liggen." + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,batch_id:0 +msgid "Batch" +msgstr "Batch" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Code" +msgstr "Code" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Other Information" +msgstr "Overige informatie" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:hr.payroll.advice,state:0 +#: selection:payment.advice.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Geannuleerd" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,help:l10n_in_hr_payroll.action_payslip_report_all +msgid "This report performs analysis on Payslip" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "For" +msgstr "Voor" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Details by Salary Rule Category:" +msgstr "Details per salarisregel categorie:" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,number:0 +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Reference" +msgstr "Referentie" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.contract,medical_insurance:0 +msgid "Medical Insurance" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Identification No" +msgstr "Identificatienr." + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +#: field:payslip.report,struct_id:0 +msgid "Structure" +msgstr "Structuur" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "form period" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:hr.payroll.advice,state:0 +#: selection:payment.advice.report,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Bevestigd" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +#: report:salary.employee.bymonth:0 +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,bysal:0 +#: field:payment.advice.report,bysal:0 +#: report:payroll.advice:0 +msgid "By Salary" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,chaque_nos:0 +#: field:payment.advice.report,cheque_nos:0 +msgid "Cheque Numbers" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "Fout! U kunt geen recursieve bedrijven aanmaken." + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_salary_employee_month +#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.hr_salary_employee_bymonth +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_salary_employee_month +msgid "Yearly Salary by Head" +msgstr "Jaarlijks salaris per persoon" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:134 +#, python-format +msgid "You can not confirm Payment advice without advice lines." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Yours Sincerely" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "# Payslip Lines" +msgstr "# Loonstrook regels" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.contract,medical_insurance:0 +msgid "Deduction towards company provided medical insurance" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payroll_advice_line +msgid "Bank Advice Lines" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Day of Payslip" +msgstr "Datum loonstrook" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.payslip.run,available_advice:0 +msgid "" +"If this box is checked which means that Payment Advice exists for current " +"batch" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:108 +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:134 +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:190 +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:207 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "Fout !" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:payslip.report,paid:0 +msgid "Made Payment Order ? " +msgstr "Betalingsopdracht uitgevoerd? " + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.salary.employee.month:0 +#: view:yearly.salary.detail:0 +msgid "Print" +msgstr "Afdrukken" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payslip.report,state:0 +msgid "Rejected" +msgstr "Afgewezen" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Year of Payslip" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,debit_credit:0 +#: report:payroll.advice:0 +msgid "C/D" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.employee.bymonth:0 +msgid "Yearly Salary Details" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.payroll_advice +msgid "Print Advice" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,line_ids:0 +msgid "Employee Salary" +msgstr "Loon werknemer" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:res.company:0 +msgid "Configuration" +msgstr "Instellingen" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Payslip Line" +msgstr "Loonstrook regel" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_view_hr_bank_advice_tree +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.hr_menu_payment_advice +msgid "Payment Advices" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_payment_advice_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_reporting_payment_advice +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Advices Analysis" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.salary.employee.month:0 +msgid "" +"This wizard will print report which displays employees break-up of Net Head " +"for a specified dates." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,ifsc:0 +msgid "IFSC" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +#: field:payslip.report,date_to:0 +msgid "Date To" +msgstr "Datum t/m" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.contract,tds:0 +msgid "TDS" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Confirm Advices" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: constraint:hr.contract:0 +msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date." +msgstr "Fout! Contract startdatum moet voor de einddatum liggen." + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:res.company,dearness_allowance:0 +msgid "Dearness Allowance" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "Augustus" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.contract:0 +msgid "Deduction" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "SI. No." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Payment Advices which are in confirm state" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "December" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Confirm Sheet" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +#: field:payment.advice.report,month:0 +#: view:payslip.report:0 +#: field:payslip.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Maand" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Employee Code" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.salary.employee.month:0 +#: view:yearly.salary.detail:0 +msgid "or" +msgstr "of" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_salary_employee_month +msgid "Hr Salary Employee By Month Report" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.salary.employee.month,category_id:0 +#: view:payslip.report:0 +#: field:payslip.report,category_id:0 +msgid "Category" +msgstr "Categorie" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:190 +#, python-format +msgid "" +"Payment advice already exists for %s, 'Set to Draft' to create a new advice." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +msgid "To Advice" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Note" +msgstr "Opmerking" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "Salarisregel categorie" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: selection:hr.payroll.advice,state:0 +#: view:payment.advice.report:0 +#: selection:payment.advice.report,state:0 +#: view:payslip.report:0 +#: selection:payslip.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Concept" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +#: field:payslip.report,date_from:0 +msgid "Date From" +msgstr "Datum van" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Employee Name" +msgstr "Naam werknemer" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_payment_advice_report +msgid "Payment Advice Analysis" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: field:hr.payroll.advice,state:0 +#: view:payment.advice.report:0 +#: field:payment.advice.report,state:0 +#: view:payslip.report:0 +#: field:payslip.report,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:res.company,dearness_allowance:0 +msgid "Check this box if your company provide Dearness Allowance to employee" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,ifsc_code:0 +#: field:payment.advice.report,ifsc_code:0 +#: report:payroll.advice:0 +msgid "IFSC Code" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Paid" +msgstr "Betaald" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.contract,voluntary_provident_fund:0 +msgid "" +"VPF is a safe option wherein you can contribute more than the PF ceiling of " +"12% that has been mandated by the government and VPF computed as " +"percentage(%)" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +#: field:payment.advice.report,nbr:0 +msgid "# Payment Lines" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.payslip_details_report +msgid "PaySlip Details" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Payment Lines" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,date:0 +#: field:payment.advice.report,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "November" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +#: view:payslip.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Uitgebreide Filters..." + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,help:l10n_in_hr_payroll.action_payment_advice_report_all +msgid "This report performs analysis on Payment Advices" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Designation" +msgstr "Aanduiding" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Month of Payslip" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "Januari" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:yearly.salary.detail:0 +msgid "Pay Head Employee Breakup" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Bedrijven" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Authorized Signature" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Contract" +msgstr "Contract" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.contract,supplementary_allowance:0 +msgid "Supplementary Allowance" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice.line:0 +msgid "Advice Lines" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "To," +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.contract,driver_salay:0 +msgid "Check this box if you provide allowance for driver" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Payslips which are in draft state" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: field:hr.payroll.advice.line,advice_id:0 +#: field:hr.payslip,advice_id:0 +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payroll_advice +msgid "Bank Advice" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Other No." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Draft Advices" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.payroll.advice,neft:0 +msgid "Check this box if your company use online transfer for salary" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:payment.advice.report,number:0 +#: field:payslip.report,number:0 +msgid "Number" +msgstr "Aantal" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "September" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +#: selection:payslip.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Voltooid" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: view:hr.salary.employee.month:0 +#: view:yearly.salary.detail:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleer" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Day of Payment Advices" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Search Payment advice" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:yearly.salary.detail:0 +msgid "" +"This wizard will print report which display a pay head employee breakup for " +"a specified dates." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Pay Slip Details" +msgstr "Loonstrook details" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Total Salary" +msgstr "Totaal salaris" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,employee_id:0 +#: view:payment.advice.report:0 +#: field:payment.advice.report,employee_id:0 +#: view:payslip.report:0 +#: field:payslip.report,employee_id:0 +msgid "Employee" +msgstr "Werknemer" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Compute Advice" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Dear Sir/Madam," +msgstr "Geachte Heer/Mevrouw," + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,note:0 +msgid "Description" +msgstr "Omschrijving" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "Mei" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:res.company:0 +msgid "Payroll" +msgstr "Loonadministratie" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "NEFT" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: field:hr.payroll.advice,bank_id:0 +#: view:payment.advice.report:0 +#: field:payment.advice.report,bank_id:0 +#: report:payroll.advice:0 +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Bank" +msgstr "Bank" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.salary.employee.month,end_date:0 +#: field:yearly.salary.detail,date_to:0 +msgid "End Date" +msgstr "Einddatum" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "Februari" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: sql_constraint:res.company:0 +msgid "The company name must be unique !" +msgstr "De naam van het bedrijf moet uniek zijn!" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: field:hr.payroll.advice,name:0 +#: report:paylip.details.in:0 +#: field:payment.advice.report,name:0 +#: field:payslip.report,name:0 +#: report:salary.employee.bymonth:0 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.salary.employee.month:0 +#: field:hr.salary.employee.month,employee_ids:0 +#: view:yearly.salary.detail:0 +#: field:yearly.salary.detail,employee_ids:0 +msgid "Employees" +msgstr "Werknemers" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Bank Account" +msgstr "Bankrekening" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_payslip_report_all +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_payslip_report +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_reporting_payslip +#: view:payslip.report:0 +msgid "Payslip Analysis" +msgstr "Loonstrook analyse" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "April" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Name of the Employe" +msgstr "Naam van de werknemer" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:108 +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:207 +#, python-format +msgid "Please define bank account for the %s employee" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.salary.employee.month,start_date:0 +#: field:yearly.salary.detail,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Startdatum" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.contract:0 +msgid "Allowance" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.contract,voluntary_provident_fund:0 +msgid "Voluntary Provident Fund (%)" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.contract,house_rent_allowance_metro_nonmetro:0 +msgid "House Rent Allowance (%)" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.payroll.advice,bank_id:0 +msgid "Select the Bank from which the salary is going to be paid" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.salary.employee.month:0 +msgid "Employee Pay Head Breakup" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Phone No." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Credit" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,name:0 +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Bank Account No." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.payroll.advice,date:0 +msgid "Advice Date is used to search Payslips" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +msgid "Payslip Batches ready to be Adviced" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +msgid "Create Advice" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +#: field:payment.advice.report,year:0 +#: view:payslip.report:0 +#: field:payslip.report,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Jaar" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,neft:0 +#: field:payment.advice.report,neft:0 +msgid "NEFT Transaction" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +#: field:payslip.report,total:0 +#: report:salary.detail.byyear:0 +#: report:salary.employee.bymonth:0 +msgid "Total" +msgstr "Totaal" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.contract,house_rent_allowance_metro_nonmetro:0 +msgid "" +"HRA is an allowance given by the employer to the employee for taking care of " +"his rental or accommodation expenses for metro city it is 50 % and for non " +"metro 40%.HRA computed as percentage(%)" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Year of Payment Advices" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_it/i18n/nl.po b/addons/l10n_it/i18n/nl.po new file mode 100644 index 00000000000..2a5684aaf4c --- /dev/null +++ b/addons/l10n_it/i18n/nl.po @@ -0,0 +1,89 @@ +# Dutch translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-12 08:45+0000\n" +"Last-Translator: Jan Jurkus (GCE CAD-Service) \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-13 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" + +#. module: l10n_it +#: model:account.account.type,name:l10n_it.account_type_cash +msgid "Liquidità" +msgstr "" + +#. module: l10n_it +#: model:account.account.type,name:l10n_it.account_type_expense +msgid "Uscite" +msgstr "" + +#. module: l10n_it +#: model:account.account.type,name:l10n_it.account_type_p_l +msgid "Conto Economico" +msgstr "" + +#. module: l10n_it +#: model:account.account.type,name:l10n_it.account_type_receivable +msgid "Crediti" +msgstr "" + +#. module: l10n_it +#: model:account.account.type,name:l10n_it.account_type_view +msgid "Gerarchia" +msgstr "" + +#. module: l10n_it +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_it.config_call_account_template_generic +msgid "" +"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " +"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " +"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " +"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" +"\tThis is the same wizard that runs from Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template." +msgstr "" +"Genereer een Rekeningschema van een Grootboekrekeningensjabloon. Er zal U " +"gevraagd worden wat de naam is van het bedrijf, welk rekeningschema sjabloon " +"u wenst te gebruiken, uit hoeveel cijfers de rekeningen mogen bestaan, uw " +"bankrekeningnummer en welke munteenheid gebruikt dient te worden bij het " +"maken van dagboeken. Zo wordt een zuiver Grootboekrekeningschema " +"gegenereerd.\n" +"\tDit is dezelfde wizard die gebruikt wordt als die onder Financieel " +"Beheer/Instellingen/Boekhouden/Rekeningschema/Genereer Rekeningschema van " +"Sjabloon." + +#. module: l10n_it +#: model:account.account.type,name:l10n_it.account_type_tax +msgid "Tasse" +msgstr "" + +#. module: l10n_it +#: model:account.account.type,name:l10n_it.account_type_bank +msgid "Banca" +msgstr "" + +#. module: l10n_it +#: model:account.account.type,name:l10n_it.account_type_asset +msgid "Beni" +msgstr "" + +#. module: l10n_it +#: model:account.account.type,name:l10n_it.account_type_payable +msgid "Debiti" +msgstr "" + +#. module: l10n_it +#: model:account.account.type,name:l10n_it.account_type_income +msgid "Entrate" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_lu/i18n/nl.po b/addons/l10n_lu/i18n/nl.po index 863e54716f8..44cad8929d2 100644 --- a/addons/l10n_lu/i18n/nl.po +++ b/addons/l10n_lu/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-12 08:46+0000\n" +"Last-Translator: Jan Jurkus (GCE CAD-Service) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-13 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: l10n_lu #: view:vat.declaration.report:0 @@ -26,17 +26,17 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_lu.action_vat_report #: model:ir.model,name:l10n_lu.model_vat_declaration_report msgid "VAT Declaration Report" -msgstr "" +msgstr "Rapport BTW aangifte" #. module: l10n_lu #: field:vat.declaration.report,tax_code_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Bedijf" #. module: l10n_lu #: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_income msgid "Income" -msgstr "Inkomen" +msgstr "Inkomsten" #. module: l10n_lu #: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_cash_moves @@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "Contanten" #. module: l10n_lu #: model:ir.ui.menu,name:l10n_lu.legal_lu msgid "Luxembourg" -msgstr "" +msgstr "Luxemburg" #. module: l10n_lu #: field:vat.declaration.report,period_id:0 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Periode" #. module: l10n_lu #: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_liability @@ -62,12 +62,12 @@ msgstr "Verantwoordelijkheid" #: code:addons/l10n_lu/wizard/print_vat.py:66 #, python-format msgid "pdf not created !" -msgstr "" +msgstr "pdf niet aangemaakt !" #. module: l10n_lu #: model:ir.ui.menu,name:l10n_lu.legal_lu_vat msgid "VAT Declaration" -msgstr "" +msgstr "BTW aangifte" #. module: l10n_lu #: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_asset @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Activa" #: code:addons/l10n_lu/wizard/print_vat.py:66 #, python-format msgid "Please check if package pdftk is installed!" -msgstr "" +msgstr "Controleer of pakket pdftk geinstalleerd is!" #. module: l10n_lu #: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_cash_equity @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Vermogen" #. module: l10n_lu #: view:vat.declaration.report:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annuleren" #. module: l10n_lu #: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_expense @@ -103,9 +103,9 @@ msgstr "" #. module: l10n_lu #: view:vat.declaration.report:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "of" #. module: l10n_lu #: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_root msgid "View" -msgstr "Aanzicht" +msgstr "Weergave" diff --git a/addons/l10n_ma/i18n/nl.po b/addons/l10n_ma/i18n/nl.po new file mode 100644 index 00000000000..ca022763c2a --- /dev/null +++ b/addons/l10n_ma/i18n/nl.po @@ -0,0 +1,144 @@ +# Dutch translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-12 08:46+0000\n" +"Last-Translator: Jan Jurkus (GCE CAD-Service) \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-13 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" + +#. module: l10n_ma +#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_imm +msgid "Immobilisations" +msgstr "" + +#. module: l10n_ma +#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_ach +msgid "Charges Achats" +msgstr "" + +#. module: l10n_ma +#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_tpl +msgid "Titres de placement" +msgstr "" + +#. module: l10n_ma +#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_vue +msgid "Vue" +msgstr "Weergave" + +#. module: l10n_ma +#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_dct +msgid "Dettes à court terme" +msgstr "" + +#. module: l10n_ma +#: sql_constraint:l10n.ma.report:0 +msgid "The code report must be unique !" +msgstr "De rapportagecode moet uniek zijn!" + +#. module: l10n_ma +#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_stk +msgid "Stocks" +msgstr "" + +#. module: l10n_ma +#: field:l10n.ma.line,code:0 +msgid "Variable Name" +msgstr "Naam variabele" + +#. module: l10n_ma +#: field:l10n.ma.line,definition:0 +msgid "Definition" +msgstr "Definitie" + +#. module: l10n_ma +#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_dlt +msgid "Dettes à long terme" +msgstr "" + +#. module: l10n_ma +#: field:l10n.ma.line,name:0 +#: field:l10n.ma.report,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#. module: l10n_ma +#: field:l10n.ma.report,line_ids:0 +msgid "Lines" +msgstr "Regels" + +#. module: l10n_ma +#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_tax +msgid "Taxes" +msgstr "Belastingen" + +#. module: l10n_ma +#: field:l10n.ma.line,report_id:0 +msgid "Report" +msgstr "Rapport" + +#. module: l10n_ma +#: model:ir.model,name:l10n_ma.model_l10n_ma_line +msgid "Report Lines for l10n_ma" +msgstr "" + +#. module: l10n_ma +#: sql_constraint:l10n.ma.line:0 +msgid "The variable name must be unique !" +msgstr "De naam van de variabele moet uniek zijn!" + +#. module: l10n_ma +#: model:ir.model,name:l10n_ma.model_l10n_ma_report +msgid "Report for l10n_ma_kzc" +msgstr "" + +#. module: l10n_ma +#: field:l10n.ma.report,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Code" + +#. module: l10n_ma +#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_per +msgid "Charges Personnel" +msgstr "" + +#. module: l10n_ma +#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_liq +msgid "Liquidité" +msgstr "" + +#. module: l10n_ma +#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_pdt +msgid "Produits" +msgstr "" + +#. module: l10n_ma +#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_reg +msgid "Régularisation" +msgstr "" + +#. module: l10n_ma +#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_cp +msgid "Capitaux Propres" +msgstr "" + +#. module: l10n_ma +#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_cre +msgid "Créances" +msgstr "" + +#. module: l10n_ma +#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_aut +msgid "Charges Autres" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_multilang/i18n/da.po b/addons/l10n_multilang/i18n/da.po new file mode 100644 index 00000000000..9f7f34be898 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_multilang/i18n/da.po @@ -0,0 +1,163 @@ +# Danish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-08 22:25+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position_template +msgid "Template for Fiscal Position" +msgstr "Skabelon for regnskabs position" + +#. module: l10n_multilang +#: sql_constraint:account.account:0 +msgid "The code of the account must be unique per company !" +msgstr "Kontokoden skal være unik pr. firma !" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.account.template:0 +msgid "" +"Configuration Error!\n" +"You can not define children to an account with internal type different of " +"\"View\"! " +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_analytic_journal +msgid "Analytic Journal" +msgstr "Analytisk journal" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.account.template:0 +msgid "Error ! You can not create recursive account templates." +msgstr "Fejl ! Du kan ikke oprette rekursive konto skabeloner." + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_journal +msgid "Journal" +msgstr "Journal" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_chart_template +msgid "Templates for Account Chart" +msgstr "Skabeloner for kontoplan" + +#. module: l10n_multilang +#: sql_constraint:account.tax:0 +msgid "The description must be unique per company!" +msgstr "Beskrivelsen skal være unik pr. firma !" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.tax.code.template:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." +msgstr "Fejl ! Du kan ikke oprette rekursive moms koder." + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax_template +msgid "account.tax.template" +msgstr "Konto.moms.skabelon" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax +msgid "account.tax" +msgstr "Konto.moms" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_account +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_wizard_multi_charts_accounts +msgid "wizard.multi.charts.accounts" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.journal:0 +msgid "" +"Configuration error! The currency chosen should be shared by the default " +"accounts too." +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_account_template +msgid "Templates for Accounts" +msgstr "Skabeloner for konti" + +#. module: l10n_multilang +#: help:account.chart.template,spoken_languages:0 +msgid "" +"State here the languages for which the translations of templates could be " +"loaded at the time of installation of this localization module and copied in " +"the final object when generating them from templates. You must provide the " +"language codes separated by ';'" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.account:0 +msgid "Error ! You can not create recursive accounts." +msgstr "Fejl ! Du kan ikke oprette rekursive konti." + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.account:0 +msgid "" +"Configuration Error! \n" +"You can not select an account type with a deferral method different of " +"\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! " +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The name of the journal must be unique per company !" +msgstr "Journalens navn skal være unik pr. firma !" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "Analyse konto" + +#. module: l10n_multilang +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The code of the journal must be unique per company !" +msgstr "Journalens kode skal være unik pr. firma !" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Regnskabs position" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.account:0 +msgid "" +"Configuration Error! \n" +"You can not define children to an account with internal type different of " +"\"View\"! " +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "Fejl ! Du kan ikke oprette rekursive analyse konti." + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax_code_template +msgid "Tax Code Template" +msgstr "Momskode skabelon" + +#. module: l10n_multilang +#: field:account.chart.template,spoken_languages:0 +msgid "Spoken Languages" +msgstr "Talte sprog" diff --git a/addons/l10n_pe/i18n/nl.po b/addons/l10n_pe/i18n/nl.po new file mode 100644 index 00000000000..4c59c4ecb7d --- /dev/null +++ b/addons/l10n_pe/i18n/nl.po @@ -0,0 +1,393 @@ +# Dutch translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-12 08:45+0000\n" +"Last-Translator: Jan Jurkus (GCE CAD-Service) \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-13 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_070 +msgid "Gastos Financieros" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_140 +msgid "Valuación y Deterioro de Activos y Provisiones" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PTN_30 +msgid "Acciones de Inversión" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PAC_50 +msgid "Parte Corriente de las Deudas a Largo Plazo" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_050 +msgid "Compras de Envases y Emabalajes" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PAC_10 +msgid "Sobregiros y Pagarés Bancarios" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACC_40 +msgid "Cuentas por Cobrar a Vinculadas" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_010 +msgid "Compras de Mercaderías" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_040 +msgid "Gastos de Administración" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PAC_35 +msgid "Impuesto a la Renta y Participaciones Corrientes" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_020 +msgid "(+/-) Variación de Mercaderías" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACN_60 +msgid "Activos Intangibles (neto de amortización acumulada)" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PTN_45 +msgid "Resultados No Realizados" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACN_30 +msgid "Otras Cuentas por Cobrar a Largo Plazo" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_100 +msgid "Gastos de Personal, Directores y Gerentes" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACN_10 +msgid "Cuentas por Cobrar a Largo Plazo" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PTN_10 +msgid "Capital" +msgstr "Kapitaal" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_NCLASIFICADO +msgid "Cuentas No Clasificadas" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_060 +msgid "Ingresos Financieros" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACC_62 +msgid "Activos Biológicos" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PAN_30 +msgid "Ingresos Diferidos" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_120 +msgid "Impuesto a la Renta" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACC_20 +msgid "Valores Negociables" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_080 +msgid "Otros Ingresos" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_ORD +msgid "Cuentas de Orden" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_150 +msgid "Gastos Financieros por Naturaleza" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_090 +msgid "Otros Gastos" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_060 +msgid "(+/-) Variación de Materias Primas" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PTN_20 +msgid "Capital Adicional" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_070 +msgid "(+/-)Variación de Materiales Auxiliares, Suministros y Repuestos" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACC_60 +msgid "Existencias" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACN_35 +msgid "Activos Biologicos a Largo Plazo" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACN_20 +msgid "Cuentas por Cobrar a Vinculadas a Largo Plazo" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_020 +msgid "Otros Ingresos Operacionales" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACN_40 +msgid "Inversiones Permanentes" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACC_30 +msgid "Cuentas por Cobrar Comerciales" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACN_50 +msgid "Inmuebles, Maquinaria y Equipo (neto de depreciación acumulada)" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PTN_50 +msgid "Reservas Legales" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PAN_40 +msgid "Impuesto a la Renta y Participaciones Diferidos Pasivo" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PTN_70 +msgid "Resultados Acumulados" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACC_70 +msgid "Gastos Pagados por Anticipado" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_140 +msgid "Gastos Extraordinarios" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_040 +msgid "Compras de Materiales Auxiliares, Suministros y Repuestos" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_150 +msgid "Interés Minoritario" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_160 +msgid "Utilidad (Pérdida) Neta del Ejercicio" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACC_65 +msgid "Activos No Corrientes Mantenidos para la Venta" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_130 +msgid "Ingresos Extraordinarios" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PAC_40 +msgid "Otras Cuentas por Pagar" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PAN_20 +msgid "Cuentas por Pagar a Vinculadas a Largo Plazo" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACN_80 +msgid "Otros Activos" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PAC_45 +msgid "Provisiones" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_100 +msgid "Resultados por Exposición a la Inflación" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PAO_10 +msgid "Contingencias" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_110 +msgid "Gastos por Tributos" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PAC_30 +msgid "Cuentas por Pagar a Vinculadas" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_030 +msgid "Compras de Materia Prima" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_030 +msgid "Costo de ventas" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_170 +msgid "Dividendos de Acciones Preferentes" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PTN_40 +msgid "Excedentes de Revaluación" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACC_50 +msgid "Otras Cuentas por Cobrar" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_110 +msgid "Participaciones" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_055 +msgid "Ganancias (Pérdidas) por Venta de Activos" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_090 +msgid "Gastos por Servicios Prestados por Terceros" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PTN_60 +msgid "Otras Reservas" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACC_10 +msgid "Caja y Bancos" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PAO_20 +msgid "Interés minoritario" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_050 +msgid "Gastos de Venta" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACC_75 +msgid "Otros Activos Corrientes" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACN_70 +msgid "Impuesto a la Renta y Participaciones Diferidos Activo" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PAC_20 +msgid "Cuentas por Pagar Comerciales" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_010 +msgid "Ventas Netas (ingresos operacionales)" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PAN_10 +msgid "Deudas a Largo Plazo" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_130 +msgid "Pérdida por Medición de Activos No Financieros a Valor Razonable" +msgstr "" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_view +msgid "Vista" +msgstr "Weergave" + +#. module: l10n_pe +#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_080 +msgid "(+/-) Variación de Envases y Embalajes" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_syscohada/i18n/nl.po b/addons/l10n_syscohada/i18n/nl.po new file mode 100644 index 00000000000..9865c0e7403 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_syscohada/i18n/nl.po @@ -0,0 +1,103 @@ +# Dutch translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-12 07:48+0000\n" +"Last-Translator: Jan Jurkus (GCE CAD-Service) \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-13 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_receivable +msgid "Receivable" +msgstr "" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_stocks +msgid "Actif circulant" +msgstr "" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_commitment +msgid "Engagements" +msgstr "" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_expense +msgid "Expense" +msgstr "Declaratie" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_stock +msgid "Stocks" +msgstr "" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_income +msgid "Income" +msgstr "Inkomsten" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_tax +msgid "Tax" +msgstr "Belasting" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_cash +msgid "Cash" +msgstr "Kas" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_immobilisations +msgid "Immobilisations" +msgstr "" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_special +msgid "Comptes spéciaux" +msgstr "" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_payable +msgid "Payable" +msgstr "" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_asset +msgid "Asset" +msgstr "Activa" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_view +msgid "View" +msgstr "Weergave" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_equity +msgid "Equity" +msgstr "Vermogen" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_cloture +msgid "Cloture" +msgstr "" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_dettes +msgid "Dettes long terme" +msgstr "" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_provision +msgid "Provisions" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_th/i18n/nl.po b/addons/l10n_th/i18n/nl.po new file mode 100644 index 00000000000..d892a117cca --- /dev/null +++ b/addons/l10n_th/i18n/nl.po @@ -0,0 +1,33 @@ +# Dutch translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-12 07:47+0000\n" +"Last-Translator: Jan Jurkus (GCE CAD-Service) \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-13 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" + +#. module: l10n_th +#: model:account.account.type,name:l10n_th.acc_type_reconciled +msgid "Reconciled" +msgstr "Afgeletterd" + +#. module: l10n_th +#: model:account.account.type,name:l10n_th.acc_type_other +msgid "Other" +msgstr "Overige" + +#. module: l10n_th +#: model:account.account.type,name:l10n_th.acc_type_view +msgid "View" +msgstr "Weergave" diff --git a/addons/l10n_uk/i18n/da.po b/addons/l10n_uk/i18n/da.po index 7190cb5b4ba..b6fdf55331a 100644 --- a/addons/l10n_uk/i18n/da.po +++ b/addons/l10n_uk/i18n/da.po @@ -8,71 +8,71 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:54+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_receivable msgid "Receivable" -msgstr "" +msgstr "Kreditor" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_current_assets msgid "Current Assets" -msgstr "" +msgstr "Nuværende anlægsaktiver" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_profit_and_loss msgid "Profit and Loss" -msgstr "" +msgstr "Resultatopgørelse/drift" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_output_tax msgid "Output Tax" -msgstr "" +msgstr "Udgående moms" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_equity msgid "Equity" -msgstr "" +msgstr "Egenkapital" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_payable msgid "Payable" -msgstr "" +msgstr "Kreditor" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_fixed_assets msgid "Fixed Assets" -msgstr "" +msgstr "Anlægsaktiver" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_income msgid "Income" -msgstr "" +msgstr "Indtægt" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_current_liabilities msgid "Current Liabilities" -msgstr "" +msgstr "Nuværende gæld" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_input_tax msgid "Input Tax" -msgstr "" +msgstr "Indgående moms" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_expense msgid "Expense" -msgstr "" +msgstr "Udgift" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_view msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Visning" diff --git a/addons/l10n_uk/i18n/nl.po b/addons/l10n_uk/i18n/nl.po index b788e982d4b..7c7c075c7c4 100644 --- a/addons/l10n_uk/i18n/nl.po +++ b/addons/l10n_uk/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-11 16:15+0000\n" +"Last-Translator: Jan Jurkus (GCE CAD-Service) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 06:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_receivable @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_profit_and_loss msgid "Profit and Loss" -msgstr "" +msgstr "Winst en Verlies" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_output_tax @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_equity msgid "Equity" -msgstr "" +msgstr "Vermogen" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_payable @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_income msgid "Income" -msgstr "" +msgstr "Inkomsten" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_current_liabilities @@ -70,9 +70,9 @@ msgstr "" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_expense msgid "Expense" -msgstr "" +msgstr "Declaratie" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_view msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Weergave" diff --git a/addons/l10n_ve/i18n/nl.po b/addons/l10n_ve/i18n/nl.po new file mode 100644 index 00000000000..464648a50fc --- /dev/null +++ b/addons/l10n_ve/i18n/nl.po @@ -0,0 +1,63 @@ +# Dutch translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-11 16:17+0000\n" +"Last-Translator: Jan Jurkus (GCE CAD-Service) \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 06:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" + +#. module: l10n_ve +#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_receivable +msgid "Receivable" +msgstr "" + +#. module: l10n_ve +#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_equity +msgid "Equity" +msgstr "Vermogen" + +#. module: l10n_ve +#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_tax +msgid "Tax" +msgstr "Belasting" + +#. module: l10n_ve +#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_cash +msgid "Cash" +msgstr "Contant" + +#. module: l10n_ve +#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_payable +msgid "Payable" +msgstr "" + +#. module: l10n_ve +#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_asset +msgid "Asset" +msgstr "Activa" + +#. module: l10n_ve +#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_income +msgid "Income" +msgstr "Inkomsten" + +#. module: l10n_ve +#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_expense +msgid "Expense" +msgstr "Declaratie" + +#. module: l10n_ve +#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_view +msgid "View" +msgstr "Weergave" diff --git a/addons/lunch/i18n/nl.po b/addons/lunch/i18n/nl.po index 82dc772590f..5dbf0ff789f 100644 --- a/addons/lunch/i18n/nl.po +++ b/addons/lunch/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-12 19:49+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-13 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: lunch #: field:lunch.product,category_id:0 @@ -26,17 +26,17 @@ msgstr "Categorie" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_by_supplier_form msgid "Today's Orders by Supplier" -msgstr "" +msgstr "Orders vandaag per leverancier" #. module: lunch #: view:lunch.order:0 msgid "My Orders" -msgstr "" +msgstr "Mijn orders" #. module: lunch #: selection:lunch.order,state:0 msgid "Partially Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Deels bevestigd" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 @@ -47,13 +47,13 @@ msgstr "Groepeer op.." #. module: lunch #: field:lunch.alert,sunday:0 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Zondag" #. module: lunch #: field:lunch.order.line,supplier:0 #: field:lunch.product,supplier:0 msgid "Supplier" -msgstr "" +msgstr "Leverancier" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:0 @@ -68,17 +68,17 @@ msgstr "Maart" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 msgid "By Employee" -msgstr "" +msgstr "Per werknemer" #. module: lunch #: field:lunch.alert,friday:0 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Vrijdag" #. module: lunch #: view:lunch.validation:0 msgid "validate order lines" -msgstr "" +msgstr "Orderregels controleren" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:0 @@ -95,12 +95,12 @@ msgstr "Dag" #: view:lunch.order.line:0 #: selection:lunch.order.line,state:0 msgid "Received" -msgstr "" +msgstr "Ontvangen" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:0 msgid "By Supplier" -msgstr "" +msgstr "Per leverancier" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_tree @@ -121,18 +121,18 @@ msgstr "" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:0 msgid "Not Received" -msgstr "" +msgstr "Niet ontvangen" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_suppliers msgid "Orders by Supplier" -msgstr "" +msgstr "Orders per leverancier" #. module: lunch #: view:lunch.validation:0 msgid "Receive Meals" -msgstr "" +msgstr "Ontvang maaltijden" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 @@ -167,14 +167,14 @@ msgstr "Producten" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:0 msgid "By Date" -msgstr "" +msgstr "Op datum" #. module: lunch #: selection:lunch.order,state:0 #: view:lunch.order.line:0 #: selection:lunch.order.line,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Geannuleerd" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Lunch order analyses" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_alert msgid "Lunch Alert" -msgstr "" +msgstr "Lunch waarschuwing" #. module: lunch #: code:addons/lunch/lunch.py:183 @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: selection:lunch.alert,alter_type:0 msgid "Every Week" -msgstr "" +msgstr "Elke week" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Bevestigd" #. module: lunch #: view:lunch.order:0 msgid "lunch orders" -msgstr "" +msgstr "lunch orders" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:0 @@ -230,22 +230,22 @@ msgstr "Bevestig" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove_form msgid "Your Account" -msgstr "" +msgstr "Uw account" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove_form msgid "Your Lunch Account" -msgstr "" +msgstr "Uw lunch account" #. module: lunch #: field:lunch.alert,active_from:0 msgid "Between" -msgstr "" +msgstr "Tussen" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_order msgid "Wizard to order a meal" -msgstr "" +msgstr "Wizard om een maaltijd te bestellen" #. module: lunch #: selection:lunch.order,state:0 @@ -287,13 +287,13 @@ msgstr "Juli" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_config msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Instellingen" #. module: lunch #: field:lunch.order,state:0 #: field:lunch.order.line,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: lunch #: view:lunch.order.order:0 @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: selection:lunch.alert,alter_type:0 msgid "Every Day" -msgstr "" +msgstr "Elke dag" #. module: lunch #: field:lunch.order.line,cashmove:0 @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Kas mutatie" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.order_order_lines msgid "Order meals" -msgstr "" +msgstr "Maaltijden bestellen" #. module: lunch #: view:lunch.alert:0 @@ -357,12 +357,12 @@ msgstr "" #. module: lunch #: field:lunch.alert,tuesday:0 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Dinsdag" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_tree msgid "Your Orders" -msgstr "" +msgstr "Uw orders" #. module: lunch #: field:report.lunch.order.line,month:0 @@ -386,19 +386,19 @@ msgstr "" #: view:lunch.alert:0 #: field:lunch.alert,message:0 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Bericht" #. module: lunch #: view:lunch.order.order:0 msgid "Order Meals" -msgstr "" +msgstr "Maaltijden bestellen" #. module: lunch #: view:lunch.cancel:0 #: view:lunch.order.order:0 #: view:lunch.validation:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "of" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_product_categories @@ -411,11 +411,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik om een lunch categorie aan te maken. \n" +"

\n" +"

\n" +" Hier kunt u iedere lunch categorie vinden voor producten.\n" +"

\n" +" " #. module: lunch #: view:lunch.order.order:0 msgid "Order meal" -msgstr "" +msgstr "Maaltijd bestellen" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_product_categories @@ -438,19 +445,19 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_alert #: field:lunch.order,alerts:0 msgid "Alerts" -msgstr "" +msgstr "Waarchuwingen" #. module: lunch #: field:lunch.order.line,note:0 #: field:report.lunch.order.line,note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Notitie" #. module: lunch #: code:addons/lunch/lunch.py:257 #, python-format msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Toevoegen" #. module: lunch #: view:lunch.product:0 @@ -461,7 +468,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.cancel_order_lines msgid "Cancel meals" -msgstr "" +msgstr "Maaltijden annuleren" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove @@ -472,7 +479,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: view:lunch.cancel:0 msgid "Are you sure you want to cancel these meals?" -msgstr "" +msgstr "Weet u zeker dat u deze maaltijden wilt annuleren?" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 @@ -482,17 +489,17 @@ msgstr "Augustus" #. module: lunch #: field:lunch.alert,monday:0 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Maandag" #. module: lunch #: field:lunch.order.line,name:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "Onbekend" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.validate_order_lines msgid "Receive meals" -msgstr "" +msgstr "Maaltijden ontvangen" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 @@ -516,7 +523,7 @@ msgstr "Lunch" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_line msgid "lunch order line" -msgstr "" +msgstr "lunch bestelregel" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product @@ -555,7 +562,7 @@ msgstr "" #: view:lunch.alert:0 #: view:lunch.order.line:0 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Zoeken" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 @@ -590,22 +597,22 @@ msgstr "Januari" #. module: lunch #: selection:lunch.alert,alter_type:0 msgid "Specific Day" -msgstr "" +msgstr "Specifieke dag" #. module: lunch #: field:lunch.alert,wednesday:0 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Woensdag" #. module: lunch #: view:lunch.product.category:0 msgid "Product Category: " -msgstr "" +msgstr "Productcategorie: " #. module: lunch #: field:lunch.alert,active_to:0 msgid "And" -msgstr "" +msgstr "En" #. module: lunch #: view:lunch.alert:0 @@ -615,7 +622,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: selection:lunch.order.line,state:0 msgid "Ordered" -msgstr "" +msgstr "Besteld" #. module: lunch #: field:report.lunch.order.line,date:0 @@ -625,7 +632,7 @@ msgstr "Orderdatum" #. module: lunch #: view:lunch.cancel:0 msgid "Cancel Orders" -msgstr "" +msgstr "Orders annuleren" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_alert @@ -675,7 +682,7 @@ msgstr "December" #: view:lunch.order.order:0 #: view:lunch.validation:0 msgid "Cancel" -msgstr "Anulleren" +msgstr "Annuleren" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove @@ -733,7 +740,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: field:lunch.alert,thursday:0 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Donderdag" #. module: lunch #: report:lunch.order.line:0 @@ -778,7 +785,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_form #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_form msgid "New Order" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe order" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 @@ -804,7 +811,7 @@ msgstr "" #: view:lunch.cashmove:0 #: selection:lunch.cashmove,state:0 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Betaling" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 @@ -819,7 +826,7 @@ msgstr "Jaar" #. module: lunch #: view:lunch.order:0 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Lijst" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_admin @@ -834,7 +841,7 @@ msgstr "April" #. module: lunch #: view:lunch.order:0 msgid "Select your order" -msgstr "" +msgstr "Selecteer uw order" #. module: lunch #: field:lunch.cashmove,order_id:0 @@ -850,7 +857,7 @@ msgstr "Order" #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order #: report:lunch.order.line:0 msgid "Lunch Order" -msgstr "Luchorder" +msgstr "Lunchorder" #. module: lunch #: view:lunch.order.order:0 @@ -870,7 +877,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: field:lunch.alert,saturday:0 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Zaterdag" #. module: lunch #: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager @@ -880,7 +887,7 @@ msgstr "Manager" #. module: lunch #: view:lunch.validation:0 msgid "Did your received these meals?" -msgstr "" +msgstr "Heeft u deze maaltijden ontvangen?" #. module: lunch #: view:lunch.validation:0 @@ -898,9 +905,9 @@ msgstr "" #: field:lunch.order,total:0 #: view:lunch.order.line:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Totaal" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_tree msgid "Previous Orders" -msgstr "" +msgstr "Vorige Orders" diff --git a/addons/mail/i18n/fi.po b/addons/mail/i18n/fi.po index eca87876da4..c0cc0210cb0 100644 --- a/addons/mail/i18n/fi.po +++ b/addons/mail/i18n/fi.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-29 21:11+0000\n" -"Last-Translator: Harri Luuppala \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-08 19:11+0000\n" +"Last-Translator: Miku Laitinen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-30 05:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: mail @@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Peruuta" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:47 #, python-format msgid "Share with my followers..." -msgstr "" +msgstr "Kirjoita seuraajilleni..." #. module: mail #: field:mail.notification,partner_id:0 diff --git a/addons/mail/i18n/fr.po b/addons/mail/i18n/fr.po index b33c939459b..6a6d9f99599 100644 --- a/addons/mail/i18n/fr.po +++ b/addons/mail/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-27 14:41+0000\n" -"Last-Translator: Florian Hatat \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-13 10:25+0000\n" +"Last-Translator: WANTELLET Sylvain \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-28 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-14 06:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: mail #: view:mail.followers:0 @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Formulaire abonnés" #: code:addons/mail/mail_thread.py:246 #, python-format msgid "%s created" -msgstr "" +msgstr "%s créé(e)" #. module: mail #: field:mail.compose.message,author_id:0 @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Assistant de composition de courriel" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:268 #, python-format msgid "updated document" -msgstr "" +msgstr "a fait une mise à jour" #. module: mail #. openerp-web @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Suppression automatique" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:294 #, python-format msgid "notified" -msgstr "" +msgstr "notifié" #. module: mail #. openerp-web @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "" #: view:mail.mail:0 #: field:mail.mail,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "État" #. module: mail #: view:mail.mail:0 diff --git a/addons/mail/i18n/ja.po b/addons/mail/i18n/ja.po index 3eeb2e31991..ff66c20b27b 100644 --- a/addons/mail/i18n/ja.po +++ b/addons/mail/i18n/ja.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-05 01:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-14 03:01+0000\n" "Last-Translator: Yoshi Tashiro \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-14 06:30+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: mail @@ -139,14 +139,14 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:268 #, python-format msgid "updated document" -msgstr "" +msgstr "がドキュメントを更新しました。" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:23 #, python-format msgid "Add others" -msgstr "" +msgstr "フォロワー追加" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,parent_id:0 @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "" #: field:mail.thread,message_unread:0 #: field:res.partner,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "未読メッセージ" #. module: mail #. openerp-web @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "受信済" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:71 #, python-format msgid "Attach a File" -msgstr "" +msgstr "ファイルを添付" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "パートナ" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_my_stuff msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "オーガナイザ" #. module: mail #: field:mail.compose.message,subject:0 @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "件名" #. module: mail #: field:mail.wizard.invite,partner_ids:0 msgid "Partners" -msgstr "" +msgstr "取引先" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "アーカイブ" #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 msgid "Subject..." -msgstr "" +msgstr "件名..." #. module: mail #. openerp-web @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:978 #, python-format msgid "read more" -msgstr "" +msgstr "全文表示" #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/invite.py:40 @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "" #: field:mail.compose.message,parent_id:0 #: field:mail.message,parent_id:0 msgid "Parent Message" -msgstr "" +msgstr "親メッセージ" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 @@ -803,14 +803,14 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:979 #, python-format msgid "read less" -msgstr "" +msgstr "全文表示解除" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:337 #, python-format msgid "like" -msgstr "" +msgstr "いいね" #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 @@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "キャンセル" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:47 #, python-format msgid "Share with my followers..." -msgstr "" +msgstr "自分のフォロワーとシェア..." #. module: mail #: field:mail.notification,partner_id:0 @@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "Eメール検索" #: field:mail.compose.message,child_ids:0 #: field:mail.message,child_ids:0 msgid "Child Messages" -msgstr "" +msgstr "子メッセージ" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_user_id:0 @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "" #: field:mail.notification,message_id:0 #: field:mail.wizard.invite,message:0 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "メッセージ" #. module: mail #: help:mail.followers,res_id:0 @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "送信" #: view:mail.wizard.invite:0 #, python-format msgid "or" -msgstr "" +msgstr "または" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:111 @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "" #: view:mail.compose.message:0 #: view:mail.wizard.invite:0 msgid "Add contacts to notify..." -msgstr "" +msgstr "連絡先を追加..." #. module: mail #: view:mail.group:0 @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:13 #, python-format msgid "Following" -msgstr "" +msgstr "フォロー中" #. module: mail #: sql_constraint:mail.alias:0 @@ -1409,14 +1409,14 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment msgid "Discussions" -msgstr "" +msgstr "ディスカッション" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:11 #, python-format msgid "Follow" -msgstr "" +msgstr "フォロー" #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_all_employees @@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:35 #, python-format msgid "Remove this follower" -msgstr "" +msgstr "このフォロワーを削除" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 @@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds msgid "To-do" -msgstr "" +msgstr "TO-DO" #. module: mail #: view:mail.alias:0 @@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:338 #, python-format msgid "unlike" -msgstr "" +msgstr "いいね取消" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_group @@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr "人事ポリシー" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:323 #, python-format msgid "Compose new Message" -msgstr "" +msgstr "新規メッセージ作成" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds diff --git a/addons/mail/i18n/sl.po b/addons/mail/i18n/sl.po index 9178a96346a..8cb4492ff35 100644 --- a/addons/mail/i18n/sl.po +++ b/addons/mail/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-08 11:17+0000\n" -"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-06 13:24+0000\n" +"Last-Translator: Darja Zorman \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-07 05:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: mail #: view:mail.followers:0 @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Obrazec sledilca" #: code:addons/mail/mail_thread.py:246 #, python-format msgid "%s created" -msgstr "" +msgstr "%s kreirano" #. module: mail #: field:mail.compose.message,author_id:0 diff --git a/addons/marketing/i18n/ja.po b/addons/marketing/i18n/ja.po index c6dff5cac57..a6742720fb0 100644 --- a/addons/marketing/i18n/ja.po +++ b/addons/marketing/i18n/ja.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-10 10:32+0000\n" +"Last-Translator: Yoshi Tashiro \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-11 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: marketing #: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_config_settings msgid "marketing.config.settings" -msgstr "" +msgstr "marketing.config.settings" #. module: marketing #: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0 @@ -34,43 +34,43 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_configuration #: view:marketing.config.settings:0 msgid "Configure Marketing" -msgstr "" +msgstr "マーケティング設定調整" #. module: marketing #: view:crm.lead:0 #: model:ir.ui.menu,name:marketing.menu_marketing_configuration msgid "Marketing" -msgstr "" +msgstr "マーケティング" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0 msgid "Marketing campaigns" -msgstr "" +msgstr "マーケティングキャンペーン" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "または" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:0 msgid "Campaigns" -msgstr "" +msgstr "キャンペーン" #. module: marketing #: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_manager msgid "Manager" -msgstr "マネージャー" +msgstr "マネジャ" #. module: marketing #: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_user msgid "User" -msgstr "ユーザー" +msgstr "ユーザ" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:0 msgid "Campaigns Settings" -msgstr "" +msgstr "キャンペーン設定" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0 @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "適用" #. module: marketing #: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0 diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/fi.po b/addons/marketing_campaign/i18n/fi.po index 3d763a7ebdc..fd1199aa3b6 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/fi.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/fi.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-08 19:14+0000\n" +"Last-Translator: Anni Otava \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 @@ -32,6 +32,7 @@ msgstr "Edellinen toiminto" #, python-format msgid "The current step for this item has no email or report to preview." msgstr "" +"Toiminnon tälle vaiheelle ei ole tarkasteltavaa sähköpostia tai raporttia." #. module: marketing_campaign #: constraint:marketing.campaign.transition:0 @@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 msgid "Campaign Editor" -msgstr "" +msgstr "Kampanjaeditori" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 @@ -177,7 +178,7 @@ msgstr "Palauta" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign,object_id:0 msgid "Choose the resource on which you want this campaign to be run" -msgstr "" +msgstr "Valitse resurssi, josta kampanja suoritetaan" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.client,name:marketing_campaign.action_client_marketing_menu @@ -205,6 +206,8 @@ msgid "" "Date on which this segment was synchronized last time (automatically or " "manually)" msgstr "" +"Päivä, jolloin tämä osio synkronoitiin viimeksi (automaattisesti tai " +"manuaalisesti)" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,state:0 @@ -323,7 +326,7 @@ msgstr "Uusi" #. module: marketing_campaign #: sql_constraint:marketing.campaign.transition:0 msgid "The interval must be positive or zero" -msgstr "" +msgstr "Välin tulee olla nolla tai positiivinen kokonaisluku" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.activity,type:0 @@ -373,7 +376,7 @@ msgstr "Päivä jolloin tämä osio suljettiin tai peruutettiin." #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 msgid "Marketing Campaign Activities" -msgstr "" +msgstr "Markkinointikampanjatoiminnot" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 @@ -774,7 +777,7 @@ msgstr "Automaattinen siirtymä" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,start:0 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Alku" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:819 @@ -999,7 +1002,7 @@ msgstr "" #: view:marketing.campaign:0 #: field:marketing.campaign,mode:0 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Tila" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 @@ -1038,7 +1041,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Suodatin" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/ja.po b/addons/marketing_campaign/i18n/ja.po index f23a4a034db..4886e510bd7 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/ja.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/ja.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-10 04:15+0000\n" +"Last-Translator: Yoshi Tashiro \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-11 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 @@ -318,12 +318,12 @@ msgstr "月" #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_res_partner #: field:marketing.campaign.workitem,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "パートナ" +msgstr "取引先" #. module: marketing_campaign #: model:ir.filters,name:marketing_campaign.filter0 msgid "Partners" -msgstr "パートナ" +msgstr "取引先" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 @@ -534,8 +534,8 @@ msgid "" "for reporting purposes, via the Campaign Analysis or Campaign Follow-up " "views." msgstr "" -"生成された作業項目はパートナに関連したレコードとリンクされます。レコードがパートナ自身である場合、この項目を空のままとします。これは、キャンペーンの分析や" -"キャンペーンのフォローアップビューを介して、レポート目的のために役立ちます。" +"生成された作業項目はレコードに紐づく取引先とリンクされます。レコードが取引先自身である場合、この項目を空のままとします。これは、キャンペーン分析やキャンペ" +"ーンフォローアップビューでのレポーティングに役立ちます。" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "このアクティビティが有効化された時にアクションを #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign,partner_field_id:0 msgid "Partner Field" -msgstr "パートナ項目" +msgstr "取引先項目" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "プレビュー" #: view:marketing.campaign.workitem:0 #: field:marketing.campaign.workitem,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "ステータス" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 diff --git a/addons/membership/i18n/sl.po b/addons/membership/i18n/sl.po index 999bd5c383d..c62ea2e0dcb 100644 --- a/addons/membership/i18n/sl.po +++ b/addons/membership/i18n/sl.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-26 13:35+0000\n" -"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-06 11:22+0000\n" +"Last-Translator: Darja Zorman \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-07 05:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: membership #: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetoassociate0 msgid "invoice to associate" -msgstr "" +msgstr "zaračunaj povezanemu" #. module: membership #: model:process.process,name:membership.process_process_membershipprocess0 diff --git a/addons/mrp/i18n/fi.po b/addons/mrp/i18n/fi.po index 97de1d06202..6f4e0639c75 100644 --- a/addons/mrp/i18n/fi.po +++ b/addons/mrp/i18n/fi.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-12 19:55+0000\n" +"Last-Translator: Harri Luuppala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-13 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0 @@ -29,6 +29,14 @@ msgid "" " * Notes for the technician and for the final customer.\n" " This installs the module mrp_repair." msgstr "" +"Sallii kaikkien tuotekorjausten hallinnan. \n" +" * Lisää/poista korjattavia tuotteita\n" +" * Vaikutus varastoon\n" +" * Laskutus (tuotteet ja/tai palvelut)\n" +" * Takuukonsepti\n" +" * Korjausraportti\n" +" * Huomautus teknikolle ja loppuasiakkaalle\n" +" Tämä asentaa moduulin mrp_repair." #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 @@ -55,7 +63,7 @@ msgstr "Vaiheet ja työpisteet" #: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0 #: field:report.workcenter.load,cycle:0 msgid "Number of Cycles" -msgstr "Syklien lukumäärä" +msgstr "Kiertojen määrä" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 @@ -63,8 +71,8 @@ msgid "" "The 'Minimum stock rule' allows the system to create procurement orders " "automatically as soon as the minimum stock is reached." msgstr "" -"'Minimivarastosääntö' sallii järjestelmän luoda hankitatilauksen " -"automaattisesti kun minimivarastomäärä on alitettu" +"Minimivarastosääntö sallii järjestelmän luoda hankitatilauksen " +"automaattisesti, kun minimivarastomäärä on alitettu." #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:130 @@ -80,13 +88,13 @@ msgstr "Romutetut" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Mrp Workcenter" -msgstr "" +msgstr "MRP-työpiste" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action msgid "Routings" -msgstr "Reititykset" +msgstr "Vaiheet" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 @@ -103,7 +111,7 @@ msgstr "Varastoitaville tuotteille ja käyttötavaroille" #: help:mrp.production,message_unread:0 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiosi." #. module: mrp #: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0 @@ -111,13 +119,13 @@ msgid "" "Number of iterations this work center has to do in the specified operation " "of the routing." msgstr "" -"Kierrosten määrä joka työpisteen pitää tehdä suorittaakseen määritellyn " -"toiminnon reitityksessä" +"Kierrosten määrä joka tämän työpisteen pitää tehdä suorittaakseen " +"määritellyn vaiheistukset." #. module: mrp #: view:product.product:0 msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Epätosi" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 @@ -134,7 +142,7 @@ msgstr "Valmiit tuotteet" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Manufacturing Orders which are currently in production." -msgstr "Valmistustilaukset jotka ovat parhaillaan valmistuksessa" +msgstr "Valmistuksessa parhaillaan olevat valmistustilaukset." #. module: mrp #: help:mrp.bom,message_summary:0 @@ -144,6 +152,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Sisältää viestien yhteenvedon (viestien määrän,...). Tämä yhteenveto on " +"valmiiksi html-muodossa, jotta se voidaan viedä kanban näkymään." #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0 @@ -155,7 +165,7 @@ msgstr "Ostettava" #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0 msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier." msgstr "" -"Järjestelmä luo automaattisesti tarjouspyynnön suositetulle toimittajalle" +"Järjestelmä luo automaattisesti tarjouspyynnön suositetulle toimittajalle." #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -165,12 +175,12 @@ msgstr "Viimeisteltävät tuotteet" #. module: mrp #: selection:mrp.bom,method:0 msgid "Set / Pack" -msgstr "Sarja / Pakkaus" +msgstr "Setti / Pakkaus" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_hour:0 msgid "Cost per hour" -msgstr "Kustannukset tunnissa" +msgstr "Tuntikustannus" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0 @@ -178,7 +188,7 @@ msgid "" "In case the Supply method of the product is Produce, the system creates a " "production order." msgstr "" -"Jos tuotteen hankintatapa on valmista, järjestelmä luo valmistustilauksen" +"Jos tuotteen hankintatapa on 'Valmista', järjestelmä luo valmistustilauksen." #. module: mrp #: field:change.production.qty,product_qty:0 @@ -188,7 +198,7 @@ msgstr "Tuotteen määrä" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "Mittayksikkö" +msgstr "Yksikkö" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0 @@ -198,18 +208,18 @@ msgstr "Ostettaville materiaaleille" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action msgid "Order Planning" -msgstr "" +msgstr "Tilaussuunnittelu" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0 msgid "Allow detailed planning of work order" -msgstr "" +msgstr "Sallii työtilauksen hienosuunnittelun" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:633 #, python-format msgid "Cannot cancel manufacturing order!" -msgstr "" +msgstr "Valmistustilausta ei voi peruuttaa!" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0 @@ -230,7 +240,7 @@ msgstr "Palvelun hankinta" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Capacity Information" -msgstr "Kapasiteetin tiedot" +msgstr "Kapasiteettitieto" #. module: mrp #: field:mrp.routing,workcenter_lines:0 @@ -251,6 +261,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klikkaa luodaksesi vaiheen.\n" +"

\n" +" Vaiheistus sallii valmistusoperaatioiden luonnin ja " +"hallinnan.\n" +" Tuotteiden valmistusta tulee seurata työpisteissä. \n" +" Valmistettavat tuotteet on liitetty osaluetteloon, joka\n" +" määrittelee tarvittavat raaka-aineet.\n" +"

\n" +" " #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -271,7 +291,7 @@ msgstr "Perustiedot" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0 msgid "Produce several products from one manufacturing order" -msgstr "" +msgstr "Valmista useita tuotteita yhdellä valmistustilauksella" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0 @@ -279,6 +299,8 @@ msgid "" "The selection of the right Bill of Material to use will depend on the " "properties specified on the sales order and the Bill of Material." msgstr "" +"Oikean osaluettelon valinta käyttöön riippuu myyntitilauksesta ja " +"osaluettelosta." #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 @@ -287,26 +309,29 @@ msgid "" " will contain the raw materials, instead of " "the finished product." msgstr "" +"Kun myyntitilausta käsitellään tälle tuotteelle, niin toimitustilaus\n" +" sisältää raaka-aineet lopputuotteiden " +"asemesta." #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "Partner Ref" -msgstr "Kumppani viite" +msgstr "Kumppaniviite" #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 msgid "Amount in hours" -msgstr "Määrä tunneissa" +msgstr "Tuntimäärä" #. module: mrp #: field:mrp.production,product_lines:0 msgid "Scheduled goods" -msgstr "Suunnitellut tavarat" +msgstr "Ajoitetut tavarat" #. module: mrp #: selection:mrp.bom,type:0 msgid "Sets / Phantom" -msgstr "Sarja / Haamu" +msgstr "Setit / Haamu" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -322,7 +347,7 @@ msgstr "Viittaus asemaan ulkoisessa suunnitelmassa." #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings msgid "Manage Routings" -msgstr "" +msgstr "Hallitse vaiheistuksia" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce @@ -332,12 +357,12 @@ msgstr "Valmista tuote" #. module: mrp #: constraint:mrp.bom:0 msgid "Error ! You cannot create recursive BoM." -msgstr "Virhe! Et voi luoda rekursiivista BoM:ia." +msgstr "Virhe! Et voi luoda rekursiivista osaluetteloa." #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter msgid "Work Center Usage" -msgstr "Työpisteen käyttöaste" +msgstr "Työpisteen käyttäminen" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0 @@ -361,11 +386,23 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klikkaa luodaksesi valmistustilaus.\n" +"

\n" +" Valmistustilaus joka perustuu osaluetteloon\n" +" kuluttaa raaka-aineita ja tuottaa valmistuotteita.\n" +"

\n" +" Valmistustilaukset ehdotetaan yleensä automaattisesti " +"perustuen\n" +" asiakasvaatimuksiin tai automaattisiin sääntöihin kuten \n" +" minimivarastosääntöön.\n" +"

\n" +" " #. module: mrp #: sql_constraint:mrp.production:0 msgid "Reference must be unique per Company!" -msgstr "Viitteen tulee olla uniikki yrityskohtaisesti!" +msgstr "Viitteen tulee olla ainutkertainen yrityskohtaisesti!" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:139 @@ -384,6 +421,8 @@ msgid "" "Fill this product to easily track your production costs in the analytic " "accounting." msgstr "" +"Täytä tämän tuotteen tiedot seurataksesi tuotantokustannuksia analyyttisessä " +"kirjanpidossa." #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,product_id:0 @@ -402,7 +441,7 @@ msgid "" "quantity and the products parameters." msgstr "" "Järjestelmä muodostaa tilauksen (valmistus- tai ostotilaus) riippuen " -"myydystä määrästä ja tuotteen parametreistä" +"myydystä määrästä ja tuotteen parametreistä." #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0 @@ -410,7 +449,7 @@ msgid "" "This is used in case of a service without any impact in the system, a " "training session for instance." msgstr "" -"Tätä käytetään palveluiden yhteydessä jotka eivät vaikuta järjestelmään, " +"Tätä käytetään palveluiden yhteydessä ilman mitään vaikutusta järjestelmään, " "esim. opetustilanteissa." #. module: mrp @@ -426,7 +465,8 @@ msgid "" "This is the Internal Picking List that brings the finished product to the " "production plan" msgstr "" -"Tämä on sisäinen keräilyslista joka tuo lopputuotteen tuontatosuunnitelmaan" +"Tämä on sisäinen keräilysluettelo, joka tuo valmiin lopputuotteen " +"tuontatosuunnitelmaan" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp @@ -447,6 +487,17 @@ msgid "" "'In Production'.\n" " When the production is over, the status is set to 'Done'." msgstr "" +"Kun tuotantotilaus on luotu, niin sen tila on \"Ehdotus\".\n" +" Jos tilaus vahvistetaan, niin tilaksi asetetaan \"Odottaa " +"komponentteja\".\n" +" Jos havaitaan poikkeus, niin tilaksi asetetaan " +"\"Keräilypoikkeama\".\n" +" Jos varastoa on riittävästi, niin tilaksi asetetaan \"Valmis " +"valmistettavaksi\".\n" +" Jos valmistus aloitetaan, niin tilaksi asetetaan " +"\"Valmistuksessa\".\n" +" Jos valmistus on suoritettu loppuun, niin tilaksi asetetaan " +"\"Valmis\"." #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree @@ -473,19 +524,31 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klikkaa luodaksesi uuden ominaisuuden.\n" +"

\n" +" Ominaisuuksia käytetään OpenERP:issä valitsemaan oikea\n" +" osaluettelo tuotteen valmistamiseksi, kun saman tuotteen \n" +" voi valmistaa eri kokoonpanoilla. Voit asettaa useita \n" +" ominaisuuksia kullekin osaluettelolle. Kun myyjä luo \n" +" myyntitilauksen, voi sille antaa useita ominaisuuksia. \n" +" ja OpenERP valitsee automaattisesti osaluettelon \n" +" kulloiseenkin tarpeeseen.\n" +"

\n" +" " #. module: mrp #: view:mrp.production:0 #: field:mrp.production,date_planned:0 #: report:mrp.production.order:0 msgid "Scheduled Date" -msgstr "Suunniteltu päivämäärä" +msgstr "Ajoitettu päivä" #. module: mrp #: code:addons/mrp/procurement.py:129 #, python-format msgid "Manufacturing Order %s created." -msgstr "" +msgstr "Valmistustilaus %s luotu." #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 @@ -501,8 +564,8 @@ msgid "" "partner location if you subcontract the manufacturing operations." msgstr "" "Jätä tyhjäksi jos tuotanto tapahtuu samassa paikassa kuin valmiita tuotteita " -"tarvitaan. Aseta paikka jos tuotanto tapahtuu muualla. Tämä voi olla myös " -"kumppanin sijainti jos tuotanto tapahtuu alihankintana." +"tarvitaan. Aseta paikka, jos tuotanto tapahtuu muualla. Tämä voi olla myös " +"kumppanin sijainti, jos tuotanto tapahtuu alihankintana." #. module: mrp #: view:board.board:0 @@ -522,7 +585,7 @@ msgstr "Tuotteen tyyppi on palvelu" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0 msgid "Specify Cost of Work Center per cycle." -msgstr "Määrittele työpisteen syklin kustannukset" +msgstr "Määrittele työpisteen kierroksen kustannukset" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0 @@ -547,14 +610,15 @@ msgstr "Tarjouspyyntö" #: view:mrp.product_price:0 #: view:mrp.workcenter.load:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "tai" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0 msgid "" "The Bill of Material is linked to a routing, i.e. the succession of work " "centers." -msgstr "BOM on linkitetty reititykseen, eli työpisteiden järjestykseen" +msgstr "" +"Osaluettelo on linkitetty vaiheistukseen, esim. työpisteiden järjestykseen" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -565,7 +629,7 @@ msgstr "Valmistettavat tuotteet" #. module: mrp #: view:mrp.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Käytä" #. module: mrp #: view:mrp.routing:0 @@ -597,7 +661,7 @@ msgstr "Hae tuotannosta" #: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers." -msgstr "" +msgstr "Antaa järjestyksen, kun näytetään luettelo vaiheistustyöpisteistä." #. module: mrp #: field:mrp.bom,child_complete_ids:0 @@ -622,11 +686,19 @@ msgid "" "assembly operation.\n" " This installs the module stock_no_autopicking." msgstr "" +"Tämä moduli sallii välittömän keräilyprosessin, jotta valmistustilaukselle " +"saadaan tarvittavat raaka-aineet/komponentit. \n" +" Esim. toimittajien (alihankkijoiden) tuotannon hallinta:\n" +" Tämän toteuttamiseksi alihankittava, valmistettava tuote, " +"määritellään \"Ei automaatista keräilyä\"\n" +" ja toimittajan toimipaikka asetetaan vaiheelle " +"kokoonpanopaikaksi.\n" +" Tämä asentaa stock_no_autopicking-moduulin." #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "Picking Exception" -msgstr "Keräilyero" +msgstr "Keräilypoikkeus" #. module: mrp #: field:mrp.bom,bom_lines:0 @@ -644,13 +716,13 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing " "without removing it." msgstr "" -"Jos kentän arvo on epätosi (false), sallii reitityksen piilottamisen ilman " -"sen poistamista" +"Jos kentän arvo on epätosi, sallii vaiheistuksen piilottamisen ilman " +"vaiheistuksen poistamista." #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0 msgid "Material Routing" -msgstr "Materiaalien reititys" +msgstr "Materiaalien vaiheistus" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -670,7 +742,7 @@ msgstr "Työpisteen kuormitus" #: code:addons/mrp/procurement.py:55 #, python-format msgid "No BoM defined for this product !" -msgstr "Tuotteelle ei ole määritetty osalistaa!" +msgstr "Tuotteelle ei ole määritetty osaluetteloa !" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2 @@ -702,6 +774,9 @@ msgid "" "operations and to plan future loads on work centers based on production " "plannification." msgstr "" +"Luettelo operaatioista (luettelo työpisteistä), joissa lopputuote " +"valmistetaan. Vaiheistuksella lasketaan pääasiassa työpisteiden kustannukset " +"valmistuksen aikana ja suunnitellaan tuleva kuormitus." #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,time_cycle:0 @@ -721,11 +796,22 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klikkaa lisätäksesi komponentin osaluetteloon.\n" +"

\n" +" Osaluetteloiden komponentteja ovat komponentit ja " +"sivutuotteet,\n" +" joilla alkuperäinen osaluettelo on luotu. Käytä tätä " +"valikkoa hakeaksesi\n" +" missä osaluetteloissa tiettyä komponenttia on käytetty.\n" +"

\n" +" " #. module: mrp #: constraint:mrp.bom:0 msgid "BoM line product should not be same as BoM product." -msgstr "BoM rivin tuotteen ei tulisi olla sama kun BoM tuote." +msgstr "" +"Osaluettelorivin tuotteen ei tulisi olla sama kun osaluettelon tuote." #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -747,6 +833,12 @@ msgid "" " * Product Attributes.\n" " This installs the module product_manufacturer." msgstr "" +"Tämä sallii sinun määritellä tuotteelle seuraavat tiedot:\n" +" * Valmistaja\n" +" * Valmistajan tuotenimi\n" +" * Valmistajan tuotekoodi\n" +" * Tuotteen ominaisuudet.\n" +" Tämä asentaa product_manufacturer-moduulin." #. module: mrp #: view:mrp.product_price:0 @@ -774,11 +866,22 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klikkaa lisätäksesi työpisteen.\n" +"

\n" +" Työpisteet sallivate sinun luoda ja hallita " +"valmistusyksiköitä.\n" +" Ne muodostuvat työntekijöistä ja/tai koneista, jotka ovat \n" +" kuormituspisteitä työtoimeksiantojen, kapasiteetin " +"hallinnan\n" +" ja ennustamisen kannalta.\n" +"

\n" +" " #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0 msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method." -msgstr "Linkitetty 'minimivarasto sääntö' toimitus metodiin" +msgstr "Kytketty toimitusmenetelmään minimivarastosäännöllä." #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 @@ -790,7 +893,7 @@ msgstr "Kuukaudessa" msgid "" "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the " "inventory control" -msgstr "" +msgstr "Yksikkö on varastovalvonnassa käytettävä mittayksikkö" #. module: mrp #: report:bom.structure:0 @@ -832,11 +935,13 @@ msgid "" "Fill this only if you want automatic analytic accounting entries on " "production orders." msgstr "" +"Täytä tämä vain, jos haluat tuotantotilaukselle analyyttisen kirjanpidon " +"kirjaukset automaattisesti." #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Mark as Started" -msgstr "" +msgstr "Merkitään aloitus" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -855,6 +960,9 @@ msgid "" "order creates a RFQ for a subcontracting purchase order or waits until the " "service is done (= the delivery of the products)." msgstr "" +"Valitusta valmistusmenetelmästä riippuen palvelun \"toimitus\", " +"hankintatilaus luo tarjouspyynnön alihankinnan ostotilaukseksi tai odottaa, " +"että palvelu on suoritettu (=tuotteiden toimitus)." #. module: mrp #: selection:mrp.production,priority:0 @@ -864,7 +972,7 @@ msgstr "Kiireellinen" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Manufacturing Orders which are waiting for raw materials." -msgstr "Valmistustilaukset jotka odottavat raaka-aineita." +msgstr "Valmistustilaukset jotka odottavat raaka-aineita / komponetteja." #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:285 @@ -873,6 +981,8 @@ msgid "" "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " "product form." msgstr "" +"Tuottelle valitsemallasi yksiköllä on eri kategoria, kuin tuotelomakkeelle " +"on määritelty." #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production @@ -895,6 +1005,9 @@ msgid "" "You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra " "products on BoMs !" msgstr "" +"Kaikkien tuotemäärien pitää olla yli nollan.\n" +"Asenna moduuli mrp_byproduct, jos haluat hallita lisätuotteita " +"osaluetteloissa!" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -912,7 +1025,7 @@ msgstr "Valmis tuotantoon" #: field:mrp.production,message_is_follower:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "on seuraaja" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 @@ -937,6 +1050,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klikkaa aloittaaksesi uuden valmistustilauksen.\n" +"

\n" +" Valmistustilaus perustuu osaluetteloihin ja käyttää\n" +" raaka-aineita / komponentteja lopputuotteen " +"valmistamiseksi.\n" +"

\n" +" Valmistustilauksia ehdotetaan yleensä automaattisesti " +"perustuen\n" +" asiakasvaatimuksiin tai automaattisiin sääntöihin kuten " +"minimi-\n" +" varastosääntöön.\n" +"

\n" +" " #. module: mrp #: field:mrp.bom,type:0 @@ -949,7 +1076,7 @@ msgstr "Osalistan tyyppi" msgid "" "Procurement '%s' has an exception: 'No BoM defined for this product !'" msgstr "" -"Hankinnalla '%s' on poikkeus: 'BoM:ia ei ole määritelty tuotteelle !'" +"Hankinnalla '%s' on poikkeus: 'Osaluetteloa ei ole määritelty tuotteelle !'" #. module: mrp #: view:mrp.property:0 @@ -1020,7 +1147,7 @@ msgstr "Ominaisuusryhmä" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0 msgid "Manage routings and work orders " -msgstr "" +msgstr "Hallitse vaiheistuksia ja työtilauksia " #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_production0 @@ -1059,7 +1186,7 @@ msgstr "Myöhässä" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0 msgid "Make to stock" -msgstr "Valmista varastoon" +msgstr "Varastoon tuotanto" #. module: mrp #: report:bom.structure:0 @@ -1078,7 +1205,7 @@ msgstr "Valmistustilaukset" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "Awaiting Raw Materials" -msgstr "" +msgstr "Odottaa raaka-aineita" #. module: mrp #: field:mrp.bom,position:0 @@ -1088,7 +1215,7 @@ msgstr "Sisäinen viite" #. module: mrp #: field:mrp.production,product_uos_qty:0 msgid "Product UoS Quantity" -msgstr "" +msgstr "Tuotteet määrä myyntiyksiköinä" #. module: mrp #: field:mrp.bom,name:0 @@ -1103,19 +1230,19 @@ msgstr "Nimi" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "Production Order N° :" -msgstr "Tuotantotilaus nro:" +msgstr "Tuotantotilausnro:" #. module: mrp #: field:mrp.product.produce,mode:0 msgid "Mode" -msgstr "Toimintatapa" +msgstr "Toimintatila" #. module: mrp #: help:mrp.bom,message_ids:0 #: help:mrp.production,message_ids:0 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Viesti- ja kommunikointihistoria" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 @@ -1131,6 +1258,11 @@ msgid "" " cases entail a small performance impact.\n" " This installs the module mrp_jit." msgstr "" +"Tämä sallii Juuri Oikeaan Tarpeeseen -laskennan hankintatilauksilla.\n" +" Kaikki hankintatilaukset käsitellään heti ja tällä voi olla " +"joissain tilanteissa \n" +" pientä vaikutusta järjestelmän suorituskykyyn.\n" +" Tämä asentaa mrp_jit-moduulin." #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,costs_hour:0 @@ -1144,7 +1276,7 @@ msgid "" "Center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5." msgstr "" "Työpisteen samanaikaisten rinnakkaisten työvaiheiden määrä. Jos työpisteellä " -"on 5 henkilöä, kapasiteetti on 5." +"on 5 työntekijää, kierroksen kapasiteetti on 5." #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3 @@ -1154,7 +1286,7 @@ msgstr "Tuotannossa olevat valmistustilaukset" #. module: mrp #: model:ir.actions.client,name:mrp.action_client_mrp_menu msgid "Open MRP Menu" -msgstr "" +msgstr "Avaa tuotannonohjausvalikko" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4 @@ -1168,7 +1300,7 @@ msgstr "Valmistustilaukset odottavat tuotteita" #: view:mrp.routing:0 #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Group By..." -msgstr "Ryhmittele" +msgstr "Ryhmittely.." #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:130 @@ -1181,12 +1313,12 @@ msgstr "Kiertojen kustannus" #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88 #, python-format msgid "Cannot find bill of material for this product." -msgstr "" +msgstr "Osaluetteloa tälle tuoteelle ei löydy," #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 msgid "Amount in cycles" -msgstr "Määrä kierroissa" +msgstr "Kierrosmäärä" #. module: mrp #: field:mrp.production,location_dest_id:0 @@ -1204,7 +1336,7 @@ msgid "" "Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified " "routing." msgstr "" -"Tuntimäärä jonka ainaka tämä työpiste suorittaa reitityksessä määritellyn " +"Tuntimäärä jonka aikana tämä työpiste suorittaa vaiheistuksessa määritellyn " "toiminnon." #. module: mrp @@ -1216,7 +1348,7 @@ msgstr "Analyyttinen päiväkirja" #: code:addons/mrp/report/price.py:139 #, python-format msgid "Supplier Price per Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Toimittajan yksikköhinta" #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 @@ -1228,7 +1360,7 @@ msgstr "Viikossa" #: field:mrp.production,message_unread:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Lukemattomat viestit" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0 @@ -1252,7 +1384,7 @@ msgstr "Huomautukset" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Manufacturing Orders which are ready to start production." -msgstr "Valmistustilaukset jotka ovat valmiina tuotantoa vaten." +msgstr "Valmistustilaukset jotka ovat valmiina tuotantoa varten." #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom @@ -1273,7 +1405,7 @@ msgstr "Valitse aikayksikkö" #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form #: view:mrp.config.settings:0 msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Tuotteet" #. module: mrp #: view:report.workcenter.load:0 @@ -1292,12 +1424,15 @@ msgid "" "Routing is indicated then,the third tab of a production order (Work Centers) " "will be automatically pre-completed." msgstr "" +"Vaiheistus ilmoittaa kaikki käytettävät työpisteet, käytettävän ajan ja/tai " +"kierron. Ja jos vaiheistus näytetään, niin kolmas tuotantotilauksen " +"välilehti (työpisteet) merkitään automaattisesti esivalmiiksi." #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:505 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen toiminto!" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0 @@ -1306,8 +1441,8 @@ msgid "" "maxi quantity. It's available in the Inventory management menu and " "configured by product." msgstr "" -"Minimivarastosääntö on automaattinen hankintasääntö, joka perustuu minimi ja " -"maksimi varastomääriin. Se on käytettävissä varastohallinta menussa ja " +"Minimivarastosääntö on automaattinen hankintasääntö, joka perustuu minimi- " +"ja maksimivarastomääriin. Se on käytettävissä varastohallinnan valikossa ja " "määritetään tuotteittain." #. module: mrp @@ -1330,7 +1465,7 @@ msgstr "Prioriteetti" #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking #: field:mrp.production,picking_id:0 msgid "Picking List" -msgstr "Keräilylista" +msgstr "Keräilyluettelo" #. module: mrp #: help:mrp.production,bom_id:0 @@ -1338,23 +1473,25 @@ msgid "" "Bill of Materials allow you to define the list of required raw materials to " "make a finished product." msgstr "" +"Osaluettelot sallii tuotteiden valmistuksessa tarvittavien raaka-aineiden " +"luettelon määrittelyn." #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:375 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (kopio)" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line msgid "Production Scheduled Product" -msgstr "Tuotannon aikataulutettu tuote" +msgstr "Tuotantoajoitettu tuote" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:204 #, python-format msgid "Work Cost of %s %s" -msgstr "Työn kustannus %s %s" +msgstr "Työkustannus %s %s" #. module: mrp #: help:res.company,manufacturing_lead:0 @@ -1366,7 +1503,7 @@ msgstr "Turvapäivät jokaiselle tuotannon toiminnolle." #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemts0 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0 msgid "Make to Stock" -msgstr "Valmista varastoon" +msgstr "Varastoon tuotanto" #. module: mrp #: constraint:mrp.production:0 @@ -1390,7 +1527,7 @@ msgstr "Hankinta" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0 msgid "Define manufacturers on products " -msgstr "" +msgstr "Määrittele valmistajat tuotteille " #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard @@ -1407,12 +1544,12 @@ msgstr "Komponettien toimittajat" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Production Work Centers" -msgstr "Tuotannon työpoisteet" +msgstr "Tuotannon työpisteet" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Search for mrp workcenter" -msgstr "Etsi valmistuksen MRP työpisteitä" +msgstr "Etsi valmistuksen MRP-työpiste" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 @@ -1422,7 +1559,7 @@ msgstr "Osaluettelon rakenne" #. module: mrp #: field:mrp.production,date_start:0 msgid "Start Date" -msgstr "Aloituspäivämäärä" +msgstr "Alkupäivä" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0 @@ -1434,7 +1571,7 @@ msgstr "Tuntitili" #: field:mrp.production,product_uom:0 #: field:mrp.production.product.line,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Tuotteen yksikkö" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -1466,6 +1603,11 @@ msgid "" "are attached to bills of materials\n" " that will define the required raw materials." msgstr "" +"Vaiheistukset sallivat sinun luoda ja hallita valmistusoperaatioita, joita " +"pitäisi seurata\n" +" työpisteissä lopputuotteiden valmistamiseksi. Ne on kytketty " +"osaluetteloihin,\n" +" jotka määrittävät tarvittavat raaka-aineet ja komponentit." #. module: mrp #: view:report.workcenter.load:0 @@ -1491,7 +1633,7 @@ msgstr "Viittaus dokumenttiin, joka synnytti tämän valmistustilauspyynnön." #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 msgid "'Minimum stock rule' material" -msgstr "'Minimivarasto' säännön mukaiset materiaalit" +msgstr "Minimivarastosäännön mukaiset materiaalit" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -1506,12 +1648,12 @@ msgstr "Muuta tuotteiden määrää" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0 msgid "Drives the procurement orders for raw material." -msgstr "Ohjaa raaka-aineiden hankintaa." +msgstr "Ohjaa raaka-aineiden hankintatilauksia." #. module: mrp #: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0 msgid "Product UOS Quantity" -msgstr "" +msgstr "Tuotteet määrä myyntiyksikköinä" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0 @@ -1521,13 +1663,13 @@ msgstr "Yleinen tili" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "SO Number" -msgstr "Myyntitilaus nro" +msgstr "Myyntitilausnro" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:505 #, python-format msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'." -msgstr "" +msgstr "Tilassa '%s' olevaa valmistustilausta ei voi poistaa." #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 @@ -1537,13 +1679,13 @@ msgstr "Valmis" #. module: mrp #: view:product.product:0 msgid "When you sell this product, OpenERP will trigger" -msgstr "" +msgstr "Kun myyt tämän tuotteen, OpenERP muistuttaa" #. module: mrp #: field:mrp.production,origin:0 #: report:mrp.production.order:0 msgid "Source Document" -msgstr "Lähdedokumentti" +msgstr "Lähdeasiakirja" #. module: mrp #: selection:mrp.production,priority:0 @@ -1595,6 +1737,26 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klikkaa luodaksesi ominaisuusryhmän.\n" +"

\n" +" Määrittele erityiset ominaisuusryhmät, jotka voit kytkeä " +"omiin\n" +" osaluetteloihisi ja myyntitilauksiisi. Ominaisuudet sallivat " +"OpenERP:in\n" +" valita automaattisesti oikeat osaluettelot perustuen myyjien " +"\n" +" myyntitilauksella valitsemiin ominaisuuksiin.\n" +"

\n" +" Esim. ominaisuusryhmässä \"Takuu\", sinulla on\n" +" kaksi ominaisuutta: yhden vuoden takuu ja kolmen vuoden " +"takuu.\n" +" Myyntitilauksella valituista ominaisuuksista riippuen " +"OpenERP\n" +" suunnittelee ja ajoittaa tuotannon vastaamaan " +"osaluetteloita.\n" +"

\n" +" " #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0 @@ -1651,7 +1813,7 @@ msgstr "Tuotanto" #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0 msgid "Make to Order" -msgstr "Valmista tilaukselle" +msgstr "Tilausohjautuva tuotanto" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,note:0 @@ -1663,7 +1825,7 @@ msgstr "Työpisteen kuvaus. Kerro tässä työvaiheet tälle työpisteelle." #. module: mrp #: field:mrp.production,date_finished:0 msgid "End Date" -msgstr "Lopetuspäivämäärä" +msgstr "Loppupäivä" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,resource_id:0 @@ -1675,7 +1837,7 @@ msgstr "Resurssi" #: help:mrp.bom,date_stop:0 msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid." msgstr "" -"Osaluettelon tai komponentin voimassaolo. Jätä tyhjäksi jos se on voimassa " +"Osaluettelon tai komponentin voimassaolo. Jätä tyhjäksi, jos se on voimassa " "aina." #. module: mrp @@ -1696,6 +1858,10 @@ msgid "" "operations and to plan future loads on work centers based on production " "planning." msgstr "" +"Luettelo operaatioista (luettelo työpisteistä), joilla tuotetaan lopputuote. " +"Vaiheistusta käytetään pääasiassa työpisteiden valmistuskustannusten " +"laskennassa ja valmistussuunnitelmien pohjalta tulevan kuormituksen " +"suunnittelussa." #. module: mrp #: view:change.production.qty:0 @@ -1705,7 +1871,7 @@ msgstr "Hyväksy" #. module: mrp #: view:mrp.config.settings:0 msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Tilaus" #. module: mrp #: view:mrp.property.group:0 @@ -1715,7 +1881,7 @@ msgstr "Ominaisuuksien kategoriat" #. module: mrp #: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders." -msgstr "Antaa järjestyksenä kun näytetään luetteloa työtilauksista" +msgstr "Antaa järjestyksen kun näytetään työtilausluetteloa." #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 @@ -1726,7 +1892,7 @@ msgstr "Lähteen paikka" #: view:mrp.production:0 #: view:mrp.production.product.line:0 msgid "Scheduled Products" -msgstr "Aikataulutetut tuotteet" +msgstr "Ajoitetut tuotteet" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager @@ -1742,6 +1908,10 @@ msgid "" "the quantity selected and it will finish the production order when total " "ordered quantities are produced." msgstr "" +"\"Käytä\" -tilassa käytetään tuotteita valittu määrä.\n" +"\"Käytä ja Valmista\"-tilassa sekä käytetään että valmistetaan tuotteita " +"valittu määrän ja päätetään tuotantotilaus, kun koko tilattu määrä on " +"tuotettu." #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -1752,7 +1922,7 @@ msgstr "Työtilaukset" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0 msgid "Cost per cycle" -msgstr "Kustannus per kierto" +msgstr "Kustannus per kierros" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0 @@ -1768,7 +1938,7 @@ msgstr "Peruttu" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "(Update)" -msgstr "" +msgstr "(Päivitys)" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0 @@ -1777,6 +1947,9 @@ msgid "" "lines (in the \"Work Centers\" tab).\n" " This installs the module mrp_operations." msgstr "" +"Tämä sallii lisätä tila, alkupäivä, loppupäivä valmistustilauksen " +"tehtäväriveille (\"Työpiste\"-välilehdellä).\n" +" Tämä asentaa mrp_operations-moduulin." #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:737 @@ -1785,6 +1958,8 @@ msgid "" "You are going to consume total %s quantities of \"%s\".\n" "But you can only consume up to total %s quantities." msgstr "" +"Olet käyttämässä yhteensä %s tuotetta \"%s\".\n" +"Mutta voit käyttää vain yhteensä enintään %s tuotetta." #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0 @@ -1808,17 +1983,17 @@ msgstr "Yritys" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 msgid "Default Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Oletysyksikkö" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,time_cycle:0 msgid "Time for 1 cycle (hour)" -msgstr "Yhden kierron aika (tuntia)" +msgstr "Yhden kierroksen aika (tuntia)" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Cancel Production" -msgstr "" +msgstr "Peruuta tuotanto" #. module: mrp #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report @@ -1838,7 +2013,7 @@ msgstr "Automaattinen hankintasääntö" #: field:mrp.production,message_ids:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Viestit" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -1851,7 +2026,7 @@ msgstr "Laske tiedot" #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Virhe!" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:139 @@ -1869,7 +2044,7 @@ msgstr "Osaluettelon rakenne" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_jit:0 msgid "Generate procurement in real time" -msgstr "" +msgstr "Luo hankinta reaaliajassa" #. module: mrp #: field:mrp.bom,date_stop:0 @@ -1895,7 +2070,7 @@ msgstr "Tuotannon läpimenoaika" #: code:addons/mrp/mrp.py:285 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Varoitus" #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_uos_qty:0 @@ -1905,7 +2080,7 @@ msgstr "Tuotteen myyntiyksikkö määrä" #. module: mrp #: field:mrp.production,move_prod_id:0 msgid "Product Move" -msgstr "" +msgstr "Tuotteen siirto" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree @@ -1915,8 +2090,7 @@ msgid "" "orders." msgstr "" "Viikottainen varastonarvon vaihtelu mahdollistaa varaston arvon muutosten " -"seurannan joka on linkitetty valmistustoimintoihin, vastaanottoihin ja " -"toimituksiin." +"seurannan liittyen valmistustoimintoihin, vastaanottoihin ja toimituksiin." #. module: mrp #: view:mrp.product.produce:0 @@ -1933,7 +2107,7 @@ msgstr "Valmistustehokkuus" #: field:mrp.production,message_follower_ids:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seuraajat" #. module: mrp #: help:mrp.bom,active:0 @@ -1941,13 +2115,13 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of " "material without removing it." msgstr "" -"Jos aktiivisen kentän tilaksi asetetaan epätosi (false), se sallii " -"osaluettelon piilottamisen ilman sen poistamista." +"Jos aktiivisen kentän tilaksi asetetaan \"epätosi\", se sallii osaluettelon " +"piilottamisen ilman sen poistamista." #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_rounding:0 msgid "Product Rounding" -msgstr "Tuotteen pyöristys" +msgstr "Määrän pyöristys" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 @@ -1957,7 +2131,7 @@ msgstr "Uusi..." #. module: mrp #: selection:mrp.product.produce,mode:0 msgid "Consume Only" -msgstr "Käytä vain" +msgstr "Vain käyttöön" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -1977,7 +2151,7 @@ msgstr "Konfiguraatio" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 msgid "Starting Date" -msgstr "Aloituspäivämäärä" +msgstr "Aloituspäivä" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,time_stop:0 @@ -1992,14 +2166,14 @@ msgstr "Jakson tyyppi" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Total Qty" -msgstr "Yhteensä" +msgstr "Määrä yhteensä" #. module: mrp #: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0 #: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0 #: field:report.workcenter.load,hour:0 msgid "Number of Hours" -msgstr "Tuntien lukumäärä" +msgstr "Tuntimäärä" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:0 @@ -2019,7 +2193,7 @@ msgstr "Tuotemäärää on pyöristetty" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0 msgid "Assignment from Production or Purchase Order." -msgstr "Määritys tuotannosta tai ostotilaukselta." +msgstr "Tehtäväksianto tuotannosta tai ostotilaukselta." #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action @@ -2039,11 +2213,25 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klikkaa luodaksesi osaluettelon.\n" +"

\n" +" Osaluettelot sallivat sinun määritellä luettelon " +"tarvittavista\n" +" raaka-aineista ja komponeteista, joista valmistetaan " +"lopputuote;\n" +" valmistustilauksilla tai hankintatilauksilla.\n" +"

\n" +" OpenERP käytää näitä osaluetteloita ehdottaakseen " +"automaattisesti\n" +" valmistustilauksia perustuen hankintatarpeisiin.\n" +"

\n" +" " #. module: mrp #: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0 msgid "Parent Routing" -msgstr "Ylempi reititys" +msgstr "päävaiheistus" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,time_start:0 @@ -2053,7 +2241,7 @@ msgstr "Asetuksiin kuluva aika tunneissa." #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0 msgid "Manage repairs of products " -msgstr "" +msgstr "Hallitse tuotekorjaukset " #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0 @@ -2063,6 +2251,10 @@ msgid "" " With this module: A + B + C -> D + E.\n" " This installs the module mrp_byproduct." msgstr "" +"Voit konfiguroida osaluetteloon sivutuotteita.\n" +" Ilman tätä moduulia: A + B + C -> D.\n" +" Tämän moduulin kanssa: A + B + C -> D + E.\n" +" Tämä asentaa mrp_byproduct -moduulin." #. module: mrp #: field:procurement.order,bom_id:0 @@ -2073,7 +2265,7 @@ msgstr "Osaluettelo" #: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout #: view:report.mrp.inout:0 msgid "Stock value variation" -msgstr "Varaston arvon variaatio" +msgstr "varastoarvoero" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0 @@ -2085,7 +2277,7 @@ msgstr "Varastosta otto" #: code:addons/mrp/report/price.py:139 #, python-format msgid "Cost Price per Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Omakustannushinta per yksikkö" #. module: mrp #: field:report.mrp.inout,date:0 @@ -2124,7 +2316,7 @@ msgstr "Käyttäjä" #. module: mrp #: selection:mrp.product.produce,mode:0 msgid "Consume & Produce" -msgstr "Käytä ja tuota" +msgstr "Käytä ja valmista" #. module: mrp #: field:mrp.bom,bom_id:0 @@ -2134,7 +2326,7 @@ msgstr "Ylempi osaluettelo" #. module: mrp #: report:bom.structure:0 msgid "BOM Ref" -msgstr "BOM viite" +msgstr "Osaluettelon viite" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:765 @@ -2143,8 +2335,8 @@ msgid "" "You are going to produce total %s quantities of \"%s\".\n" "But you can only produce up to total %s quantities." msgstr "" -"Olet valmistamassa yhteensä %s määrän \"%s\".\n" -"Mutta voit valmistaan vain %s." +"Aiot valmistamaa yhteensä %s tuotetta \"%s\".\n" +"Mutta voit valmistaan enintään %s." #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0 @@ -2154,7 +2346,7 @@ msgstr "Tuotetyyppi on varastoitava tai käytettävä" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "Production Started" -msgstr "Tuotanto käynnistetty" +msgstr "Tuotanto aloitettu" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0 @@ -2180,7 +2372,7 @@ msgstr "Osaluettelo" #: code:addons/mrp/mrp.py:610 #, python-format msgid "Cannot find a bill of material for this product." -msgstr "" +msgstr "Tälle tuotteelle ei löydy osaluetteloa." #. module: mrp #: view:product.product:0 @@ -2189,11 +2381,14 @@ msgid "" " The delivery order will be ready once the production " "is done." msgstr "" +"käyttää tälle tuotteelle määriteltyjä osaluetteloita.\n" +" Tuotantotilaus valmistuu samalla, kun tuotanto on " +"tehty loppuun." #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_stock_no_autopicking:0 msgid "Manage manual picking to fulfill manufacturing orders " -msgstr "" +msgstr "Hallitse manuaalista keräilyä täyttääksesi valmistustilaukset " #. module: mrp #: view:mrp.routing.workcenter:0 @@ -2210,7 +2405,7 @@ msgstr "Tuotannot" #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split #: view:mrp.production:0 msgid "Split in Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Pilkotaan sarjanumeroiksi" #. module: mrp #: help:mrp.bom,product_uos:0 @@ -2218,7 +2413,7 @@ msgid "" "Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and " "promotion of stock." msgstr "" -"Tuotteen myyntierä (uos) on yksikkömääritelmä laskutusta ja varastointia " +"Tuotteen myyntiyksikkö (my) on yksikkömääritelmä laskutusta ja varastointia " "varten." #. module: mrp @@ -2231,12 +2426,12 @@ msgstr "Tuotanto" #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line #: field:mrp.production.workcenter.line,name:0 msgid "Work Order" -msgstr "Työmääräys" +msgstr "Työtilaus" #. module: mrp #: view:board.board:0 msgid "Procurements in Exception" -msgstr "Poikkeavat hankinnat" +msgstr "Hankinnoissa poikkeama" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price @@ -2270,7 +2465,7 @@ msgstr "Valmistuksen työpöytä" #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:68 #, python-format msgid "Active Id not found" -msgstr "" +msgstr "Aktiivista tunnusta ei löydy" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0 @@ -2283,7 +2478,7 @@ msgstr "Hankintatapa riippuu tuotteen tyypistä" #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing #: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77 msgid "Manufacturing" -msgstr "Tuotannon hallinta" +msgstr "Valmistus" #. module: mrp #: help:mrp.bom,type:0 @@ -2294,12 +2489,17 @@ msgid "" "product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of " "being produced." msgstr "" +"Jos sivutuotteita käytetään useissa tuotteissa, saattaa olla hyödyllistä " +"luoda sivutuotteille oma osaluettelo. Toisaalta jos et halua erillisiä " +"tuotantotilauksia sivutuotteelle valitse osaluettelotyypiksi Setti/Haamu. " +"Jos haamuosaluetteloa käytetään päätuotteella, niin se myydään ja " +"toimitetaan komponenttisettinä, eikä valmistettavana tuotteena." #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration #: view:mrp.config.settings:0 msgid "Configure Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "Konfiguroi valmistus" #. module: mrp #: view:product.product:0 @@ -2307,17 +2507,19 @@ msgid "" "a manufacturing\n" " order" msgstr "" +"valmistus\n" +" tilaus" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Allow several bill of materials per products using properties" -msgstr "" +msgstr "Sallii tuotteelle useita ominaisuuksiin perustuvia osaluetteloita" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action msgid "Property Groups" -msgstr "Omaisuusryhmät" +msgstr "Ominaisuusryhmät" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing @@ -2328,7 +2530,7 @@ msgstr "Omaisuusryhmät" #: view:mrp.routing:0 #: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0 msgid "Routing" -msgstr "Reititys" +msgstr "Vaiheistus" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0 @@ -2336,6 +2538,8 @@ msgid "" "Depending on the chosen method to supply the stockable products, the " "procurement order creates a RFQ, a production order, ... " msgstr "" +"Riippuen valitusta varastotuotteen toimitusmenetelmästä hankintatilaus luo " +"tarjouspyynnön, valmistustilauksen,... " #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,time_stop:0 @@ -2347,7 +2551,7 @@ msgstr "Siivoukseen kuluva aika tunneissa." #: field:mrp.production,message_summary:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Yhteenveto" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0 @@ -2370,6 +2574,9 @@ msgid "" "production order creates as much procurement orders as components listed in " "the BOM, through a run of the schedulers (MRP)." msgstr "" +"Raaka-aineiden toimittamiseksi (osta tai valmista) tuotantotilaus luo " +"jokaiselle osaluettelossa luetellulle komponentille oman hankintatilauksensa " +"automaattisesti ajoittajan toimesta." #. module: mrp #: help:mrp.product_price,number:0 @@ -2378,7 +2585,7 @@ msgid "" "will be displayed base on this quantity." msgstr "" "Määritä ostettavien tai hankittavien tuotteiden määrä. " -"Kustannusrakenneraportti tulostuu tämän määrän mukaisesti." +"Kustannusrakenneraportti näytetään tämän määrän mukaisesti." #. module: mrp #: selection:mrp.bom,method:0 @@ -2391,22 +2598,22 @@ msgstr "Varastossa" #: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0 #: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "Sarja" +msgstr "Järjestys" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp msgid "Resource Leaves" -msgstr "Resurssin lomat" +msgstr "Työntekijän lomat" #. module: mrp #: help:mrp.bom,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material." -msgstr "Antaa järjestyksen näytettäessä osaluetteloa" +msgstr "Antaa esitysjärjestyksen näytettäessä osaluetteloita." #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_config_settings msgid "mrp.config.settings" -msgstr "" +msgstr "mrp.config.settings" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 diff --git a/addons/mrp/i18n/nl.po b/addons/mrp/i18n/nl.po index 0543446949b..fe970c6e089 100644 --- a/addons/mrp/i18n/nl.po +++ b/addons/mrp/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-15 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-11 11:34+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-16 05:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0 @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Zoeken in grondstoffenlijst" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1 msgid "For stockable products and consumables" -msgstr "Voor voorraadproducten en verbruiksproducten" +msgstr "Voor voorraadproducten en verbruiksartikelen" #. module: mrp #: help:mrp.bom,message_unread:0 @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Productiestap gebruik" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0 msgid "Procurement of stockable Product" -msgstr "Verwerving van voorraadhoudende producten" +msgstr "Verwerving van voorraadproducten" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "Totale kosten van %s %s" #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1 #: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0 msgid "Stockable Product" -msgstr "Voorraadartikel" +msgstr "Voorraadproduct" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:130 @@ -2445,7 +2445,7 @@ msgstr "Producties" #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split #: view:mrp.production:0 msgid "Split in Serial Numbers" -msgstr "Opdelen in partijnumers" +msgstr "Opdelen in partijnummers" #. module: mrp #: help:mrp.bom,product_uos:0 @@ -2582,7 +2582,7 @@ msgid "" "Depending on the chosen method to supply the stockable products, the " "procurement order creates a RFQ, a production order, ... " msgstr "" -"Afhankelijk van de gekozen methode om een voorraad product te bevoorraden, " +"Afhankelijk van de gekozen methode om een voorraadproduct te bevoorraden, " "maakt de verwerving een offerte inkooporder, een productieorder, ... " #. module: mrp diff --git a/addons/mrp/i18n/zh_CN.po b/addons/mrp/i18n/zh_CN.po index 14bef1a5d23..7ada2e4bc30 100644 --- a/addons/mrp/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/mrp/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-19 00:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-07 02:16+0000\n" "Last-Translator: 盈通 ccdos \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-20 05:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-08 06:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0 @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "要生产的成品" #. module: mrp #: view:mrp.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "接受" +msgstr "应用" #. module: mrp #: view:mrp.routing:0 diff --git a/addons/mrp_byproduct/i18n/fi.po b/addons/mrp_byproduct/i18n/fi.po index 55421eef153..9a3752f74a3 100644 --- a/addons/mrp_byproduct/i18n/fi.po +++ b/addons/mrp_byproduct/i18n/fi.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-08 19:58+0000\n" +"Last-Translator: Harri Luuppala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: mrp_byproduct #: help:mrp.subproduct,subproduct_type:0 @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Tuote" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Tuotteen yksikkö" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_production @@ -47,13 +47,13 @@ msgstr "Valmistustilaus" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_change_production_qty msgid "Change Quantity of Products" -msgstr "" +msgstr "Muuta tuotteiden määrää" #. module: mrp_byproduct #: view:mrp.bom:0 #: field:mrp.bom,sub_products:0 msgid "Byproducts" -msgstr "" +msgstr "Sivutuotteet" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,subproduct_type:0 @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Tuotteen määrä" #: code:addons/mrp_byproduct/mrp_byproduct.py:63 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Varoitus" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,bom_id:0 @@ -98,8 +98,10 @@ msgid "" "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " "product form." msgstr "" +"Tuottelle valitsemallasi yksiköllä on eri kategoria, kuin tuoteomakkeella " +"määritelty." #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_subproduct msgid "Byproduct" -msgstr "" +msgstr "Sivutuote" diff --git a/addons/mrp_jit/i18n/da.po b/addons/mrp_jit/i18n/da.po index e66115b75f6..47af87db812 100644 --- a/addons/mrp_jit/i18n/da.po +++ b/addons/mrp_jit/i18n/da.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-09 23:08+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: mrp_jit #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_jit.module_meta_information @@ -47,3 +47,24 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" This module allows Just In Time computation of procurement orders.\n" +"\n" +" If you install this module, you will not have to run the regular " +"procurement \n" +" scheduler anymore (but you still need to run the minimum order point " +"rule \n" +" scheduler, or for example let it run daily.)\n" +" All procurement orders will be processed immediately, which could in " +"some\n" +" cases entail a small performance impact.\n" +"\n" +" It may also increase your stock size because products are reserved as " +"soon\n" +" as possible and the scheduler time range is not taken into account " +"anymore. \n" +" In that case, you can not use priorities any more on the different " +"picking.\n" +" \n" +" \n" +" " diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/da.po b/addons/mrp_operations/i18n/da.po index 56e5341ab50..567edb719e0 100644 --- a/addons/mrp_operations/i18n/da.po +++ b/addons/mrp_operations/i18n/da.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-03 17:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-10 00:03+0000\n" "Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 06:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: mrp_operations @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning msgid "Work Orders By Resource" -msgstr "" +msgstr "Job Gantt-visning" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_canceloperation0 msgid "Operation Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Operation annulleret" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "Annulleret" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation @@ -419,6 +419,8 @@ msgid "" "When the operation needs to be cancelled, you can do it in the work order " "form." msgstr "" +"Hvis operationen skal annulleres, kan du gøre det fra \"Produktions Job\" " +"menuen." #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 @@ -431,7 +433,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.production.workcenter.line:0 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Afventer" #. module: mrp_operations #: view:mrp_operations.operation.code:0 @@ -445,6 +447,8 @@ msgid "" "Operation has already started! You can either Pause/Finish/Cancel the " "operation." msgstr "" +"Operationen er allerede startet! Du kan enten pause/færdigmelde/annullere " +"den." #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 @@ -594,7 +598,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annullér" #. module: mrp_operations #: help:mrp.production.workcenter.line,state:0 @@ -709,7 +713,7 @@ msgstr "" #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 #: selection:mrp.workorder,state:0 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Færdig" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 @@ -734,7 +738,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0 msgid "Operation cancelled" -msgstr "" +msgstr "Operation annulleret" #. module: mrp_operations #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_startoperation0 diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/fi.po b/addons/mrp_operations/i18n/fi.po index a67b27f6835..27884c8e76d 100644 --- a/addons/mrp_operations/i18n/fi.po +++ b/addons/mrp_operations/i18n/fi.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-08 19:59+0000\n" +"Last-Translator: Mikko Salmela \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Työtilauksen analyysi" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning msgid "Work Orders By Resource" -msgstr "" +msgstr "Työtilaukset resursseittain" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 diff --git a/addons/plugin/i18n/fi.po b/addons/plugin/i18n/fi.po index 57085ad467f..90a3bcab95b 100644 --- a/addons/plugin/i18n/fi.po +++ b/addons/plugin/i18n/fi.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-08 19:59+0000\n" +"Last-Translator: Jyri-Petteri Paloposki \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: plugin #: code:addons/plugin/plugin_handler.py:105 @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" #. module: plugin #: model:ir.model,name:plugin.model_plugin_handler msgid "plugin.handler" -msgstr "" +msgstr "plugin.handler" #. module: plugin #: code:addons/plugin/plugin_handler.py:108 diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/fi.po b/addons/point_of_sale/i18n/fi.po index 5c81e35f510..d7c0995dfd4 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/fi.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/fi.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-08 14:32+0000\n" +"Last-Translator: Harri Luuppala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,product_nb:0 msgid "Product Nb." -msgstr "Tuotteen huomautus" +msgstr "Tärkeä tuotetieto" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today @@ -47,12 +47,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.receipt:0 msgid "Print the Receipt of the Sale" -msgstr "Tulosta kuitti myynnistä" +msgstr "Tulosta myyntikuitti" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_register_balance_end:0 msgid "Computed Balance" -msgstr "" +msgstr "Vertailulaskelma" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" #: field:pos.config,journal_id:0 #: field:pos.order,sale_journal:0 msgid "Sale Journal" -msgstr "" +msgstr "Myyntipäiväkirja" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Myyjä" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:105 #, python-format msgid "not used" -msgstr "" +msgstr "ei käytetä" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_vkeyboard:0 @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.ean_wizard,ean13_pattern:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Viite" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1066 @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Vero" #. module: point_of_sale #: report:pos.user.product:0 msgid "Starting Date" -msgstr "Aloituspäivämäärä" +msgstr "Aloituspäivä" #. module: point_of_sale #: constraint:pos.session:0 @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:473 #, python-format msgid "Weighting" -msgstr "" +msgstr "Punnitus" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fenouil_fenouil_product_template diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/ja.po b/addons/point_of_sale/i18n/ja.po index 596f22c8777..f67715b2ae6 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/ja.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/ja.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-04 23:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-05 09:47+0000\n" "Last-Translator: Yoshi Tashiro \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-06 05:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: point_of_sale @@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Validate Closing & Post Entries" -msgstr "" +msgstr "終了確認・記帳" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,no_trans:0 @@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_register_difference:0 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "差異" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:549 @@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Summary by Payment Methods" -msgstr "" +msgstr "支払方法別サマリ" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr "Timmermans Geuze 375ml" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Continue Selling" -msgstr "" +msgstr "セッションに戻る" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2754,7 +2754,7 @@ msgstr "支払ターミナル" #: view:account.bank.statement:0 #: field:pos.session,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "担当" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_bolognaise_250g_product_template @@ -3781,7 +3781,7 @@ msgstr "小計の合計" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 msgid "Close Session" -msgstr "" +msgstr "セッション終了" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3975,7 +3975,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 msgid "Start Selling" -msgstr "" +msgstr "セッション開始" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,month:0 diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/nl.po b/addons/point_of_sale/i18n/nl.po index 9d46d9646f6..bcca6ec9c6b 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/nl.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-08 12:19+0000\n" -"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-06 20:49+0000\n" +"Last-Translator: Stefan Rijnhart (Therp) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-07 05:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,product_nb:0 @@ -3305,7 +3305,7 @@ msgstr "Fout!" #. module: point_of_sale #: report:pos.lines:0 msgid "No. Of Articles" -msgstr "Aantal artikelen" +msgstr "Aantal producten" #. module: point_of_sale #: selection:pos.order,state:0 diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/sl.po b/addons/point_of_sale/i18n/sl.po index 2d26a4b387a..f7c3cf22ae2 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/sl.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/sl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-04 11:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-09 11:45+0000\n" "Last-Translator: Darja Zorman \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: point_of_sale @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Podrobnosti prodaje" #. module: point_of_sale #: constraint:pos.config:0 msgid "You cannot have two cash controls in one Point Of Sale !" -msgstr "" +msgstr "V eni POS blagajni ne morete imeti dvojne kontrole gotovine!" #. module: point_of_sale #: field:pos.payment.report.user,user_id:0 @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Partner" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Closing Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Kontrola gotovine ob zaključku blagajne" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 @@ -264,12 +264,12 @@ msgstr "Računovodski podatki" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:427 #, python-format msgid "0.00€" -msgstr "" +msgstr "0.00€" #. module: point_of_sale #: field:pos.session.opening,show_config:0 msgid "Show Config" -msgstr "" +msgstr "Prikaz nastavitev" #. module: point_of_sale #: report:pos.lines:0 @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Razhroščevalno okno" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:613 #, python-format msgid "Change:" -msgstr "" +msgstr "Vračilo:" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_2l_product_template @@ -347,6 +347,8 @@ msgid "" "Check this if this point of sale should open by default in a self checkout " "mode. If unchecked, OpenERP uses the normal cashier mode by default." msgstr "" +"Označite, če se naj ta POS-blagajna odpre kot privzeta v načinu z avtomatsko " +"odjavo. Če ni označeno, uporabi OpenERP normalni način blagajne kot privzet." #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user @@ -363,7 +365,7 @@ msgstr "Pijače" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_opening #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_opening msgid "Your Session" -msgstr "" +msgstr "Vaša seja" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template @@ -441,7 +443,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:301 #, python-format msgid "You should assign a Point of Sale to your session." -msgstr "" +msgstr "POS-blagajno morate prirediti vaši seji." #. module: point_of_sale #: view:pos.order.line:0 @@ -456,7 +458,7 @@ msgstr "Skupna kol." #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:874 #, python-format msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Nazaj" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl_product_template @@ -472,6 +474,9 @@ msgid "" "close this session, you can update the 'Closing Cash Control' to avoid any " "difference." msgstr "" +"Prosimo nastavite vaše konte dobička/izgube za metodo plačila '%s'. Tako " +"dovolite OpenERP knjiženje razlik %.2f v vaši zaključni bilanci. Za končanje " +"te seje lahko v izogib razlikam posodobite 'Kontrolo zapiranja blagajne'." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:315 @@ -505,7 +510,7 @@ msgstr "Onions" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Validate & Open Session" -msgstr "" +msgstr "Potrdi & Odpri sejo" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:99 @@ -533,6 +538,9 @@ msgid "" "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." msgstr "" +"Srednje velika slika kategorije. Avtomatično je spremenjena v velikost " +"128x128, ob upoštevanju razmerja. Uporabite to polje v pogledih forme ali " +"nekaterih kanban pogledih." #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 @@ -597,14 +605,14 @@ msgstr "Postavka POS naročila" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:0 msgid "Point of Sale Configuration" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve POS-blagajne" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:359 #, python-format msgid "Your order has to be validated by a cashier." -msgstr "" +msgstr "Vaše naročilo mora biti potrjeno preko blagajne." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template @@ -614,7 +622,7 @@ msgstr "Fanta Orange 50cl" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,child_id:0 msgid "Children Categories" -msgstr "" +msgstr "Podrejene kategorije" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session @@ -734,7 +742,7 @@ msgstr "Način Plačila" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm msgid "Post POS Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Knjiži postavke POS-dnevnika" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -754,6 +762,9 @@ msgid "" "Check if, this is a product you can use to take cash from a statement for " "the point of sale backend, example: money lost, transfer to bank, etc." msgstr "" +"Označite, če je to produkt, ki ga lahko uporabite za odvzem gotovine pri " +"pripravi poročila POS-blagajne, npr.: izgubljen denar, prenos na banko in " +"podobno." #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 @@ -770,6 +781,8 @@ msgid "" "use\n" " a modern browser like" msgstr "" +"POS ni podprt za Microsoft Internet Explorer. Prosimo, uporabite\n" +" sodobnejši brskalnik." #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 @@ -831,7 +844,7 @@ msgstr "Tel.:" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:981 #, python-format msgid "Self-Checkout" -msgstr "" +msgstr "Avtomatična odjava" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -863,7 +876,7 @@ msgstr "Končni saldo" #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:89 #, python-format msgid "please check that account is set to %s." -msgstr "" +msgstr "Prosim preverite, da je ta konto nastavljen na %s." #. module: point_of_sale #: help:pos.category,image:0 diff --git a/addons/portal/i18n/ja.po b/addons/portal/i18n/ja.po index 49d0ae8af9e..9d05f16f9b1 100644 --- a/addons/portal/i18n/ja.po +++ b/addons/portal/i18n/ja.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-13 23:00+0000\n" +"Last-Translator: Yoshi Tashiro \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-14 06:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" #. module: portal #: view:portal.wizard.user:0 msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "連絡先" #. module: portal #: view:portal.wizard:0 @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard #: view:portal.wizard:0 msgid "Portal Access Management" -msgstr "" +msgstr "ポータルアクセス管理" #. module: portal #: view:res.groups:0 @@ -140,12 +140,12 @@ msgstr "" #. module: portal #: field:portal.wizard.user,email:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Eメール" #. module: portal #: view:portal.wizard:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "または" #. module: portal #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_star_feeds_portal @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" #. module: portal #: field:portal.wizard.user,partner_id:0 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "連絡先" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_mail_mail @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "キャンセル" #. module: portal #: view:portal.wizard:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "適用" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_mail_message diff --git a/addons/portal/i18n/sl.po b/addons/portal/i18n/sl.po index c9ca7158442..37f3dbaa42d 100644 --- a/addons/portal/i18n/sl.po +++ b/addons/portal/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-25 18:32+0000\n" -"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-11 09:18+0000\n" +"Last-Translator: Darja Zorman \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Sporočilo povabila" #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard #: view:portal.wizard:0 msgid "Portal Access Management" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje dostopov portala" #. module: portal #: view:res.groups:0 @@ -136,6 +136,10 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Nimate neprebranih novic podjetja.\n" +"

\n" +" " #. module: portal #: field:portal.wizard.user,email:0 diff --git a/addons/process/i18n/da.po b/addons/process/i18n/da.po index 53169e6a00f..528408699f5 100644 --- a/addons/process/i18n/da.po +++ b/addons/process/i18n/da.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-08 22:06+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: process #: model:ir.model,name:process.model_process_node @@ -30,27 +30,28 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the process " "without removing it." msgstr "" +"Hvis feltet ikke er afmærket, kan du gemme processen uden at slette den." #. module: process #: field:process.node,menu_id:0 msgid "Related Menu" -msgstr "" +msgstr "Relateret menu" #. module: process #: selection:process.node,kind:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: process #: field:process.transition,action_ids:0 msgid "Buttons" -msgstr "" +msgstr "Knapper" #. module: process #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Gruppér efter..." #. module: process #: view:process.node:0 @@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "" #. module: process #: field:process.node,help_url:0 msgid "Help URL" -msgstr "" +msgstr "Hjælp URL" #. module: process #: field:process.node,flow_start:0 @@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "" #: field:process.node,condition_ids:0 #: view:process.process:0 msgid "Conditions" -msgstr "" +msgstr "Betingelser" #. module: process #: view:process.transition:0 @@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "" #. module: process #: field:process.transition,note:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beskrivelse" #. module: process #: model:ir.model,name:process.model_process_transition_action @@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "" #: view:process.process:0 #: field:process.process,model_id:0 msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Objekt" #. module: process #: field:process.transition,source_node_id:0 @@ -137,7 +138,7 @@ msgstr "" #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:39 #, python-format msgid "Last modified by:" -msgstr "" +msgstr "Sidst ændret af:" #. module: process #: field:process.transition.action,action:0 @@ -160,18 +161,18 @@ msgstr "" #. module: process #: model:ir.model,name:process.model_process_condition msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Betingelse" #. module: process #: selection:process.transition.action,state:0 msgid "Dummy" -msgstr "" +msgstr "Dummy" #. module: process #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_form #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_form msgid "Processes" -msgstr "" +msgstr "Processer" #. module: process #: field:process.transition.action,transition_id:0 @@ -185,7 +186,7 @@ msgstr "" #: field:process.transition,name:0 #: field:process.transition.action,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Navn" #. module: process #: field:process.node,transition_in:0 @@ -197,7 +198,7 @@ msgstr "" #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:54 #, python-format msgid "Related:" -msgstr "" +msgstr "Relateret:" #. module: process #: view:process.node:0 @@ -206,7 +207,7 @@ msgstr "" #: field:process.process,note:0 #: view:process.transition:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Noter" #. module: process #. openerp-web @@ -230,12 +231,12 @@ msgstr "" #. module: process #: field:process.process,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktiv" #. module: process #: view:process.transition:0 msgid "Associated Groups" -msgstr "" +msgstr "Tilknyttede grupper" #. module: process #: field:process.node,model_states:0 @@ -245,24 +246,24 @@ msgstr "" #. module: process #: selection:process.transition.action,state:0 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Handling" #. module: process #. openerp-web #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:67 #, python-format msgid "Select Process" -msgstr "" +msgstr "Vælg Proces" #. module: process #: field:process.condition,model_states:0 msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "Udtryk" #. module: process #: field:process.transition,group_ids:0 msgid "Required Groups" -msgstr "" +msgstr "Nødvendige grupper" #. module: process #: view:process.node:0 @@ -273,7 +274,7 @@ msgstr "" #. module: process #: field:process.transition.action,state:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" #. module: process #: field:process.node,transition_out:0 @@ -310,13 +311,13 @@ msgstr "" #. module: process #: view:process.transition:0 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Handlinger" #. module: process #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Egenskaber" #. module: process #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_transition_form @@ -352,7 +353,7 @@ msgstr "" #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:36 #, python-format msgid "Notes:" -msgstr "" +msgstr "Noter:" #. module: process #: selection:process.node,kind:0 diff --git a/addons/procurement/i18n/da.po b/addons/procurement/i18n/da.po index 01f1c77f56d..2ae448005d7 100644 --- a/addons/procurement/i18n/da.po +++ b/addons/procurement/i18n/da.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-05 22:24+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-06 05:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: procurement #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched msgid "Schedulers" -msgstr "" +msgstr "Behovs beregner" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Permanent Procurement Exceptions" -msgstr "" +msgstr "Permanente varemangler" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_unread:0 @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers #: view:procurement.order.compute.all:0 msgid "Run Schedulers" -msgstr "" +msgstr "Kør Behovsberegning" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute:0 @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action #: view:procurement.order:0 msgid "Procurement Exceptions" -msgstr "" +msgstr "Vare mangler" #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Temporary Procurement Exceptions" -msgstr "" +msgstr "Midlertidige vare mangler" #. module: procurement #: field:mrp.property,name:0 diff --git a/addons/procurement/i18n/fi.po b/addons/procurement/i18n/fi.po index 1693b7f9048..99a975884ea 100644 --- a/addons/procurement/i18n/fi.po +++ b/addons/procurement/i18n/fi.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-11 19:08+0000\n" +"Last-Translator: Harri Luuppala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: procurement #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched msgid "Schedulers" -msgstr "Ajastimet" +msgstr "Jaksottimet" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement @@ -34,9 +34,9 @@ msgid "" "procurements. All procurements that are not between today and today+range " "are skipped for future computation." msgstr "" -"Aikaikkuna jonka ajastin analysoi hankintojen laskennassa. Kaikki hankinnat " -"jotka eivät ole jakson tänään ja tänään+jakso sisällä ohitetaan tulevia " -"laskentoja varten" +"Aikaikkuna jonka ajastin analysoi hankintojen laskennassa. Kaikki hankinnat, " +"jotka eivät ole jakson \"tänään ja tänään+jakso\" sisällä ohitetaan tulevia " +"laskentoja varten." #. module: procurement #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0 @@ -45,9 +45,9 @@ msgid "" "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO " "configuration on products." msgstr "" -"Liipaisee automaattisen hankinnan kaikille tuotteille joiden näennäisvarasto " -"on alle 0. Tätä vaihtoehtoa ei yleensä käytetä, vaan tuotteille on parempi " -"määrittää varastosäännöt." +"Liipaisee automaattisesti hankinnan kaikille tuotteille joiden " +"virtuaalivarasto on alle 0. Tätä vaihtoehtoa ei yleensä käytetä, vaan " +"tuotteille on parempi määrittää varastosäännöt." #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Ryhmittely.." #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint" -msgstr "Luonnnos hankinta tuotteelle ja tilauspisteen paikalle" +msgstr "Tuotteen hankintaehdotus ja tilauspisteen paikka" #. module: procurement #: view:product.product:0 @@ -65,11 +65,13 @@ msgid "" "required quantities are always\n" " available" msgstr "" +"tarvittavat määrät ovat aina\n" +" saatavilla" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "External note..." -msgstr "" +msgstr "Ulkoinen huomautus" #. module: procurement #: view:product.product:0 @@ -89,7 +91,7 @@ msgstr "Hankintatapa" #. module: procurement #: selection:product.template,supply_method:0 msgid "Manufacture" -msgstr "" +msgstr "Valmista" #. module: procurement #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0 @@ -104,7 +106,7 @@ msgstr "Laske vain varaston minimirajat" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Rules" -msgstr "" +msgstr "Säännöt" #. module: procurement #: field:procurement.order,company_id:0 @@ -115,7 +117,7 @@ msgstr "Yritys" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uos_qty:0 msgid "UoS Quantity" -msgstr "Myyntiyksikkö määrä" +msgstr "my määrä" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 @@ -149,7 +151,7 @@ msgstr "Viimeisin virhe" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0 msgid "Minimum Quantity" -msgstr "" +msgstr "Minimi määrä" #. module: procurement #: help:mrp.property,composition:0 @@ -164,22 +166,22 @@ msgstr "Viimeisin hankinta" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Viestit" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Cancel Procurement" -msgstr "" +msgstr "Peruuta hankinta" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Tuotteet" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Peruttu" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 @@ -189,12 +191,12 @@ msgstr "Pysyvät hankinnan poikkeukset" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiosi." #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:0 msgid "Scheduler Parameters" -msgstr "Aikataulutuksen parametrit" +msgstr "Jaksottimen parametrit" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move @@ -204,13 +206,13 @@ msgstr "Varastosiirto" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "Stockable products" -msgstr "" +msgstr "varastotuotteet" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:138 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen toiminto!" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_summary:0 @@ -218,6 +220,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Sisältää viestien yhteenvedon (viestien määrän,...). Tämä yhteenveto on " +"valmiiksi html-muodossa, jotta se voidaan viedä kanban näkymään." #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 @@ -255,7 +259,7 @@ msgstr "Vahvistettu" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Retry" -msgstr "Yritä uudelleen" +msgstr "Uudelleenyritys" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute:0 @@ -271,7 +275,7 @@ msgstr "Vahvista" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Quantity Multiple" -msgstr "" +msgstr "Määräkerroin" #. module: procurement #: help:procurement.order,origin:0 @@ -279,11 +283,13 @@ msgid "" "Reference of the document that created this Procurement.\n" "This is automatically completed by OpenERP." msgstr "" +"Tämän hankinnan luoneen documenting viite.\n" +"OpenERP suorittaa tämän loppuun automaattisesti." #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Procurement Orders to Process" -msgstr "Prosessoitavat hankintatilaukset" +msgstr "Hankintatilaukset käsittelyyn" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint @@ -304,29 +310,29 @@ msgstr "Prioriteetti" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Reordering Rules Search" -msgstr "" +msgstr "Uudelleentilauksen sääntöjen etsintä" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Waiting" -msgstr "Odotetaan" +msgstr "Odottaa" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seuraajat" #. module: procurement #: field:procurement.order,location_id:0 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0 msgid "Location" -msgstr "Sijainti" +msgstr "Paikka" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "Keräilylista" +msgstr "Keräilyluettelo" #. module: procurement #: field:make.procurement,warehouse_id:0 @@ -344,7 +350,7 @@ msgstr "Paras hinta (ei vielä aktiivinen!)" #: code:addons/procurement/schedulers.py:110 #, python-format msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s" -msgstr "" +msgstr "HANKINTA %d: varastosta - %3.2f %-5s - %s" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute @@ -364,12 +370,12 @@ msgstr "Kysy uusia tuotteita" #. module: procurement #: field:make.procurement,date_planned:0 msgid "Planned Date" -msgstr "Suunniteltu päivämäärä" +msgstr "Suunniteltupäivä" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Group By" -msgstr "Ryhmittelyn peruste" +msgstr "Ryhmittely" #. module: procurement #: field:make.procurement,qty:0 @@ -381,19 +387,19 @@ msgstr "Määrä" #: code:addons/procurement/procurement.py:365 #, python-format msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined." -msgstr "Ei tarpeeksi varastoa eikä minimitilauspistesääntöä määriteltynä" +msgstr "Ei tarpeeksi varastoa eikä minimitilauspistesääntöä määriteltynä." #. module: procurement #: field:make.procurement,uom_id:0 #: view:procurement.order:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "Mittayksikkö" +msgstr "Yksikkö" #. module: procurement #: selection:procurement.order,procure_method:0 #: selection:product.template,procure_method:0 msgid "Make to Stock" -msgstr "" +msgstr "Varastoon tuotanto" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action @@ -422,8 +428,8 @@ msgid "" "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to " "order method." msgstr "" -"Jos haluat syöttäää hankinnan käsin, haluat todennäköisesti käyttää hanki " -"tilaukseen metodia." +"Jos haluat syöttää hankinnan manuaalisesti, niin haluat todennäköisesti " +"käyttää \"tilausohjautuva\" menetelmää." #. module: procurement #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement @@ -462,7 +468,7 @@ msgstr "Poikkeukset" #. module: procurement #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0 msgid "Assignment from Production or Purchase Order." -msgstr "Määritys tuotannosta tai ostotilaukselta." +msgstr "Tehtäväksianto tuotannosta tai ostotilaukselta." #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property @@ -493,7 +499,7 @@ msgstr "Liittyvät hankintatilaukset" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Lukemattomat viestit" #. module: procurement #: selection:mrp.property,composition:0 @@ -513,6 +519,13 @@ msgid "" " It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one " "to finish." msgstr "" +"Kun hankinta on luotu, tilaksi asetetaan \"Ehdotus\".\n" +" Jos hankinta on vahvistettu, tilaksi asetetaan \"Vahvistettu\".\n" +"Vahvistuksen jälkeen tilaksi asetetaan \"Käynnissä\".\n" +" Jos tilaukselle syntyy mikä tahansa poikkeus, niin tilaksi asetetaan " +"\"Poikkeus\".\n" +" Kun poikkeus on poistettu tilaksi asetetaan \"Valmis\".\n" +" Tila on \"Odottaa\", kun hankinta odottaa toisen valmistumista." #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0 @@ -520,13 +533,13 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the " "orderpoint without removing it." msgstr "" -"Jos aktiivisen kentän tilaksi asetetaan epätosi (false) se mahdollistaa " -"tilauspisteen piilottamisen ilman sen poistamista" +"Jos aktiivisen kentän tilaksi asetetaan epätosi, niin se mahdollistaa " +"tilauspisteen piilottamisen ilman sen poistamista." #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Internal note..." -msgstr "" +msgstr "Sisäinen huomautus" #. module: procurement #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0 @@ -537,7 +550,7 @@ msgstr "Jos tuotteen varastosaldo on alle 0, toimii se tilauspisteenä" #: field:procurement.order,product_uom:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Tuotteen yksikkö" #. module: procurement #: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 @@ -549,7 +562,7 @@ msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Procurement Lines" -msgstr "Hankinnan rivit" +msgstr "Hankintarivit" #. module: procurement #: view:product.product:0 @@ -570,18 +583,20 @@ msgid "" "OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max " "Quantity." msgstr "" +"Kun virtuaalivarasto alittaa tälle kentälle määritellyn minimimäärän, " +"OpenERP luo hankinnan palauttaakseen ennustetun määrän maksimimääräksi." #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Draft" -msgstr "Luonnos" +msgstr "Ehdotus" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers #: view:procurement.order.compute.all:0 msgid "Run Schedulers" -msgstr "" +msgstr "Suorita ajastimet" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute:0 @@ -597,12 +612,12 @@ msgstr "Tila" #. module: procurement #: selection:product.template,supply_method:0 msgid "Buy" -msgstr "" +msgstr "Osta" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "for the delivery order." -msgstr "" +msgstr "toimitustilaukselle" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 @@ -620,12 +635,12 @@ msgstr "" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 msgid "Maximum Quantity" -msgstr "" +msgstr "Maksimimäärä" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "on seuraaja" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:367 @@ -650,11 +665,13 @@ msgid "" "Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it " "should not be 0 or less!" msgstr "" +"Tarkista tuotteen \"%s\" määrä hankintatilauksella tai -tilauksilla, määrän " +"ei pidä olla 0 tai alle!" #. module: procurement #: field:procurement.order,date_planned:0 msgid "Scheduled date" -msgstr "Arvioitu päivämäärä" +msgstr "Ajastettu päivä" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 @@ -682,7 +699,7 @@ msgstr "Automaattinen tilauspiste" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 msgid "Qty Multiple" -msgstr "Määrän kerroin" +msgstr "Määräkerroin" #. module: procurement #: view:product.product:0 @@ -711,12 +728,12 @@ msgstr "Lisätiedot" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Yhteenveto" #. module: procurement #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Qty Multiple must be greater than zero." -msgstr "Määrän kertoimen tulee olla yli 0" +msgstr "Määräkertoimen tulee olla yli nolla" #. module: procurement #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 @@ -731,7 +748,7 @@ msgstr "Sulkemispäivä" #. module: procurement #: view:res.company:0 msgid "Logistics" -msgstr "" +msgstr "Logistiikka" #. module: procurement #: help:product.template,procure_method:0 @@ -744,7 +761,7 @@ msgstr "" #. module: procurement #: field:mrp.property,composition:0 msgid "Properties composition" -msgstr "Ominaisuuksien koostumus" +msgstr "Ominaisuuksien yhdistelmä" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:311 @@ -790,7 +807,7 @@ msgstr "Peruuta" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Reordering Mode" -msgstr "Uusintatilauksen tapa" +msgstr "Uudelleentilaustila" #. module: procurement #: field:procurement.order,origin:0 @@ -818,11 +835,13 @@ msgid "" "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as " "Max Quantity." msgstr "" +"Kun virtuaalivarasto alittaa määritellyn minimimäärän, OpenERP luo hankinnan " +"palauttaakseen ennustetun määrän maksimimääräksi." #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all msgid "Compute all schedulers" -msgstr "Laske kaikki ajastimet" +msgstr "Laske kaikki ajoittimet" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 @@ -832,18 +851,18 @@ msgstr "Myöhässä" #. module: procurement #: view:board.board:0 msgid "Procurements in Exception" -msgstr "Poikkeavat hankinnat" +msgstr "Hankinnat poikkemassa" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint #: view:product.product:0 msgid "Orderpoints" -msgstr "" +msgstr "Tilauspisteet" #. module: procurement #: field:product.product,orderpoint_ids:0 msgid "Minimum Stock Rules" -msgstr "Varaston minimirajat" +msgstr "Minimivarastosäännöt" #. module: procurement #: view:make.procurement:0 @@ -864,7 +883,7 @@ msgstr "Sulje siirto lopussa" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Scheduled Date" -msgstr "Suunniteltu päivämäärä" +msgstr "Ajoitettu päivä" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_product_product @@ -902,12 +921,12 @@ msgstr "Käynnissä olevat" #: selection:procurement.order,procure_method:0 #: selection:product.template,procure_method:0 msgid "Make to Order" -msgstr "Valmista tilaukselle" +msgstr "Tilausohjautuva tuotanto" #. module: procurement #: field:product.template,supply_method:0 msgid "Supply Method" -msgstr "" +msgstr "Toimitustapa" #. module: procurement #: field:procurement.order,move_id:0 @@ -917,12 +936,12 @@ msgstr "Varaus" #. module: procurement #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0 msgid "The way to procurement depends on the product type." -msgstr "Hankintatapa riippuu tuotteen tyypistä" +msgstr "Hankintatavan riippuvuus tuotteen tyypistä" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "When you sell this product, OpenERP will" -msgstr "" +msgstr "Kun myyt tämän tuotteen, OpenERP tekee" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 @@ -947,39 +966,41 @@ msgstr "maksimi" #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Reordering Rules" -msgstr "" +msgstr "Uudelleentilauksen säännöt" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:139 #, python-format msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state." -msgstr "" +msgstr "Hankintatilausta joka on %s tilassa, ei voi poistaa." #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uos:0 msgid "Product UoS" -msgstr "Tuotteen myyntiyksikkö" +msgstr "Tuotteen my" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Tuotteen malli" #. module: procurement #: view:procurement.orderpoint.compute:0 msgid "" "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order." -msgstr "Velho tarkistaa kaikki minimivarastosäännöt ja luo hankintatilauksen" +msgstr "" +"Ohjattu toiminto tarkistaa kaikki minimivarastosäännöt ja luo " +"hankintatilauksen." #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Search Procurement" -msgstr "Hae hankinnoista" +msgstr "Hae hankinta" #. module: procurement #: help:procurement.order,message:0 msgid "Exception occurred while computing procurement orders." -msgstr "Hankintatilausten laskennassa sattui poikkeus." +msgstr "Hankintatilausten laskennassa tapahtui poikkeus." #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 @@ -994,7 +1015,7 @@ msgstr "Automaattinen tilauspiste" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Viesti- ja kommunikointihistoria" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 @@ -1012,7 +1033,7 @@ msgstr "minimi" #: view:procurement.order.compute.all:0 #: view:procurement.orderpoint.compute:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "tai" #. module: procurement #: code:addons/procurement/schedulers.py:134 @@ -1023,16 +1044,16 @@ msgstr "AJASTIN" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "Request Procurement" -msgstr "" +msgstr "Pyydä hankinta" #. module: procurement #: code:addons/procurement/schedulers.py:87 #, python-format msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s" -msgstr "" +msgstr "HANKINTA %d: tilauksella - %3.2f %-5s - %s" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:339 #, python-format msgid "Products reserved from stock." -msgstr "" +msgstr "Tuotteet varattu varastosta." diff --git a/addons/procurement/i18n/hr.po b/addons/procurement/i18n/hr.po index 9ee199f1445..5d7482fdb1d 100644 --- a/addons/procurement/i18n/hr.po +++ b/addons/procurement/i18n/hr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-26 13:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-09 13:37+0000\n" "Last-Translator: Krešimir Jeđud \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-27 06:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: procurement #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched @@ -42,6 +42,9 @@ msgid "" "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO " "configuration on products." msgstr "" +"Pokreće automatsku radnju nabave za sve proizvode kojima je virtualna zaliha " +"ispod nule. Vrlo vjerovatno ne trebate koristiti ovu opciju, poredlažemo da " +"koristite metodu nabave 'Po narudžbi (MTO)' u matičnom kartonu artikla." #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 @@ -59,6 +62,8 @@ msgid "" "required quantities are always\n" " available" msgstr "" +"tražene količine su uvijek\n" +" dostupne" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 @@ -240,7 +245,7 @@ msgstr "Spremno" #. module: procurement #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0 msgid "Automatic orderpoint" -msgstr "" +msgstr "Automatsko naručivanje" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions @@ -259,6 +264,21 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Nabavka predstavlja potrebu za određenom količinom proizvoda " +"u određeno vrijeme na određenoj lokaciji. Prodajni nalozi su tipičan izvor " +"Nabavki (iako su to odvojeni dokumenti). Ovisno o parametrima nabavke i " +"konfiguraciji proizvoda, modul Nabavke će pokušati zadovoljiti potrebu za " +"rezerviranjem količina na zalihi, naručivanjem proizvoda od dobavljača (u MK " +"artikla mora biti upisan dobavljač), ili prosljeđivanja proizvodnog naloga i " +"sl. Izuzetak u nabavci pojavljuje se kada sustav ne može pronaći način za " +"izvršenje nabavke. Neki izuzetci će se automatski riješiti, ali neki " +"zahtjevaju ručnu intervenciju (to su oni koji imaju određenu poruku sa " +"greškom). Primjer neke od mogućih grešaka je nabavka artikala koji u " +"matičnom kartonu nemaju upisanog dobavljača, pa sustav nezna za kojeg " +"dobavljača da napravi Nalog za nabavu\n" +"

\n" +" " #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 @@ -406,7 +426,7 @@ msgstr "Jedinica mjere" #: selection:procurement.order,procure_method:0 #: selection:product.template,procure_method:0 msgid "Make to Stock" -msgstr "" +msgstr "Sa skladišta (MTS)" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action @@ -447,13 +467,15 @@ msgid "" "use the available\n" " inventory" msgstr "" +"koristi dostupnu\n" +" zalihu" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0 #: view:procurement.order:0 msgid "Procurement" -msgstr "" +msgstr "Nabava" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action @@ -625,6 +647,9 @@ msgid "" "will be generated, depending on the product type. \n" "Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated." msgstr "" +"Proizvedi: kod nabavke proizvoda kreirati će se proizvodni nalog ili " +"zadatak, ovisno o vrsti proizvoda. \n" +"Kupi: kod nabavke proizvoda kreirati će se nalog za nabavu." #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 @@ -701,6 +726,9 @@ msgid "" "procurement method as\n" " 'Make to Stock'." msgstr "" +"Kada prodajete ovu uslugu, sustav neće ništa odraditi u pozadini\n" +" ukoliko odaberete metudu nabave\n" +" 'Sa skladišta (MTS)'." #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 @@ -735,7 +763,7 @@ msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.order,date_close:0 msgid "Date Closed" -msgstr "" +msgstr "Datum zatvaranja" #. module: procurement #: view:res.company:0 @@ -749,6 +777,10 @@ msgid "" "for replenishment. \n" "Make to Order: When needed, the product is purchased or produced." msgstr "" +"Sa skladišta (MTS): Prema potrebi, proizvod se uzima sa skladišta ili se " +"čeka nadopuna zalihe. \n" +"Po narudžbi (MTO): Prema potrebi, proizvod se kupuje od dobavljača ili " +"proizvodi." #. module: procurement #: field:mrp.property,composition:0 @@ -922,7 +954,7 @@ msgstr "Po narudžbi (MTO)" #. module: procurement #: field:product.template,supply_method:0 msgid "Supply Method" -msgstr "" +msgstr "Metoda zalihe" #. module: procurement #: field:procurement.order,move_id:0 @@ -1004,7 +1036,7 @@ msgstr "Vrlo hitno" #. module: procurement #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0 msgid "Automatic Orderpoint" -msgstr "" +msgstr "Automatsko naručivanje" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_ids:0 diff --git a/addons/procurement/i18n/ja.po b/addons/procurement/i18n/ja.po index bc7c09cc0ed..7d642fc9d24 100644 --- a/addons/procurement/i18n/ja.po +++ b/addons/procurement/i18n/ja.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-08 17:17+0000\n" +"Last-Translator: Yoshi Tashiro \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: procurement #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "単位" #: selection:procurement.order,procure_method:0 #: selection:product.template,procure_method:0 msgid "Make to Stock" -msgstr "" +msgstr "在庫" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "状態" #. module: procurement #: selection:product.template,supply_method:0 msgid "Buy" -msgstr "" +msgstr "購入" #. module: procurement #: view:product.product:0 @@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "調達の例外" #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint #: view:product.product:0 msgid "Orderpoints" -msgstr "" +msgstr "発注点" #. module: procurement #: field:product.product,orderpoint_ids:0 @@ -897,12 +897,12 @@ msgstr "実行中" #: selection:procurement.order,procure_method:0 #: selection:product.template,procure_method:0 msgid "Make to Order" -msgstr "オーダーの作成" +msgstr "オーダー" #. module: procurement #: field:product.template,supply_method:0 msgid "Supply Method" -msgstr "" +msgstr "供給方法" #. module: procurement #: field:procurement.order,move_id:0 @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "スケジューラ" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "Request Procurement" -msgstr "" +msgstr "調達申請" #. module: procurement #: code:addons/procurement/schedulers.py:87 diff --git a/addons/product/i18n/fi.po b/addons/product/i18n/fi.po index ddcf543c7c2..8b419e4a0e0 100644 --- a/addons/product/i18n/fi.po +++ b/addons/product/i18n/fi.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-08 18:49+0000\n" +"Last-Translator: Harri Luuppala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: product #: field:product.packaging,rows:0 @@ -128,8 +128,8 @@ msgid "" "Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they " "both belong to different Category!." msgstr "" -"Konversio tuotteen mittayksikösä %s oletusmittayksikköön %s ei ole " -"mahdollista koska ne kuuluvat eri kategorioihin." +"Konversio tuotteen yksiköstä %s oletusyksikköön %s ei ole mahdollista koska " +"ne kuuluvat eri kategorioihin." #. module: product #: selection:product.template,cost_method:0 @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Säännön nimi tälle hinnaston riville." #. module: product #: field:product.template,uos_coeff:0 msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff" -msgstr "" +msgstr "Yksikkö -> Myyntiyksikkökerroin" #. module: product #: field:product.price_list,price_list:0 @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ msgid "Product uom categ" -msgstr "Tuotteen mittayksikön kategoria" +msgstr "Tuotteen yksikön kategoria" #. module: product #: model:product.ul,name:product.product_ul_box @@ -899,6 +899,8 @@ msgid "" "Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n" " uos = uom * coeff" msgstr "" +"Kerroin muunnettaessa oletusyksikkö myyntiyksikösi\n" +"my = yks * kerroin" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form diff --git a/addons/product/i18n/ja.po b/addons/product/i18n/ja.po index c993123b8d2..f53dce3e2ae 100644 --- a/addons/product/i18n/ja.po +++ b/addons/product/i18n/ja.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-26 05:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-10 08:44+0000\n" "Last-Translator: Yoshi Tashiro \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-27 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16810)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-11 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: product #: field:product.packaging,rows:0 @@ -45,12 +45,12 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.product,incoming_qty:0 msgid "Incoming" -msgstr "入ってくる" +msgstr "入庫予定" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Product Name" -msgstr "" +msgstr "製品名" #. module: product #: view:product.template:0 @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "この価格リスト" #. module: product #: field:product.template,uos_coeff:0 msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff" -msgstr "" +msgstr "単位→販売単位係数" #. module: product #: field:product.price_list,price_list:0 @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.packaging,qty:0 msgid "Quantity by Package" -msgstr "パッケージの数量" +msgstr "梱包入数" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "" #: view:product.template:0 #: field:product.template,state:0 msgid "Status" -msgstr "状態" +msgstr "ステータス" #. module: product #: help:product.template,categ_id:0 @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "現在の製品のために分類を選択して下さい。" #. module: product #: field:product.product,outgoing_qty:0 msgid "Outgoing" -msgstr "外に出て行く" +msgstr "出庫予定" #. module: product #: model:product.price.type,name:product.list_price @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.template,product_manager:0 msgid "Product Manager" -msgstr "製品マネジャ" +msgstr "製品管理者" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "高さ" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Procurements" -msgstr "" +msgstr "調達" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "数量-4" #. module: product #: view:res.partner:0 msgid "Sales & Purchases" -msgstr "受注と発注" +msgstr "販売・購買" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "箱 20x20x40" #. module: product #: field:product.template,warranty:0 msgid "Warranty" -msgstr "" +msgstr "保証" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 @@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist msgid "Purchase Pricelists" -msgstr "" +msgstr "購買価格リスト" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.product,qty_available:0 msgid "Quantity On Hand" -msgstr "在庫数量" +msgstr "手持ち数量" #. module: product #: field:product.price.type,name:0 @@ -724,12 +724,12 @@ msgstr "価格リスト" #. module: product #: field:product.product,virtual_available:0 msgid "Forecasted Quantity" -msgstr "" +msgstr "フォーキャスト数量" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Purchase" -msgstr "" +msgstr "購買" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template @@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "仕入先" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist msgid "Sales Pricelists" -msgstr "" +msgstr "販売価格リスト" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "日" #. module: product #: model:process.node,name:product.process_node_supplier0 @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form #: view:product.category:0 msgid "Product Categories" -msgstr "製品分類" +msgstr "製品カテゴリ" #. module: product #: view:product.template:0 @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_9 msgid "Softwares" -msgstr "" +msgstr "ソフトウェア" #. module: product #: field:product.product,packaging:0 @@ -1124,12 +1124,12 @@ msgstr "物流ユニット" #: field:product.ul,name:0 #: field:product.uom.categ,name:0 msgid "Name" -msgstr "名前" +msgstr "名称" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_4 msgid "Computers" -msgstr "" +msgstr "コンピュータ" #. module: product #: help:product.product,message_ids:0 @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main #: view:product.product:0 msgid "Products" -msgstr "品目" +msgstr "製品" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Inventory" -msgstr "" +msgstr "在庫" #. module: product #: field:product.product,seller_info_id:0 @@ -1419,12 +1419,12 @@ msgstr "" #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Weights" -msgstr "重量" +msgstr "重量等" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Description for Quotations" -msgstr "" +msgstr "見積表示用説明" #. module: product #: help:pricelist.partnerinfo,price:0 @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.template,uom_po_id:0 msgid "Purchase Unit of Measure" -msgstr "支払単位" +msgstr "購買単位" #. module: product #: view:product.product:0 @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "発注オーダーに使われるデフォルト単位、それはデフ #. module: product #: view:product.pricelist:0 msgid "Products Price" -msgstr "品目価格" +msgstr "製品価格" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template @@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "" #: field:product.product,active:0 #: field:product.uom,active:0 msgid "Active" -msgstr "アクティブ" +msgstr "有効" #. module: product #: field:product.product,price_margin:0 @@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "価格リスト名" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_1 msgid "Saleable" -msgstr "" +msgstr "販売可能" #. module: product #: sql_constraint:product.uom:0 @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "これは製品フォームから来ています。" #. module: product #: field:product.packaging,weight_ul:0 msgid "Empty Package Weight" -msgstr "空のパッケージ重量" +msgstr "梱包材重量" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_41_product_template @@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr "全在庫操作のために使用されるデフォルト単位" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "販売" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action @@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "丸め方法" #. module: product #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label msgid "Products Labels" -msgstr "品目ラベル" +msgstr "製品ラベル" #. module: product #: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box @@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr "パッケージの高さ" #. module: product #: view:product.pricelist:0 msgid "Products Price List" -msgstr "品目価格リスト" +msgstr "製品価格リスト" #. module: product #: field:product.pricelist,company_id:0 @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr "価格のこの種類の名前" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_3 msgid "Other Products" -msgstr "その他品目" +msgstr "その他製品" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_9_product_template @@ -1877,13 +1877,13 @@ msgstr "長さ / 距離" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_8 msgid "Components" -msgstr "" +msgstr "部材" #. module: product #: field:product.product,code:0 #: field:product.product,default_code:0 msgid "Internal Reference" -msgstr "" +msgstr "内部参照" #. module: product #: view:product.product:0 @@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "価格リストタイプ" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_6 msgid "External Devices" -msgstr "" +msgstr "外付デバイス" #. module: product #: field:product.product,color:0 @@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Sale Conditions" -msgstr "" +msgstr "販売条件" #. module: product #: view:product.packaging:0 @@ -2019,12 +2019,12 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.supplierinfo,delay:0 msgid "Delivery Lead Time" -msgstr "配達リードタイム" +msgstr "配送リードタイム" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "months" -msgstr "" +msgstr "ヶ月" #. module: product #: help:product.uom,active:0 @@ -2036,7 +2036,7 @@ msgstr "アクティブ項目のチェックを外すことで、単位を削除 #. module: product #: field:product.product,seller_delay:0 msgid "Supplier Lead Time" -msgstr "仕入先ロードタイム" +msgstr "仕入先リードタイム" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision @@ -2103,7 +2103,7 @@ msgstr "コンテキスト..." #. module: product #: field:product.packaging,ul:0 msgid "Type of Package" -msgstr "パッケージのタイプ" +msgstr "梱包タイプ" #. module: product #: help:product.category,type:0 @@ -2163,7 +2163,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_2 msgid "Internal" -msgstr "" +msgstr "内部" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr "遅延" #. module: product #: field:product.category,type:0 msgid "Category Type" -msgstr "分類タイプ" +msgstr "カテゴリタイプ" #. module: product #: model:process.node,note:product.process_node_product0 @@ -2357,7 +2357,7 @@ msgstr "" #: field:product.template,volume:0 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_vol msgid "Volume" -msgstr "容量" +msgstr "容積" #. module: product #: help:product.product,image_small:0 @@ -2385,7 +2385,7 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "note to be displayed on quotations..." -msgstr "" +msgstr "見積に表示する注記..." #. module: product #: view:product.product:0 @@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr "原価計算法" #: model:ir.model,name:product.model_product_category #: field:product.pricelist.item,categ_id:0 msgid "Product Category" -msgstr "製品分類" +msgstr "製品カテゴリ" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template @@ -2524,7 +2524,7 @@ msgstr "" #. module: product #: help:product.template,volume:0 msgid "The volume in m3." -msgstr "立方mの容量" +msgstr "立法メートルでの容積" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_discount:0 diff --git a/addons/product/i18n/nl.po b/addons/product/i18n/nl.po index cf7f973fc45..86c56d13bdc 100644 --- a/addons/product/i18n/nl.po +++ b/addons/product/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-08 10:05+0000\n" -"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-08 09:47+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: product #: field:product.packaging,rows:0 @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Alle producten" #. module: product #: model:process.node,note:product.process_node_supplier0 msgid "Supplier name, price, product code, ..." -msgstr "Naam leverancier, prijs, artikelnummer, ..." +msgstr "Naam leverancier, prijs, productcode, ..." #. module: product #: constraint:res.currency:0 @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,type:0 msgid "Stockable Product" -msgstr "Voorraadartikel" +msgstr "Voorraadproduct" #. module: product #: field:product.packaging,code:0 @@ -1497,8 +1497,8 @@ msgid "" "This supplier's product code will be used when printing a request for " "quotation. Keep empty to use the internal one." msgstr "" -"Het artikelnummer van de leverancier wordt gebruikt bij het afdrukken van " -"een offerteaanvraag. Laat leeg om het interne te gebruiken." +"De productcode van de leverancier wordt gebruikt bij het afdrukken van een " +"offerteaanvraag. Laat leeg om de interne code te gebruiken." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template @@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr "Verkoopprijslijst" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_code:0 msgid "Supplier Product Code" -msgstr "Artikelnummer leverancier" +msgstr "Productcode leverancier" #. module: product #: help:product.pricelist,active:0 @@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr "Switch, 24 ports" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Bigger than the reference Unit of Measure" -msgstr "Goter en de referentie maateenheid." +msgstr "Groter dan de referentie maateenheid." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template @@ -2288,7 +2288,7 @@ msgid "" "Stockable product: Will imply stock management for this product." msgstr "" "Verbruiksartikel: Van dit product wordt geen voorraadbeheer gedaan.\n" -"Voorraadartikel: Van dit product wordt voorraadbeheer uitgevoerd." +"Voorraadproduct: Van dit product wordt voorraadbeheer uitgevoerd." #. module: product #: help:product.pricelist.type,key:0 diff --git a/addons/product_manufacturer/i18n/nl.po b/addons/product_manufacturer/i18n/nl.po index d7f4601d9c6..874a8332521 100644 --- a/addons/product_manufacturer/i18n/nl.po +++ b/addons/product_manufacturer/i18n/nl.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-06 20:39+0000\n" +"Last-Translator: Stefan Rijnhart (Therp) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-07 05:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: product_manufacturer #: field:product.product,manufacturer_pref:0 msgid "Manufacturer Product Code" -msgstr "Artikelnummer fabrikant" +msgstr "Productcode fabrikant" #. module: product_manufacturer #: model:ir.model,name:product_manufacturer.model_product_product @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Kenmerken" #. module: product_manufacturer #: field:product.product,manufacturer_pname:0 msgid "Manufacturer Product Name" -msgstr "Artikelomschrijving fabrikant" +msgstr "Productomschrijving fabrikant" #. module: product_manufacturer #: view:product.product:0 diff --git a/addons/product_margin/i18n/da.po b/addons/product_margin/i18n/da.po index 1e6cd8052cc..162753c5135 100644 --- a/addons/product_margin/i18n/da.po +++ b/addons/product_margin/i18n/da.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-14 16:02+0000\n" -"Last-Translator: Morten Schou \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-05 22:18+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-15 05:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-06 05:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: product_margin #: view:product.product:0 @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_product msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Vare" #. module: product_margin #: view:product.margin:0 @@ -280,4 +280,4 @@ msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin msgid "Product Margin" -msgstr "" +msgstr "Vare margin" diff --git a/addons/project/i18n/fi.po b/addons/project/i18n/fi.po index 857f63d9d4b..2fa1ba7ec96 100644 --- a/addons/project/i18n/fi.po +++ b/addons/project/i18n/fi.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-08 20:13+0000\n" +"Last-Translator: Päivi Kouki \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -183,6 +183,10 @@ msgid "" "users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to " "the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc." msgstr "" +"Tämän raportin avulla voit analysoida projektien ja käyttäjien tehokkuutta. " +"Voit analysoida tehtävien määriä, käytettyjen tuntien määriä verrattuna " +"suunniteltuihin tunteihin, tehtävän avaamiseen tai päättämiseen käytettyjen " +"päivien keskiarvoa jne." #. module: project #: view:project.task.delegate:0 @@ -568,7 +572,7 @@ msgstr "Odottavat tehtävät" #. module: project #: view:project.task.reevaluate:0 msgid "_Evaluate" -msgstr "" +msgstr "_Arvioi" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -961,7 +965,7 @@ msgstr "" #. module: project #: view:project.task.delegate:0 msgid "_Delegate" -msgstr "" +msgstr "_Delegoi" #. module: project #: selection:project.task,priority:0 @@ -1541,6 +1545,10 @@ msgid "" "boolean 'active' field: if the task is linked to a template or unactivated " "project, it will be hidden unless specifically asked." msgstr "" +"Tämän kentän arvo lasketaan automaattisesti, ja se käyttäytyy samalla tavoin " +"kuin arvoltaan 'aktiivinen' boolean-kenttä: jos tehtävä on yhdistetty ei-" +"aktiiviseen tai malliprojektiin, sitä ei näytetä, paitsi erikseen " +"pyydettäessä." #. module: project #: model:res.request.link,name:project.req_link_task @@ -2075,6 +2083,8 @@ msgid "" "If you check this field, this stage will be proposed by default on each new " "project. It will not assign this stage to existing projects." msgstr "" +"Valitsemalla tämän kentän tätä vaihetta ehdotetaan automaattisesti kaikille " +"uusille projekteille. Vaihetta ei aseteta jo olemassa oleville projekteille." #. module: project #: field:project.task,partner_id:0 diff --git a/addons/project/i18n/ja.po b/addons/project/i18n/ja.po index 79e737be480..93df2096d7f 100644 --- a/addons/project/i18n/ja.po +++ b/addons/project/i18n/ja.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-06 05:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: project diff --git a/addons/project/i18n/ru.po b/addons/project/i18n/ru.po index 4faa2235466..49c405293a3 100644 --- a/addons/project/i18n/ru.po +++ b/addons/project/i18n/ru.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-22 15:37+0000\n" -"Last-Translator: Denis Karataev \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-12 14:40+0000\n" +"Last-Translator: Mihail Markov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-13 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "GTD" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Project Stages" -msgstr "" +msgstr "Стадии проекта" #. module: project #: help:project.task,state:0 @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "Организации" #. module: project #: field:project.task.type,fold:0 msgid "Folded by Default" -msgstr "" +msgstr "Папка по умолчанию" #. module: project #: field:project.task.history,date:0 @@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "10" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Cancel Project" -msgstr "" +msgstr "Отменить проект" #. module: project #: help:project.project,analytic_account_id:0 @@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "Время отсрочки" #. module: project #: view:project.task.type:0 msgid "Add a description..." -msgstr "" +msgstr "Добавить описание..." #. module: project #: view:project.project:0 @@ -2051,6 +2051,8 @@ msgid "" "The kind of document created when an email is received on this project's " "email alias" msgstr "" +"Вид документа, который создается, когда e-mail получен на адрес псевдонима " +"поекта" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_config_settings diff --git a/addons/project/i18n/zh_CN.po b/addons/project/i18n/zh_CN.po index a86487f309e..7e012be2c94 100644 --- a/addons/project/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/project/i18n/zh_CN.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-07 02:03+0000\n" +"Last-Translator: 盈通 ccdos \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-08 06:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Email Interface" -msgstr "Email 接口" +msgstr "电子邮件接口" #. module: project #: help:account.analytic.account,use_tasks:0 @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "基于该模板新建项目" #: view:report.project.task.user:0 #: field:report.project.task.user,day:0 msgid "Day" -msgstr "天" +msgstr "日" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "延期的任务" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Delegation" -msgstr "代表" +msgstr "任务委派" #. module: project #: field:project.task,create_date:0 @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "要改为打开状态" #. module: project #: view:project.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "套用" +msgstr "应用" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate @@ -661,6 +661,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" 创建一个新项目\n" +"

\n" +" " +"项目是组织活动,计划任务,跟踪问题,记录人力资源成本的组织形式。项目可以分为内部项目(研发活动,加快销售进度),私有项目或者客户参与的项目。\n" +"

\n" +" 内部用户以项目成员的方式参与到项目中,也可以邀请客户加入到项目中分享项目活动。\n" +"

\n" +" " #. module: project #: view:project.config.settings:0 @@ -672,7 +681,7 @@ msgstr "计划" #: field:project.task,date_deadline:0 #: field:report.project.task.user,date_deadline:0 msgid "Deadline" -msgstr "最后期限" +msgstr "计划完成日期" #. module: project #: view:project.task.history.cumulative:0 @@ -765,7 +774,7 @@ msgstr "待处理任务草稿" #. module: project #: field:project.project,alias_model:0 msgid "Alias Model" -msgstr "" +msgstr "别名模型" #. module: project #: help:report.project.task.user,closing_days:0 @@ -870,7 +879,7 @@ msgstr "增加筛选条件" #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config msgid "GTD" -msgstr "" +msgstr "GTD" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1181,7 +1190,7 @@ msgstr "您的文档的状态将自动更改选定的阶段。例如,如果某 #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Extra Info" -msgstr "额外信息" +msgstr "其它信息" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1249,7 +1258,7 @@ msgstr "%s (副本)" #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_stage msgid "Task Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "任务阶段已改变" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1519,7 +1528,7 @@ msgstr "总小时数" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_config_settings msgid "project.config.settings" -msgstr "" +msgstr "项目配置" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_development @@ -1737,6 +1746,12 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" 单击创建新任务。\n" +"

\n" +"OpenERP 系统的任务管理允许你为了更高效地完成工作而管理任务管道。你可以跟踪任务进度、与他人讨论任务、附加文档附件等。\n" +"

\n" +" " #. module: project #: field:project.task,date_end:0 @@ -1757,7 +1772,7 @@ msgstr "文档" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_new msgid "Task created" -msgstr "" +msgstr "任务已创建" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -2021,7 +2036,7 @@ msgstr "请删除与此科目关联的项目" #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_new #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_new msgid "Task Created" -msgstr "" +msgstr "任务已创建" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -2044,7 +2059,7 @@ msgstr "准备好下一个阶段" #. module: project #: field:project.task.type,case_default:0 msgid "Default for New Projects" -msgstr "" +msgstr "默认用于新项目" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -2082,11 +2097,13 @@ msgid "" "resource allocation.\n" " This installs the module project_long_term." msgstr "" +"用于长期项目管理的模块,能够跟踪计划、排程和资源控制。\n" +" 将会安装模块“project_long_term”。" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_closed msgid "Task closed" -msgstr "" +msgstr "已关闭的任务" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 @@ -2114,6 +2131,8 @@ msgid "" "Provides timesheet support for the issues/bugs management in project.\n" " This installs the module project_issue_sheet." msgstr "" +"为项目中的问题/错误管理提供时间表支持。\n" +" 将安装模块“project_issue_sheet”。" #. module: project #: view:board.board:0 diff --git a/addons/project_gtd/i18n/da.po b/addons/project_gtd/i18n/da.po index 0cf9678bb10..c980a610782 100644 --- a/addons/project_gtd/i18n/da.po +++ b/addons/project_gtd/i18n/da.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-04 11:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-05 21:44+0000\n" "Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-06 05:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: project_gtd @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_timebox_tree #: view:project.task:0 msgid "My Tasks" -msgstr "" +msgstr "Mine opgaver" #. module: project_gtd #: help:project.task,context_id:0 diff --git a/addons/project_gtd/i18n/fi.po b/addons/project_gtd/i18n/fi.po index 17416c5eff0..50f40899edf 100644 --- a/addons/project_gtd/i18n/fi.po +++ b/addons/project_gtd/i18n/fi.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-08 20:22+0000\n" +"Last-Translator: Päivi Kouki \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Matka" #. module: project_gtd #: view:project.timebox.empty:0 msgid "Timebox Empty Process Completed Successfully." -msgstr "" +msgstr "Aikarajan tyhjentäminen onnistui." #. module: project_gtd #: view:project.task:0 @@ -70,6 +70,9 @@ msgid "" "defines a period of time in order to categorize your tasks: today, this " "week, this month, long term." msgstr "" +"Aikarajat on määritelty \"Getting Things Done\" -metodin mukaan. Aikaraja " +"määrittelee ajanjakson, jotta tehtäväsi voidaan luokitella päivän, viikon ja " +"kuukauden tarkkuudella sekä pidemmäksi jaksoksi." #. module: project_gtd #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_daily @@ -129,7 +132,7 @@ msgstr "Tyhjä aikaikkuna" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Tasks having no timebox assigned yet" -msgstr "" +msgstr "Tehtävät, joille ei ole vielä määritelty aikarajaa." #. module: project_gtd #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_weekly @@ -238,7 +241,7 @@ msgstr "Sekvenssi" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Show the context field" -msgstr "" +msgstr "Näytä kontekstikenttä" #. module: project_gtd #: help:project.gtd.context,sequence:0 diff --git a/addons/project_issue/i18n/da.po b/addons/project_issue/i18n/da.po index 112e82b7a10..550e638d578 100644 --- a/addons/project_issue/i18n/da.po +++ b/addons/project_issue/i18n/da.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-05 21:49+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-06 05:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: project_issue #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03 @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Unassigned Issues" -msgstr "" +msgstr "Ikke tildelte sager" #. module: project_issue #: field:project.issue,create_date:0 @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "To Do Issues" -msgstr "" +msgstr "Sager to do" #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_version @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: field:project.config.settings,fetchmail_issue:0 msgid "Create issues from an incoming email account " -msgstr "" +msgstr "Opret sager fra en indgående mail-konto " #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree #: view:project.issue.report:0 msgid "Issues Analysis" -msgstr "" +msgstr "Sags analyse" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:516 @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_project_issue_tree msgid "My Project Issues" -msgstr "" +msgstr "Mine projekt sager" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,nbr:0 msgid "# of Issues" -msgstr "" +msgstr "# sager" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 msgid "#Number of Project Issues" -msgstr "" +msgstr "# projekt sager" #. module: project_issue #: help:project.issue,channel_id:0 @@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 msgid "#Project Issues" -msgstr "" +msgstr "#Projekt sager" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "New Issues" -msgstr "" +msgstr "Nye sager" #. module: project_issue #: field:project.issue,day_close:0 @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "" #: view:project.issue:0 #: view:project.project:0 msgid "Issues" -msgstr "" +msgstr "Sager" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: field:project.project,issue_count:0 msgid "Unclosed Issues" -msgstr "" +msgstr "Uafsluttede sager" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: view:board.board:0 msgid "My Issues" -msgstr "" +msgstr "Mine sager" #. module: project_issue #: help:project.issue.report,delay_open:0 diff --git a/addons/project_issue/i18n/ru.po b/addons/project_issue/i18n/ru.po index b7ed90fdb32..4178a8ac23d 100644 --- a/addons/project_issue/i18n/ru.po +++ b/addons/project_issue/i18n/ru.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-12 15:36+0000\n" +"Last-Translator: Viktor P. \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-13 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: project_issue #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03 msgid "Deadly bug" -msgstr "" +msgstr "Критическая ошибка" #. module: project_issue #: help:project.config.settings,fetchmail_issue:0 @@ -28,6 +28,8 @@ msgid "" "Allows you to configure your incoming mail server, and create issues from " "incoming emails." msgstr "" +"Позволяет настроить сервер входящей почты, а также создавать проблемы из " +"входящих сообщений." #. module: project_issue #: field:project.issue.report,delay_open:0 @@ -48,7 +50,7 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_started msgid "Issue started" -msgstr "" +msgstr "Проблема в работе" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_open:0 @@ -74,7 +76,7 @@ msgstr "Выполнение (%)" #: view:project.issue:0 #: field:project.issue,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Непрочитанные сообщения" #. module: project_issue #: field:project.issue,company_id:0 @@ -101,7 +103,7 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: help:project.issue,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Если отмечено, новые сообщения требуют вашего внимания" #. module: project_issue #: help:account.analytic.account,use_issues:0 @@ -137,7 +139,7 @@ msgstr "Наивысший" #. module: project_issue #: help:project.issue,inactivity_days:0 msgid "Difference in days between last action and current date" -msgstr "" +msgstr "Разница в днях между последним действием и текущей датой" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 @@ -148,7 +150,7 @@ msgstr "День" #. module: project_issue #: field:project.issue,days_since_creation:0 msgid "Days since creation date" -msgstr "" +msgstr "Дней с даты создания" #. module: project_issue #: field:project.issue,task_id:0 @@ -160,7 +162,7 @@ msgstr "Задача" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage msgid "Issue Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Стадия проблемы изменена" #. module: project_issue #: field:project.issue,message_ids:0 @@ -170,7 +172,7 @@ msgstr "Сообщения" #. module: project_issue #: field:project.issue,inactivity_days:0 msgid "Days since last action" -msgstr "" +msgstr "Дней после последнего действия" #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project @@ -204,7 +206,7 @@ msgstr "Отменен" #. module: project_issue #: field:project.issue,description:0 msgid "Private Note" -msgstr "" +msgstr "Личная заметка" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,date_closed:0 @@ -219,7 +221,7 @@ msgstr "Поиск по проблемам" #. module: project_issue #: field:project.issue,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Цветовой индекс" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,working_hours_open:0 @@ -229,7 +231,7 @@ msgstr "Ср. кол-во часов до открытия" #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Аналитический счет" #. module: project_issue #: help:project.issue,message_summary:0 @@ -254,23 +256,23 @@ msgstr "Доп. инфо." #: code:addons/project_issue/project_issue.py:479 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Внимание!" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Изменить..." #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Ответственный" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_blocked #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_blocked msgid "Issue Blocked" -msgstr "" +msgstr "Заблокированная проблема" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -280,13 +282,13 @@ msgstr "Статистика" #. module: project_issue #: field:project.issue,kanban_state:0 msgid "Kanban State" -msgstr "" +msgstr "Канбан статус" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:366 #, python-format msgid "Project issue converted to task." -msgstr "" +msgstr "Проект: проблема преобразована в задачу." #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -307,14 +309,14 @@ msgstr "Версия" #. module: project_issue #: field:project.issue,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Подписчики" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 #: selection:project.issue,state:0 #: view:project.issue.report:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Новый" #. module: project_issue #: view:project.project:0 @@ -417,7 +419,7 @@ msgstr "Анализ проблемы" #: code:addons/project_issue/project_issue.py:516 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "Без темы" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_project_issue_tree @@ -435,7 +437,7 @@ msgstr "Контакт" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Удалить" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:371 @@ -461,7 +463,7 @@ msgstr "Декабрь" #. module: project_issue #: field:project.issue,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Теги" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -471,12 +473,12 @@ msgstr "Дерево инцидентов" #. module: project_issue #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_01 msgid "Little problem" -msgstr "" +msgstr "Незначительная проблема" #. module: project_issue #: view:project.project:0 msgid "creates" -msgstr "" +msgstr "созданно" #. module: project_issue #: field:project.issue,write_date:0 @@ -486,7 +488,7 @@ msgstr "Дата изменения" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Project:" -msgstr "" +msgstr "Проект:" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -502,12 +504,12 @@ msgstr "Следующее действие" #: view:project.issue:0 #: selection:project.issue,kanban_state:0 msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "Блокировано" #. module: project_issue #: field:project.issue,user_email:0 msgid "User Email" -msgstr "" +msgstr "Email пользователя" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 @@ -517,7 +519,7 @@ msgstr "Кол-во инцидентов на проекте" #. module: project_issue #: help:project.issue,channel_id:0 msgid "Communication channel." -msgstr "" +msgstr "Канал общения" #. module: project_issue #: help:project.issue,email_cc:0 @@ -586,7 +588,7 @@ msgstr "Обычный" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Category:" -msgstr "" +msgstr "Категория:" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 @@ -596,12 +598,12 @@ msgstr "Июнь" #. module: project_issue #: help:project.issue,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Сообщения и история общения" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "New Issues" -msgstr "" +msgstr "Новая проблема" #. module: project_issue #: field:project.issue,day_close:0 @@ -611,7 +613,7 @@ msgstr "Дней до закрытия" #. module: project_issue #: field:project.issue,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Подписчик" #. module: project_issue #: help:project.issue,state:0 @@ -622,6 +624,10 @@ msgid "" "the case needs to be reviewed then the status is set " "to 'Pending'." msgstr "" +"При создании кейса статус устанавливается в \"Черновик\". Если кейс в " +"процессе, то статус \"Открыт\". Когда кейс закрыт, устанавливается статус " +"\"Готово\". Если кейс необходимо пересмотреть, то статус установле в " +"\"Ожидание\"." #. module: project_issue #: field:project.issue,active:0 @@ -638,7 +644,7 @@ msgstr "Ноябрь" #: code:addons/project_issue/project_issue.py:499 #, python-format msgid "Customer Email" -msgstr "" +msgstr "Email заказчика" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 @@ -648,12 +654,12 @@ msgstr "Поиск" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Creation Month" -msgstr "" +msgstr "Месяц создания" #. module: project_issue #: help:project.issue,days_since_creation:0 msgid "Difference in days between creation date and current date" -msgstr "" +msgstr "Разница в днях между датой создания и текущей датой" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 @@ -690,12 +696,12 @@ msgstr "Назначено" #. module: project_issue #: view:project.config.settings:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Настройка" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_closed msgid "Issue closed" -msgstr "" +msgstr "Проблема закрыта" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -705,7 +711,7 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue.version:0 msgid "Issue Version" -msgstr "" +msgstr "Версия проблемы" #. module: project_issue #: field:project.issue.version,name:0 @@ -715,7 +721,7 @@ msgstr "Номер версии" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,state:0 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Открыт" #. module: project_issue #: field:account.analytic.account,use_issues:0 @@ -726,13 +732,13 @@ msgstr "" #: view:project.issue:0 #: view:project.project:0 msgid "Issues" -msgstr "" +msgstr "Проблемы" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 #: selection:project.issue,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "В процессе" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -744,33 +750,33 @@ msgstr "Сделать" #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue #: view:project.issue.report:0 msgid "Project Issue" -msgstr "" +msgstr "Проблема проекта" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Add an internal note..." -msgstr "" +msgstr "Добавить внутреннюю заметку..." #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Cancel Issue" -msgstr "" +msgstr "Отменить проблему" #. module: project_issue #: help:project.issue,progress:0 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time." -msgstr "" +msgstr "Вычисляется по формуле: Затраченное время / Общее время." #. module: project_issue #: field:project.project,issue_count:0 msgid "Unclosed Issues" -msgstr "" +msgstr "Незакрытые проблемы" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 #: selection:project.issue,kanban_state:0 msgid "Ready for next stage" -msgstr "" +msgstr "Готово к следующей стадии" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 @@ -781,7 +787,7 @@ msgstr "Октябрь" #: view:project.issue.report:0 #: field:project.issue.report,section_id:0 msgid "Sale Team" -msgstr "" +msgstr "Отдел продаж" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -795,7 +801,7 @@ msgstr "Месяц" #: field:project.issue,name:0 #: view:project.project:0 msgid "Issue" -msgstr "" +msgstr "Проблема" #. module: project_issue #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_02 @@ -810,17 +816,17 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Описание" #. module: project_issue #: field:project.issue,section_id:0 msgid "Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Отдел продаж" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Май" #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_config_settings @@ -831,7 +837,7 @@ msgstr "" #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_closed #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_closed msgid "Issue Closed" -msgstr "" +msgstr "Проблема закрыта" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 @@ -843,24 +849,24 @@ msgstr "" #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_new #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_new msgid "Issue Created" -msgstr "" +msgstr "Проблема создана" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:497 #, python-format msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Заказчик" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Февраль" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_stage #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_project_issue_stage msgid "Stage changed" -msgstr "" +msgstr "Этап изменен" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -905,7 +911,7 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Апрель" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -915,12 +921,12 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_new msgid "Issue created" -msgstr "" +msgstr "Проблема создана" #. module: project_issue #: field:project.issue,working_hours_close:0 msgid "Working Hours to Close the Issue" -msgstr "" +msgstr "Рабочее время, чтобы закрыть проблему" #. module: project_issue #: field:project.issue,id:0 @@ -940,7 +946,7 @@ msgstr "project.issue.report" #. module: project_issue #: help:project.issue.report,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the project issue" -msgstr "" +msgstr "Число дней, чтобы закрыть проблему проекта" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,working_hours_close:0 @@ -950,18 +956,18 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_stage msgid "Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Стадия изменена" #. module: project_issue #: selection:project.issue,priority:0 #: selection:project.issue.report,priority:0 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Высокий" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_deadline:0 msgid "Deadline" -msgstr "" +msgstr "Крайний срок" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_action_last:0 @@ -972,12 +978,12 @@ msgstr "" #: view:project.issue.report:0 #: field:project.issue.report,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Год" #. module: project_issue #: field:project.issue,duration:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Продолжительность" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_started diff --git a/addons/project_long_term/i18n/fi.po b/addons/project_long_term/i18n/fi.po index 69e542e351f..82b583cc442 100644 --- a/addons/project_long_term/i18n/fi.po +++ b/addons/project_long_term/i18n/fi.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-08 20:27+0000\n" +"Last-Translator: Harri Luuppala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: project_long_term #: help:project.phase,constraint_date_end:0 @@ -280,6 +280,13 @@ msgid "" "users, convert your phases into a series of tasks when you start working on " "the project." msgstr "" +"Projekti voidaan jakaa eri vaiheisiin. Jokaisessa vaiheessa voit määritellä " +"käyttäjiesi tehtäväjaon, kuvailla eri tehtävät ja yhdistää vaiheen " +"edellisiin ja seuraaviin vaiheisiin, sekä lisätä päivämäärärajoitteita " +"automaattista aikataulutusta varten. Käytä pitkän aikavälin suunnittelua " +"(karkeasuunnittelu) suunnitellaksesi käytettävissä olevat käyttäjät ja " +"muunna vaiheesi sarjaksi tehtäviä (hienosuunnittelu) kun alat " +"työskentelemään projektin parissa." #. module: project_long_term #: selection:project.compute.phases,target_project:0 diff --git a/addons/project_long_term/i18n/hr.po b/addons/project_long_term/i18n/hr.po index 98c13f24c39..1bd9095f6b7 100644 --- a/addons/project_long_term/i18n/hr.po +++ b/addons/project_long_term/i18n/hr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-05 10:45+0000\n" +"Last-Translator: Krešimir Jeđud \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-06 05:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: project_long_term #: help:project.phase,constraint_date_end:0 @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Sekvenca" #. module: project_long_term #: field:project.compute.phases,target_project:0 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Akcija" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "I_zračunaj" #: view:project.phase:0 #: selection:project.phase,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Novi" #. module: project_long_term #: field:project.phase,product_uom:0 @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "" #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:140 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (kopija)" #. module: project_long_term #: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:48 @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "" #. module: project_long_term #: field:project.phase,progress:0 msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Napredak" #. module: project_long_term #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_pm_users_project1 @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Resursi" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "My Projects" -msgstr "" +msgstr "Moji Projekti" #. module: project_long_term #: view:project.project:0 @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Vezani zadaci" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "Start Month" -msgstr "" +msgstr "Početni mjesec" #. module: project_long_term #: field:project.phase,date_end:0 @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Prijašnje faze" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "New Phases" -msgstr "" +msgstr "Nova faza" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Pojedinosti zadatka" #. module: project_long_term #: field:project.project,phase_count:0 msgid "Open Phases" -msgstr "" +msgstr "Otvorene faze" #. module: project_long_term #: help:project.phase,date_end:0 @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Odustani" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "Project Users" -msgstr "" +msgstr "Korisnici projekta" #. module: project_long_term #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_phase @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Ograničenja" #: view:project.phase:0 #: field:project.phase,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: project_long_term #: help:project.phase,sequence:0 @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Daje redoslijed sekvence prilikom prikaza popisa faza." #. module: project_long_term #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.project_phase_task_list msgid "Tasks" -msgstr "" +msgstr "Zadatak" #. module: project_long_term #: help:project.user.allocation,date_end:0 @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Mjesec" #. module: project_long_term #: model:ir.model,name:project_long_term.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Analitički konto" #. module: project_long_term #: field:project.phase,constraint_date_end:0 diff --git a/addons/project_timesheet/i18n/da.po b/addons/project_timesheet/i18n/da.po index 09f2c47803e..a8559df07e0 100644 --- a/addons/project_timesheet/i18n/da.po +++ b/addons/project_timesheet/i18n/da.po @@ -8,34 +8,34 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-09 22:53+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Tasks by User" -msgstr "" +msgstr "Opgaver pr. bruger" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Group by year of date" -msgstr "" +msgstr "Grupper efter datoens år" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Juni" #. module: project_timesheet #: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0 msgid "Related Timeline Id" -msgstr "" +msgstr "Relateret tidslinie Id" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:266 @@ -44,11 +44,13 @@ msgid "" "You cannot delete a partner which is assigned to project, but you can " "uncheck the active box." msgstr "" +"Du kan ikke slette en partner som er tilknyttet et projekt, men du kan " +"inaktivere den aktive box." #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work msgid "Project Task Work" -msgstr "" +msgstr "Opgavearbejde på projekt" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294 @@ -56,28 +58,29 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot select a Analytic Account which is in Close or Cancelled state." msgstr "" +"Du kan ikke vælge en Analyse konto der er i status lukket eller annulleret." #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Gruppér efter..." #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Oktober" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:68 #: view:project.project:0 #, python-format msgid "Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Tidsskemaer" #. module: project_timesheet #: view:project.project:0 msgid "Billable" -msgstr "" +msgstr "Fakturerbar" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_account_analytic_overdue @@ -90,21 +93,28 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik for at oprette en kundekontrakt.\n" +"

\n" +" Her finder du kontrakterne relateret til dine kunde\n" +" projekter så du kan se faktureringen.\n" +"

\n" +" " #. module: project_timesheet #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Account/Project" -msgstr "" +msgstr "Analyse konto/projekt" #. module: project_timesheet #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic account/project" -msgstr "" +msgstr "Analyse konto/projekt" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_account_analytic_overdue msgid "Customer Projects" -msgstr "" +msgstr "Kunde projekter" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:89 @@ -114,31 +124,33 @@ msgid "" "employee.\n" "Fill in the HR Settings tab of the employee form." msgstr "" +"Definer vare og varekategori egenskabskonto for den aktuelle medarbejder.\n" +"Udfyld HR opsætningerne på medarbejderskærmbillede." #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Analytisk linie" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "August" #. module: project_timesheet #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0 msgid "Task invoice" -msgstr "" +msgstr "Opgave faktura" #. module: project_timesheet #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_taskwork0 msgid "Task Work" -msgstr "" +msgstr "Arbejde på opgaver" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Maj" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:93 @@ -147,68 +159,70 @@ msgid "" "Please define journal on the related employee.\n" "Fill in the timesheet tab of the employee form." msgstr "" +"Angiv journal på den aktuelle medarbejder.\n" +"Udfyld tidsskema på medarbejder skærmbiledet." #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in msgid "Sign in / Sign out by project" -msgstr "" +msgstr "Log ind/ud på projekt" #. module: project_timesheet #: view:project.project:0 msgid "Billable Project" -msgstr "" +msgstr "Fakturerbart projekt" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_invoicing_contracts msgid "Contracts to Renew" -msgstr "" +msgstr "Kontrakter der skal fornys" #. module: project_timesheet #: view:project.project:0 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Timer" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Group by month of date" -msgstr "" +msgstr "Grupper efter datoens måned" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task msgid "Task" -msgstr "" +msgstr "Opgave" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 #: field:report.timesheet.task.user,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Bruger" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 #: field:report.timesheet.task.user,name:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Dato" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Juli" #. module: project_timesheet #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_timesheettask0 msgid "Complete Your Timesheet." -msgstr "" +msgstr "Udfyld dit tidsskema." #. module: project_timesheet #: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0 msgid "Task Hours" -msgstr "" +msgstr "Opgave timer" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Februar" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task @@ -221,16 +235,23 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Her finder du tidsskemaer og indkøb på kontrakter, som kan " +"genfaktureres kunden.\n" +" Hvis du vil registrere nye job til fakturering, skal du " +"bruge tidsskema menuen i stedet.\n" +"

\n" +" " #. module: project_timesheet #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_timesheettask0 msgid "Timesheet task" -msgstr "" +msgstr "Opgaver på tidsskema" #. module: project_timesheet #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskencoding0 msgid "Task encoding" -msgstr "" +msgstr "Opgave indtastning" #. module: project_timesheet #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0 @@ -240,64 +261,64 @@ msgstr "" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Januar" #. module: project_timesheet #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0 msgid "Trigger Invoice" -msgstr "" +msgstr "Udløser faktura" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "November" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Marts" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_project msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Projekt" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_report_timesheet_task_user msgid "report.timesheet.task.user" -msgstr "" +msgstr "Rapport.tidsskema.opgave.bruger" #. module: project_timesheet #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskencoding0 msgid "Encode how much time u spent on your task" -msgstr "" +msgstr "Indtast hvor meget tid du brugte på din opgave" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:85 #, python-format msgid "Please define employee for user \"%s\". You must create one." -msgstr "" +msgstr "Anfør medarbejder på bruger \"%s\". Du skal oprette en." #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294 #, python-format msgid "Invalid Analytic Account !" -msgstr "" +msgstr "Ulovlig analyse konto !" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Timesheet/Task hours Report Per Month" -msgstr "" +msgstr "Tidsskema/opgave time rapport pr. måned" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:84 @@ -306,17 +327,17 @@ msgstr "" #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:99 #, python-format msgid "Bad Configuration !" -msgstr "" +msgstr "Forkert opsætning !" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Fakturering" #. module: project_timesheet #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0 msgid "Trigger invoices from sales order lines" -msgstr "" +msgstr "Udløser fakturaer fra salgsordrelinier" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:100 @@ -326,6 +347,8 @@ msgid "" "employee.\n" "Fill in the timesheet tab of the employee form." msgstr "" +"Udfyld vare og produktkategori egenskabskonto på den aktuelle ansatte.\n" +"Udfyld Tidsskemaet på medarbejderskærmbilledet." #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:60 @@ -338,47 +361,47 @@ msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_taskwork0 msgid "Work on task" -msgstr "" +msgstr "Arbejde på opgaver" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line msgid "Invoice Tasks" -msgstr "" +msgstr "Fakturér opgaver" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_timesheet_task_user #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Task Hours Per Month" -msgstr "" +msgstr "Opgavetimer pr. måned" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "September" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "December" #. module: project_timesheet #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0 msgid "After task is completed, Create its invoice." -msgstr "" +msgstr "Når opgaven er afsluttet, fakturér den." #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:266 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Ulovlig handling!" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 #: field:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Måned" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:57 @@ -391,15 +414,15 @@ msgstr "" #. module: project_timesheet #: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0 msgid "Timesheet Hours" -msgstr "" +msgstr "Timer på tidsskema" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 #: field:report.timesheet.task.user,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "År" #. module: project_timesheet #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0 msgid "Fill Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Udfyld tidsskema" diff --git a/addons/purchase/i18n/fi.po b/addons/purchase/i18n/fi.po index 58ef03480c5..e864f5180ea 100644 --- a/addons/purchase/i18n/fi.po +++ b/addons/purchase/i18n/fi.po @@ -8,24 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-05 01:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-12 15:06+0000\n" "Last-Translator: Harri Luuppala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-13 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting for Purchases" -msgstr "Analyyttiiset tilit ostoille" +msgstr "Analyyttinen kirjanpito ostoille" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" -msgstr "" +msgstr "account.config.settings" #. module: purchase #: view:board.board:0 @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Konfiguraatiovirhe!" #, python-format msgid "You must first cancel all receptions related to this purchase order." msgstr "" -"Sinun pitää ensin peruuttaa kaikki vastaanotot jotka liittyvät tähän " +"Sinun pitää ensin peruuttaa kaikki vastaanotot, jotka liittyvät tähän " "ostotilaukseen" #. module: purchase @@ -270,7 +270,7 @@ msgid "" "invoice is based on received or on ordered quantities." msgstr "" "Ostotilaus luo ostolaskun heti, kun ostaja on vahvistanut oston. " -"Ostolaskujen valvonnasta riippuen lasku voi perustua vastaanotettuun tai " +"Ostolaskujen hallinnasta riippuen lasku voi perustua vastaanotettuun tai " "tilattuun määrään." #. module: purchase @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "" " riippuen asetuksista.\n" "

\n" " Kun vastaanotat toimittajalta ostolaskun, voit kohdistaa sen\n" -" ostolaskuehdotukseen ja hyväksyä.\n" +" ostolaskuehdotukseen ja vahvistaa ostolaskun.\n" "

\n" " " @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Keräilylista on luotu saapuvien tavaroiden seuraamiseksi" #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.report:0 msgid "Quotations" -msgstr "Tarjoukset" +msgstr "Ostoehdotukset" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:0 @@ -421,9 +421,9 @@ msgstr "" "hankintatilausten tai\n" " vastaanottojen perusteella. Tämä mahdollistaa " "toimittajalta\n" -" saapuvien ostolaskujen valvonnan vertaamalla " -"ostolaskuehdotuksiin,\n" -" jotka on dokumentotu OpenERP:iin.\n" +" saapuvien ostolaskujen hallinnan vertaamalla niitä " +"OpenERP:in\n" +" ostolaskuehdotuksiin .\n" "

\n" " " @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Pyyntöpäivämäärä" #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order.line:0 msgid "Purchase Order Lines" -msgstr "Ostotilauksen Rivit" +msgstr "Ostotilausrivit" #. module: purchase #: help:purchase.order,dest_address_id:0 @@ -468,9 +468,9 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Tästä voit seurata kaikkia ostotilauksen rivejä, joissa " -"laskutustapa\n" -" on valittu \"Perustuu Hankintatilauksen riveihin\", ja " +" Tästä voi seurata kaikkia ostotilauksen rivejä, joissa " +"laskutustavaksi\n" +" on valittu \"Perustuu ostotilauksen riveihin\", ja " "ostolaskua \n" " toimittajalta ei ole vielä saapunut. Voit luoda " "ostolaskuehdotuksen \n" @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Päiväkirja" #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_draft msgid "Request for Quotations" -msgstr "Tarjouspyynnöt" +msgstr "Ostoehdotukset" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_ids:0 @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Saapuvat tuotteet" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Request for Quotation " -msgstr "Tarjouspyyntö " +msgstr "Ostoehdotus " #. module: purchase #: help:purchase.order,partner_ref:0 @@ -552,9 +552,9 @@ msgid "" "order is 'On order'. The invoice can also be generated manually by the " "accountant (Invoice control = Manual)." msgstr "" -"Lasku luodaan automaattisesti, jos laskujen kontrolli ostotilauksella on " +"Lasku luodaan automaattisesti, jos laskujen hallinta ostotilauksella on " "'tilattaessa'. Lasku voidaan luoda myös manuaalisesti kirjanpitäjän toimesta " -"(laskujen kontrolli = manuaalinen)." +"(laskujen hallinta = manuaalinen)." #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "Hinnasto" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Draft PO" -msgstr "Hankintaehdotus" +msgstr "Ostoehdotus" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:967 @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Odottaa toimittajan vahvistusta" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Request for Quotation :" -msgstr "Tarjouspyyntö:" +msgstr "Ostoehdotus" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "Toimitusehdot" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_order:0 msgid "Date on which this document has been created." -msgstr "Tämän dokumentin luontipäivämäärä" +msgstr "Tämän dokumentin luontipäivä" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_is_follower:0 @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Ostotilaukselta" #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Request for Quotation" -msgstr "Tarjouspyyntö" +msgstr "Ostoehdotus" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "Tarjouspyynnöt ja ostot" #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 #: field:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 msgid "Analytic accounting for purchases" -msgstr "Ostojen analyyttiset tilit" +msgstr "Ostojen analyyttinen kirjanpito" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 @@ -1032,8 +1032,9 @@ msgid "" "In case there is no supplier for this product, the buyer can fill the form " "manually and confirm it. The RFQ becomes a confirmed Purchase Order." msgstr "" -"Jos tuotteelle ei ole toimittajaa, ostaja voi täyttää lomakkeen käsin ja " -"vahvistaa sen. Tarjouspyynnöstä tulee vahvistettu ostotilaus." +"Jos tuotteelle ei ole toimittajaa, ostaja voi täyttää lomakkeen " +"manuaalisesti ja vahvistaa sen. Tarjouspyynnöstä tulee vahvistettu " +"ostotilaus." #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0 @@ -1149,7 +1150,7 @@ msgid "" "Reference of the document that generated this purchase order request; a " "sales order or an internal procurement request." msgstr "" -"Viite asiakirjaan, josta tämä ostotilauspyyntö luotu: myyntitilaus tai " +"Viite dokumenttiin, josta tämä ostotilauspyyntö on luotu: myyntitilaus tai " "sisäinen hankintapyyntö" #. module: purchase @@ -1213,7 +1214,7 @@ msgstr "Ostotilaukset jotka ovat poikkeustilassa" #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 msgid "Request for Quotations." -msgstr "Tarjouspyynnöt." +msgstr "Ostoehdotukset" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -1239,7 +1240,7 @@ msgstr "Ostotilaukselle luodut laskut" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Pre-generate draft invoices based on purchase orders" -msgstr "Alustava laskuehdotus perustuen ostotilauksiin" +msgstr "Alustavat laskuehdotukset perustuen ostotilauksiin" #. module: purchase #: help:product.template,purchase_ok:0 @@ -1253,9 +1254,9 @@ msgid "" "order is 'On picking'. The invoice can also be generated manually by the " "accountant (Invoice control = Manual)." msgstr "" -"Lasku on luotu automaattisesti, jos laskukontrolli ostotilauksessa on " -"'keräilystä'. Lasku voidaan luoda myös käsin kirjanpitäjän toimesta " -"(laskukontrolli=manuaalinen)" +"Lasku on luotu automaattisesti, jos ostotilauksen laskunhallinta on " +"\"keräilystä\". Lasku voidaan luoda myös manuaalisesti kirjanpitäjän " +"toimesta (laskunhallinta=manuaalinen)" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 @@ -1315,7 +1316,7 @@ msgstr "" "

\n" " Klikkaa luodaksesi uuden vastaanoton.\n" "

\n" -" Täällä void serrate kaikkia ostotuotteiden vastaanottoja,\n" +" Täällä voi seurata kaikkia ostotuotteiden vastaanottoja,\n" " joissa laskutukseksi on valittu \"Perustuu " "vastaanottoihin\"\n" " ja joiden ostolaskut eivät ole vielä saapuneet " @@ -1366,7 +1367,7 @@ msgstr "Kirjanpitäjän tarkistettavaksi" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings msgid "purchase.config.settings" -msgstr "" +msgstr "purchase.config.settings" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 @@ -1416,7 +1417,7 @@ msgstr "Ostotilausrivi luo laskun" #: code:addons/purchase/purchase.py:1167 #, python-format msgid "PO: %s" -msgstr "Ostotilaus: %s" +msgstr "OT: %s" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0 @@ -1537,14 +1538,14 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Klikkaa luodaksesi tarjouspyynnön.\n" +" Klikkaa luodaksesi ostoehdotus.\n" "

\n" -" Tarjous sisältää keskustelujen ja neuvottelujen historian,\n" -" jotka olet käynyt toimittajan kanssa. Kun tarjouspyyntö on\n" -" vahvistettu, se muutetaan ostotilaukseksi.\n" +" Ostoehdotus sisältää keskustelujen/neuvottelujen historian,\n" +" jotka olet käynyt toimittajan kanssa. Kun ostoehdotus on\n" +" vahvistettu, se muuttuu ostotilaukseksi.\n" "

\n" " Suurin osa ostotilausehdotuksista on luotu automaattisesti\n" -" perustuen vasrastotarpeisiin.\n" +" perustuen varastotarpeisiin.\n" "

\n" " " @@ -1629,7 +1630,7 @@ msgstr "Vahvistus" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "TIN :" -msgstr "" +msgstr "VAT :" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form @@ -1827,12 +1828,12 @@ msgid "" "paid and received, the status becomes 'Done'. If a cancel action occurs in " "the invoice or in the reception of goods, the status becomes in exception." msgstr "" -"Ostotilauksen tai tarjouspyynnön tila. Tarjous on ostotilaus 'Ehdotus' " -"tilassa. Kun käyttäjä vahvistaa ostotilausehdotuksen, sen tilaksi muuttuu " +"Ostotilauksen tai ostoehdotuksen tila. Ostoehdotus on ostotilaus 'Ehdotus' " +"tilassa. Kun käyttäjä vahvistaa ostoehdotuksen, sen tilaksi muuttuu " "'Vahvistettu'. Toimittajan pitää hyväksyä seuraavaksi ostotilaus, jolloin " -"sen tilaksi tulee 'Hyväksytty'. Kun ostotilaus on \r\n" -"maksettu ja vastaanotettu, tilaksi tulee 'Valmis'. Jos lasku tai tuotteen " -"vastaanotto peruutetaan niin tilaksi tulee 'Poikkeus'." +"sen tilaksi tulee 'Hyväksytty'. Kun ostotilaus on maksettu ja vastaanotettu, " +"tilaksi tulee 'Valmis'. Jos lasku tai tuotteen vastaanotto peruutetaan niin " +"tilaksi tulee 'Poikkeus'." #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 @@ -1844,7 +1845,7 @@ msgstr "Peruttu" #. module: purchase #: field:res.partner,purchase_order_count:0 msgid "# of Purchase Order" -msgstr "Ostotilausten määrä" +msgstr "Ostotilauksen numero" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message @@ -1859,7 +1860,7 @@ msgstr "Puh.:" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Resend Purchase Order" -msgstr "Ostotilauksen uusintalähetys" +msgstr "Ostotilauksen uudelleenlähetys" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -1895,8 +1896,8 @@ msgid "" "of the purchase order, the invoice is based on received or on ordered " "quantities." msgstr "" -"Keräilysilta luo toimittajalaskun. Riippuen ostotilauksen kontrolleista, " -"lasku perustuu joko vastaanotettuun tai tilattuun määrään" +"Keräilyluettelo luo ostolaskun. Riippuen laskunhallinnasta lasku perustuu " +"joko vastaanotettuun tai tilattuun määrään." #. module: purchase #: field:purchase.order,message_follower_ids:0 @@ -1913,6 +1914,12 @@ msgid "" " to one supplier or if you want a purchase requisition to " "negotiate with several suppliers." msgstr "" +"Tarjouspyyntöjä käytetään kun halutaan pyytää tarvittavista tuotteista " +"tarjouksia useilta toimittajilta. \n" +" Konfigurointi tuotteittain onnistuu tekemällä suoraan " +"ostoehdotus yhdelle toimittajalle\n" +" tai jos halutaan tarjouspyyntö, jotta voidaan neuvotella useiden " +"toimittajien kanssa." #. module: purchase #: field:purchase.order.line,invoice_lines:0 @@ -1981,7 +1988,7 @@ msgstr "Referenssiyksikkö" #: report:purchase.order:0 #: field:purchase.report,validator:0 msgid "Validated By" -msgstr "Hyväksyjä" +msgstr "Vahvistaja" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -2008,7 +2015,7 @@ msgstr "Joulukuu" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Total Orders Lines by User per month" -msgstr "Ostotilaus rivejä käyttäjittäin ja kuukausittain yhteensä" +msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_untaxed:0 @@ -2046,17 +2053,17 @@ msgstr "Laskutettu" #: view:purchase.order.line:0 #: field:stock.move,purchase_line_id:0 msgid "Purchase Order Line" -msgstr "Ostotilauksen rivi" +msgstr "Ostotilausrivi" #. module: purchase #: selection:purchase.order.line,state:0 msgid "Draft" -msgstr "Vedos" +msgstr "Ehdotus" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group msgid "Purchase Order Merge" -msgstr "Ostotilausten Yhdistäminen" +msgstr "Ostotilausten yhdistäminen" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates @@ -2076,7 +2083,7 @@ msgstr "Marraskuu" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Manual Invoices" -msgstr "Käsin Laskutus" +msgstr "Manuaalinen laskutus" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -2097,6 +2104,12 @@ msgid "" "Bases on incoming shipments: let you create an invoice when receptions are " "validated." msgstr "" +"Perustuu ostotilausriveihin: Sijoita yksittäiset rivit \"laskunhallinta > " +"Perustuu ostotilausriveihin\", josta voit vahvistaa laskutettavat rivit.\n" +"Perustuu luotuihin laskuihin: Luo laskuehdotuksen, jonka voit vahvistaa " +"myöhemmin.\n" +"Perustuu: saapuneisiin toimituksiin: Sallii laskun luonnin samalla, kun " +"vastaanotot vahvistetaan." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form @@ -2111,7 +2124,7 @@ msgstr "Tilauksen tila" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Request for Quotation N°" -msgstr "Tarjouspyynnön numero" +msgstr "Numero" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 @@ -2147,7 +2160,8 @@ msgid "" "The selected supplier has a minimal quantity set to %s %s, you should not " "purchase less." msgstr "" -"Valitulla toimittajalla on minimimäärä %s %s, sinun ei tulisi tilata vähempää" +"Valitulla toimittajalla on minimimääräksi asetettu %s %s, sinun ei tulisi " +"tilata vähempää" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -2257,7 +2271,7 @@ msgstr "Laskuehdotuksilla" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all msgid "Purchase Analysis" -msgstr "Hankintojen Analysointi" +msgstr "Ostoanalyysi" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -2267,7 +2281,7 @@ msgstr "Tilausviitteesi" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Purchase Order Confirmation N°" -msgstr "Ostotilauksen vahvistuksen numero" +msgstr "Ostotilauksen vahvistusnumero" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -2314,7 +2328,7 @@ msgstr "Maksuehto" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders which are in draft state" -msgstr "Luonnostilassa olevat ostotilaukset" +msgstr "Ostotilausehdotukset" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -2325,7 +2339,7 @@ msgstr "Vuosi" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Based on purchase order lines" -msgstr "Perustuu hankintatilauksen riveihin" +msgstr "Perustuu ostotilausriveihin" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order @@ -2342,6 +2356,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Tälle toimittajalle ei ole ostotilausta. Klikkaa " +"luodaksesi uusi ostoehdotus.\n" +"

\n" +" Ostoehdotus on ensimmäinen vaihe ostoprosessissa. Kun " +"ostoehdotus\n" +" muutetaan ostotilaukseksi, tuotteiden vastaanottoja ja " +"toimittajien laskuja\n" +" voi kontrolloida.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: view:purchase.report:0 diff --git a/addons/purchase/i18n/hr.po b/addons/purchase/i18n/hr.po index dc3e56b32f4..e7d35db92ae 100644 --- a/addons/purchase/i18n/hr.po +++ b/addons/purchase/i18n/hr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-26 12:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-05 12:31+0000\n" "Last-Translator: Krešimir Jeđud \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-27 06:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-06 05:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting @@ -414,6 +414,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Pritisnite za kreiranje ulaznog računa dobavljača.\n" +"

\n" +" Ulazni računi dobavljača mogu biti automatski kreirani " +"unaprijed \n" +" temeljem naloga za nabavu ili primke. Na taj je način " +"moguće kontrolirati\n" +" račune koje dobivate od Vaših dobavljača temeljem " +"unaprijed kreiranog nacrta\n" +" dokumenta u OpenERP-u.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -660,6 +672,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Pritisnite za kreiranje ponude koja će biti pretvorena u " +"nalog za nabavu. \n" +"

\n" +" Koristite ovaj izbornik za pretragu naloga za nabavu " +"koristeći polja\n" +" referenca, dobavljač, proizvod, i sl. Za svaki nalog za " +"nabavu\n" +" moguće je pratiti povezanu diskusiju sa dobavljačem, " +"kontrolirati\n" +" zaprimljene proizvode kao i vršiti kontrolu dobavljačevih " +"faktura.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 @@ -768,7 +794,7 @@ msgstr "Cjenik" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Draft PO" -msgstr "Nacrt" +msgstr "Nacrt naloga za nabavu" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:967 @@ -1278,13 +1304,18 @@ msgid "" "received the\n" " products." msgstr "" +"za traženu količinu definiranom dobavljaču.\n" +" Otpremnica će biti spremna nakon što zaprimite\n" +" tražene količine." #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "" "a draft\n" " purchase order" -msgstr "nacrt" +msgstr "" +"nacrt\n" +" naloga za nabavu" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:322 @@ -1307,6 +1338,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Pritisnite za kreiranje nove primke.\n" +"

\n" +" Ovdje možete pratiti sve ulaze proizvoda naloga za nabavu\n" +" ne kojima je označena metoda fakturiranja \"Bazirano na " +"dolaznim pošiljkama\",\n" +" za koje dobavljač još uvijek nije ispostavio fakturu.\n" +" Ulazne je račune moguće generirati temeljem ovih primki.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order @@ -1634,6 +1675,13 @@ msgid "" "* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel purchase " "order." msgstr "" +" * 'Nacrt' status je automatski status kada je nalog za nabavu u statusu " +"pripreme. \n" +"* 'Potvrđeno' je status koji se dobiva nakon potvrđivanja naloga za nabavu. " +" \n" +"* 'Završeno' je status kada je nalog za nabavu završen. " +" \n" +"* 'Otkazano' je status kada korisnik otkaže nalog za nabavu." #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced:0 @@ -2070,6 +2118,12 @@ msgid "" "Bases on incoming shipments: let you create an invoice when receptions are " "validated." msgstr "" +"Prema stavkama naloga za nabavu: svaku stavku postavlja u 'Kontrolu računa > " +"temeljem stavke naloga za nabavu' odakle je selektivno moguće kreirati " +"ulaznu fakturu.\n" +"Prema generiranim nacrtima ul. računa: kreira ulazni račun u statusu nacrt.\n" +"Bazirano na dolaznim pošiljkama: kreiranje ulazne fakture nakon što se " +"potvrdi dokument prijema robe." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form diff --git a/addons/purchase/i18n/ja.po b/addons/purchase/i18n/ja.po index f530e3f591c..dc0db10fcba 100644 --- a/addons/purchase/i18n/ja.po +++ b/addons/purchase/i18n/ja.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-10 08:45+0000\n" +"Last-Translator: Yoshi Tashiro \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-11 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:product.pricelist,name:purchase.list0 msgid "Default Purchase Pricelist" -msgstr "ドラフト発注価格リスト" +msgstr "デフォルト購買価格リスト" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "日" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Cancel Order" -msgstr "" +msgstr "オーダ取消" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0 msgid "Incoming Products" -msgstr "入庫製品" +msgstr "入荷製品" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "参照" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "分析アカウント" +msgstr "分析勘定" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_summary:0 @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/purchase.py:589 #, python-format msgid "You must first cancel all receptions related to this purchase order." -msgstr "最初に、この発注オーダーに関連する全ての受領をキャンセルすべきです。" +msgstr "始めにこの発注に紐づく全ての入荷を取り消してください。" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner @@ -149,12 +149,12 @@ msgstr "平均価格" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase order which are in the exception state" -msgstr "発注オーダーは例外状態です。" +msgstr "例外状態の発注" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group msgid "Merge Purchase orders" -msgstr "発注オーダーの集約" +msgstr "発注を集約" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "送付先住所:" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Confirm Order" -msgstr "" +msgstr "発注確認" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_warning:0 @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "" #: view:purchase.order.line:0 #: field:purchase.order.line,order_id:0 msgid "Order Reference" -msgstr "オーダー参照" +msgstr "発注参照" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approved purchase orders" -msgstr "承認済発注オーダー" +msgstr "承認済発注" #. module: purchase #: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line,state:0 #: view:purchase.report:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "ステータス" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "6月" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report msgid "Purchases Orders" -msgstr "発注オーダー" +msgstr "発注" #. module: purchase #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4 #: view:purchase.order:0 msgid "Incoming Shipments" -msgstr "内部出荷" +msgstr "入荷" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "日付要求" #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order.line:0 msgid "Purchase Order Lines" -msgstr "発注オーダー行" +msgstr "発注明細" #. module: purchase #: help:purchase.order,dest_address_id:0 @@ -451,13 +451,13 @@ msgstr "予約" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." -msgstr "請求なしの行を含む発注オーダー" +msgstr "未請求明細を含む発注" #. module: purchase #: view:product.product:0 #: field:product.template,purchase_ok:0 msgid "Can be Purchased" -msgstr "" +msgstr "購買可能" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Request for Quotation " -msgstr "" +msgstr "見積依頼 " #. module: purchase #: help:purchase.order,partner_ref:0 @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved msgid "RFQ Approved" -msgstr "" +msgstr "見積依頼承認" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed Amount" -msgstr "非課税金額" +msgstr "税抜金額" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 @@ -523,17 +523,17 @@ msgstr "買い手は仕入先に送られる前に見積依頼(RFQ)を承認 #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed msgid "RFQ Confirmed" -msgstr "" +msgstr "見積依頼確認" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Customer Address" -msgstr "" +msgstr "顧客アドレス" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "RFQ Sent" -msgstr "" +msgstr "見積依頼送付済" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -575,12 +575,12 @@ msgstr "小計" #. module: purchase #: field:purchase.order,shipped:0 msgid "Received" -msgstr "受信済" +msgstr "入荷済" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase order which are in draft state" -msgstr "ドラフト状態の発注オーダー" +msgstr "ドラフト状態の発注" #. module: purchase #: view:product.product:0 @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(更新)" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "価格リスト" #: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase #: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 msgid "Purchase Pricelist" -msgstr "発注価格リスト" +msgstr "購買価格リスト" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "価格リスト" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Draft PO" -msgstr "" +msgstr "ドラフトPO" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:967 @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "見積依頼" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Send by Email" -msgstr "" +msgstr "Eメールで送信" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line,date_order:0 #: field:purchase.report,date:0 msgid "Order Date" -msgstr "オーダー日" +msgstr "発注日" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_uom:0 @@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "ドラフト請求書" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_tax:0 msgid "The tax amount" -msgstr "税金額" +msgstr "税額" #. module: purchase #: field:purchase.order,shipped_rate:0 @@ -781,12 +781,12 @@ msgstr "見積依頼:" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4_picking_to_invoice msgid "On Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "入荷ベース" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Taxes :" -msgstr "税金:" +msgstr "税:" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "これは請求書は既に支払われたことを意味しています #. module: purchase #: field:purchase.order,notes:0 msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "諸条件" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_order:0 @@ -909,12 +909,12 @@ msgstr "キャンセル" #. module: purchase #: sql_constraint:purchase.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" -msgstr "オーダー参照は、会社ごとに固有でなければなりません。" +msgstr "発注参照は会社で一意である必要があります。" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 msgid "From a purchase order" -msgstr "発注オーダーから" +msgstr "発注より" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation @@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.order,warehouse_id:0 #: field:stock.picking.in,warehouse_id:0 msgid "Destination Warehouse" -msgstr "" +msgstr "入荷倉庫" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:967 @@ -1052,12 +1052,12 @@ msgstr "グループ化…" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approved purchase order" -msgstr "承認済発注オーダー" +msgstr "承認済発注" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Purchase Orders Statistics" -msgstr "発注オーダー統計値" +msgstr "発注統計" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.order,amount_tax:0 #: field:purchase.order.line,taxes_id:0 msgid "Taxes" -msgstr "税金" +msgstr "税" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product @@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "製品" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Terms and conditions..." -msgstr "" +msgstr "諸条件..." #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "製品の価値" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders which are in exception state" -msgstr "発注オーダーは例外状態です。" +msgstr "例外状態の発注" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 @@ -1285,12 +1285,12 @@ msgstr "" #: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 #: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 msgid "State of the Purchase Order." -msgstr "発注オーダーの状態" +msgstr "発注の状態" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "製品単位" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_pricelist_version_action @@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Untaxed" -msgstr "" +msgstr "税抜金額" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0 @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "生成された集荷リスト" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft msgid "On Purchase Order Lines" -msgstr "" +msgstr "発注明細ベース" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 @@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type msgid "Price Types" -msgstr "" +msgstr "価格タイプ" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_approve:0 @@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "請求書" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0 msgid "Confirmed purchase order to invoice" -msgstr "請求のための確認済発注オーダー" +msgstr "請求待ち確認済発注" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0 @@ -1440,11 +1440,21 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" 見積依頼の作成はこちらをクリック。\n" +"

\n" +" 見積依頼は仕入先との調整や交渉の経緯を含むドキュメントです。\n" +" 見積依頼は「確認」により発注に 変換されます。\n" +"

\n" +" 見積依頼は発注提案の位置付けで、需給状況に応じてOpenERPより\n" +" 自動生成することが可能です。\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 msgid "The supplier approves the Purchase Order." -msgstr "仕入先は発注オーダーを承認します。" +msgstr "仕入先は発注承認します。" #. module: purchase #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:80 @@ -1455,12 +1465,12 @@ msgstr "仕入先は発注オーダーを承認します。" #: view:res.partner:0 #, python-format msgid "Purchase Orders" -msgstr "発注オーダー" +msgstr "発注" #. module: purchase #: field:purchase.order,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "基となるドキュメント" +msgstr "参照元" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 @@ -1527,7 +1537,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form msgid "Products by Category" -msgstr "分類別製品" +msgstr "カテゴリ別製品" #. module: purchase #: help:purchase.order.line,state:0 @@ -1545,7 +1555,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced:0 msgid "Invoice Received" -msgstr "" +msgstr "請求書受領済" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoice_method:0 @@ -1575,7 +1585,7 @@ msgstr "マネジャ" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on Purchase Order lines" -msgstr "発注オーダー行基準" +msgstr "発注明細基準" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_total:0 @@ -1596,12 +1606,12 @@ msgstr "" #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,location_id:0 msgid "Destination" -msgstr "宛先" +msgstr "配送先" #. module: purchase #: field:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "Customer Address (Direct Delivery)" -msgstr "" +msgstr "顧客アドレス(直送)" #. module: purchase #: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu @@ -1648,12 +1658,12 @@ msgstr "部分集荷処理ウィザード" #. module: purchase #: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0 msgid "Default Purchase Pricelist Version" -msgstr "デフォルト発注価格リストバージョン" +msgstr "デフォルト購買価格リストバージョン" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on generated draft invoice" -msgstr "生成されたドラフト請求書に基づく" +msgstr "生成ドラフト請求書基準" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po @@ -1679,7 +1689,7 @@ msgstr "" #: field:stock.picking,purchase_id:0 #: field:stock.picking.in,purchase_id:0 msgid "Purchase Order" -msgstr "発注オーダー" +msgstr "発注" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:322 @@ -1891,7 +1901,7 @@ msgstr "オーダー製品のリスト" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Incoming Shipments & Invoices" -msgstr "" +msgstr "入荷・請求" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 @@ -1914,7 +1924,7 @@ msgstr "請求済" #: view:purchase.order.line:0 #: field:stock.move,purchase_line_id:0 msgid "Purchase Order Line" -msgstr "発注オーダー行" +msgstr "発注明細" #. module: purchase #: selection:purchase.order.line,state:0 @@ -1924,7 +1934,7 @@ msgstr "ドラフト" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group msgid "Purchase Order Merge" -msgstr "発注オーダーの集約" +msgstr "発注集約" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates @@ -1994,7 +2004,7 @@ msgstr "ユーザの月別合計オーダー" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on incoming shipments" -msgstr "" +msgstr "入荷基準" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1044 @@ -2118,7 +2128,7 @@ msgstr "2月" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice msgid "On Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "ドラフト請求書ベース" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all @@ -2134,7 +2144,7 @@ msgstr "オーダー参照" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Purchase Order Confirmation N°" -msgstr "発注オーダー確認番号" +msgstr "発注確認番号" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -2186,12 +2196,12 @@ msgstr "価格リストバージョン" #. module: purchase #: field:purchase.order,payment_term_id:0 msgid "Payment Term" -msgstr "" +msgstr "支払条件" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders which are in draft state" -msgstr "ドラフト状態の発注オーダー" +msgstr "ドラフト状態の発注" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 diff --git a/addons/purchase/i18n/nl.po b/addons/purchase/i18n/nl.po index 05b564f5622..bfda2122234 100644 --- a/addons/purchase/i18n/nl.po +++ b/addons/purchase/i18n/nl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-04 12:10+0000\n" -"Last-Translator: Stefan Rijnhart (Therp) \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-08 09:46+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: purchase @@ -457,6 +457,8 @@ msgid "" "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the " "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." msgstr "" +"Geef een adres in, indien u direct vanaf de leverancier wilt leveren aan de " +"klant. Laat leeg om te leveren aan uw eigen bedrijf." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2 diff --git a/addons/purchase/i18n/zh_CN.po b/addons/purchase/i18n/zh_CN.po index ff64ca8452c..8421117afa2 100644 --- a/addons/purchase/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/purchase/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-14 01:40+0000\n" -"Last-Translator: 杨逍明 \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-07 02:09+0000\n" +"Last-Translator: 盈通 ccdos \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-15 05:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-08 06:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "询价单批准" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "接受" +msgstr "应用" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_untaxed:0 diff --git a/addons/purchase_analytic_plans/i18n/fi.po b/addons/purchase_analytic_plans/i18n/fi.po index e156d79394b..40e2743902a 100644 --- a/addons/purchase_analytic_plans/i18n/fi.po +++ b/addons/purchase_analytic_plans/i18n/fi.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-04 14:06+0000\n" -"Last-Translator: Juha Kotamäki \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-10 20:45+0000\n" +"Last-Translator: Harri Luuppala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-11 05:38+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: purchase_analytic_plans @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Analyyttinen jakelu" #. module: purchase_analytic_plans #: model:ir.model,name:purchase_analytic_plans.model_purchase_order_line msgid "Purchase Order Line" -msgstr "Ostotilauksen rivi" +msgstr "Ostotilausrivi" #. module: purchase_analytic_plans #: model:ir.model,name:purchase_analytic_plans.model_purchase_order diff --git a/addons/purchase_double_validation/i18n/fi.po b/addons/purchase_double_validation/i18n/fi.po index d5d7d78fae6..7fad8d72b41 100644 --- a/addons/purchase_double_validation/i18n/fi.po +++ b/addons/purchase_double_validation/i18n/fi.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-05 02:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-10 20:50+0000\n" "Last-Translator: Harri Luuppala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-11 05:38+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: purchase_double_validation @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Hyväksyntää vaativat ostotilaukset" #. module: purchase_double_validation #: view:purchase.order:0 msgid "To Approve" -msgstr "Hyväksyttävät" +msgstr "Hyväksy" #. module: purchase_double_validation #: help:purchase.config.settings,limit_amount:0 diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/fi.po b/addons/purchase_requisition/i18n/fi.po index 46e2f247d19..542cd037273 100644 --- a/addons/purchase_requisition/i18n/fi.po +++ b/addons/purchase_requisition/i18n/fi.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-05 02:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-10 21:56+0000\n" "Last-Translator: Harri Luuppala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-11 05:39+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: purchase_requisition @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Pyydä tarjousta" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "Multiple Requisitions" -msgstr "Useita tarjouspyyntöjä" +msgstr "Useita pyyntöjä" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition.line,product_uom_id:0 @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Tila" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Send to Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Lähetä toimittajille" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Viesti- ja kommunikointihistoria" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Approved by Supplier" -msgstr "Toimittajan vahvistama" +msgstr "Toimittajan hyväksymä" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition.partner:0 @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "End Date" -msgstr "Loppupvm" +msgstr "Loppupäivä" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 @@ -275,28 +275,28 @@ msgstr "Ostettavat tuotteet" #: view:purchase.requisition:0 #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Sent to Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Lähetetty toimittajille" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Search Purchase Requisition" -msgstr "Hae ostotilausehdotusta" +msgstr "Hae ostopyyntö" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:41 #, python-format msgid "No Product in Tender." -msgstr "" +msgstr "Tarjouksessa ei ole tuotetta." #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Date Ordered" -msgstr "Tilauspäivämäärä" +msgstr "Tilauspäivä" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Viestit" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,exclusive:0 @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Ostotilaus" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Lähdeasiakirja" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:41 @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Pyynnön tyyppi" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "New Purchase Requisition" -msgstr "Uusi ostotilauspyyntö" +msgstr "Uusi ostopyyntö" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Tuotteet" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Order Date" -msgstr "Tilauksen päivämäärä" +msgstr "Tilauspäivä" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,state:0 @@ -358,12 +358,12 @@ msgstr "Peruttu" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_partner msgid "Purchase Requisition Partner" -msgstr "Ostotilauspyynnön kumppani" +msgstr "Ostopyynnön kumppani" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiosi." #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Pyynnön takaraja (päivä)" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Yhteenveto" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Hankinta" #: report:purchase.requisition:0 #: view:purchase.requisition:0 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Lähde" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,warehouse_id:0 @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Päällikkö" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "Purchase Requisition (exclusive)" -msgstr "Ostotilauspyyntö (poissulkeva)" +msgstr "Ostopyyntö (poissulkeva)" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_summary:0 @@ -427,11 +427,13 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Sisältää viestien yhteenvedon (viestien määrän,...). Tämä yhteenveto on " +"valmiiksi html-muodossa, jotta se voidaan viedä kanban näkymään." #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Product UoM" -msgstr "Tuotteen mittayksikkö" +msgstr "Tuotteen yksikkö" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:134 @@ -453,7 +455,7 @@ msgstr "Peruuta" #: report:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition,date_start:0 msgid "Requisition Date" -msgstr "Pyynnön päivä" +msgstr "Pyyntöpäivä" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -463,7 +465,7 @@ msgstr "Alkupäivä" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Unassigned" -msgstr "Liittämätön" +msgstr "Kohdistamaton" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order:0 @@ -476,6 +478,8 @@ msgid "" "Check this box to generates purchase requisition instead of generating " "requests for quotation from procurement." msgstr "" +"Valitse tämä valintalaatikko luodaksesi ostopyynnön sen asemesta, että " +"luotaisiin tarjouspyynnöt hankinnalle." #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,purchase_ids:0 diff --git a/addons/report_webkit/i18n/fi.po b/addons/report_webkit/i18n/fi.po index 6f5c64ba414..80812ed5846 100644 --- a/addons/report_webkit/i18n/fi.po +++ b/addons/report_webkit/i18n/fi.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-08 20:28+0000\n" +"Last-Translator: Sanna Sillanmäki \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: report_webkit #: view:ir.actions.report.xml:0 @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Ledger 28 431,8 x 279,4 mm" #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:235 #, python-format msgid "No header defined for this Webkit report!" -msgstr "Tälle Webkit raportille ei ole määritelty yläotsikkoa" +msgstr "Tälle Webkit-raportille ei ole määritelty yläotsikkoa." #. module: report_webkit #: help:ir.header_img,type:0 @@ -51,6 +51,9 @@ msgid "" " but memory and disk " "usage is wider" msgstr "" +"Tämä tila mahdollistaa tarkemman elementtien sijoittelun, koska jokainen " +"objekti tulostetaan erilliselle HTML:lle, mutta muistia ja levytilaa " +"tarvitaan enemmän." #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -103,7 +106,7 @@ msgstr "Legal 3 8,5 x 14 tuumaa, 215,9 x 355,6 mm" #. module: report_webkit #: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_header_webkit msgid "ir.header_webkit" -msgstr "" +msgstr "ir.header_webkit" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -134,7 +137,7 @@ msgstr "" #. module: report_webkit #: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_header_img msgid "ir.header_img" -msgstr "" +msgstr "ir.header_img" #. module: report_webkit #: field:ir.actions.report.xml,precise_mode:0 @@ -255,8 +258,8 @@ msgid "" "Check this to add a Print action for this Report in the sidebar of the " "corresponding document types" msgstr "" -"Valitse tämä lisääksesi tulostustoiminnon tälle raportille liittyvien " -"dokumenttityyppien sivupalkkiin" +"Valitse tämä lisätäksesi tulostustoiminto tälle raportille vastaavien " +"asiakirjatyyppien sivupalkkiin" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -474,7 +477,7 @@ msgstr "A8 12 52 x 74 mm" #: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.wizard_ofdo_report_actions #: view:report.webkit.actions:0 msgid "Add Print Buttons" -msgstr "Lisää tulostusnappulat" +msgstr "Lisää tulostuspainikkeita" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 diff --git a/addons/resource/i18n/da.po b/addons/resource/i18n/da.po index e3af392ee5a..ecc70e09d2d 100644 --- a/addons/resource/i18n/da.po +++ b/addons/resource/i18n/da.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-18 21:36+0000\n" -"Last-Translator: Morten Schou \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-08 22:45+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-19 04:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16765)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: resource #: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0 @@ -23,6 +23,8 @@ msgid "" "If empty, this is a generic holiday for the company. If a resource is set, " "the holiday/leave is only for this resource" msgstr "" +"Hvis tom er dette en fælles ferie for firmaet. Hvis der er valgt en " +"ressource, er ferien kun for denne ressource" #. module: resource #: selection:resource.resource,resource_type:0 @@ -89,7 +91,7 @@ msgstr "Søg ressource" #. module: resource #: view:resource.resource:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_resource_tree @@ -101,7 +103,7 @@ msgstr "Ressourcer" #: code:addons/resource/resource.py:455 #, python-format msgid "Make sure the Working time has been configured with proper week days!" -msgstr "" +msgstr "Tjek, at arbejdstiden er sat op med de relevante uge-dage!" #. module: resource #: code:addons/resource/resource.py:373 @@ -112,17 +114,17 @@ msgstr "%s (copy)" #. module: resource #: view:resource.calendar:0 msgid "Search Working Time" -msgstr "" +msgstr "Søg arbejdstider" #. module: resource #: constraint:resource.calendar.leaves:0 msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date." -msgstr "" +msgstr "Fejl ! Ferie startdato skal være mindre end ferie-slutdato." #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar msgid "Resource Calendar" -msgstr "" +msgstr "Ressource kalender" #. module: resource #: field:resource.calendar,company_id:0 @@ -162,7 +164,7 @@ msgstr "Dato" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:0 msgid "Search Working Period Leaves" -msgstr "" +msgstr "Søg ferier" #. module: resource #: field:resource.calendar.attendance,date_from:0 @@ -172,7 +174,7 @@ msgstr "Startdato" #. module: resource #: field:resource.calendar,manager:0 msgid "Workgroup Manager" -msgstr "" +msgstr "Gruppe leder" #. module: resource #: field:resource.calendar.leaves,date_to:0 @@ -213,7 +215,7 @@ msgstr "Arbejdstid" #. module: resource #: help:resource.calendar.attendance,hour_from:0 msgid "Start and End time of working." -msgstr "" +msgstr "Start og slut på arbejdstid." #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:0 @@ -229,7 +231,7 @@ msgstr "Onsdag" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_resource msgid "Resource Detail" -msgstr "" +msgstr "Ressource detaljer" #. module: resource #: field:resource.resource,active:0 @@ -242,6 +244,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource " "record without removing it." msgstr "" +"Hvis det aktive felt er sat til Falsk, vil du kunne gemme ressourcen uden at " +"fjerne den." #. module: resource #: field:resource.calendar.attendance,calendar_id:0 @@ -251,22 +255,22 @@ msgstr "Ressource kalender" #. module: resource #: field:resource.calendar.attendance,hour_from:0 msgid "Work from" -msgstr "" +msgstr "Arbejdstid fra" #. module: resource #: help:resource.resource,user_id:0 msgid "Related user name for the resource to manage its access." -msgstr "" +msgstr "Brugernavn for ressourcen til styring af brugeradgang." #. module: resource #: help:resource.resource,calendar_id:0 msgid "Define the schedule of resource" -msgstr "" +msgstr "Angiv ressourcens plan" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:0 msgid "Starting Date of Leave" -msgstr "" +msgstr "Startdato på ferie" #. module: resource #: field:resource.resource,code:0 @@ -281,12 +285,12 @@ msgstr "Mandag" #. module: resource #: field:resource.calendar.attendance,hour_to:0 msgid "Work to" -msgstr "" +msgstr "Arbejd til" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_attendance msgid "Work Detail" -msgstr "" +msgstr "Arbejds detaljer" #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 @@ -306,7 +310,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_view_resource_calendar_leaves_search msgid "Resource Leaves" -msgstr "" +msgstr "Ferie på ressource" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree @@ -319,36 +323,36 @@ msgstr "" #. module: resource #: view:resource.resource:0 msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "Inaktiv" #. module: resource #: code:addons/resource/faces/resource.py:340 #, python-format msgid "(vacation)" -msgstr "" +msgstr "(ferie)" #. module: resource #: code:addons/resource/resource.py:455 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationsfejl!" #. module: resource #: selection:resource.resource,resource_type:0 msgid "Human" -msgstr "" +msgstr "Person" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Varighed" #. module: resource #: field:resource.calendar.leaves,date_from:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Start dato" #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Lørdag" diff --git a/addons/resource/i18n/sl.po b/addons/resource/i18n/sl.po index f534e180d42..5b1b5d9b559 100644 --- a/addons/resource/i18n/sl.po +++ b/addons/resource/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-11 09:02+0000\n" +"Last-Translator: Darja Zorman \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: resource #: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0 @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Petek" #. module: resource #: view:resource.calendar.attendance:0 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Ure" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:0 diff --git a/addons/sale/i18n/fi.po b/addons/sale/i18n/fi.po index ed60f3e8a10..eecf37e6004 100644 --- a/addons/sale/i18n/fi.po +++ b/addons/sale/i18n/fi.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-01 04:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-12 08:55+0000\n" "Last-Translator: Harri Luuppala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 06:23+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-13 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: sale @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "UoS" -msgstr "Myyntiyksikkö" +msgstr "my" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -236,18 +236,18 @@ msgstr "Myyntitilaus valmis" #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order #: view:res.partner:0 msgid "Quotations and Sales" -msgstr "Tarjoukset ja myynnit" +msgstr "Myyntitarjoukset ja myyntitilaukset" #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_uom:0 msgid "" "Allows you to select and maintain different units of measure for products." -msgstr "Sallii eri mittayksiköiden valinnan ja ylläpidon" +msgstr "Sallii tuotteille eri yksiköiden valinnan ja ylläpidon" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice msgid "Sales Make Invoice" -msgstr "Myyntilaskun luonti" +msgstr "Myynti luo lasku" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:307 @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Luo ja näytä lasku" #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale msgid "My Quotations" -msgstr "Omat tarjoukset" +msgstr "Omat myyntitarjoukset" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_warning:0 @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Salli hälytysten määrittely asiakkaille tai tuotteille" #. module: sale #: field:sale.shop,name:0 msgid "Shop Name" -msgstr "Myymälän nimi" +msgstr "Toimipaikan nimi" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:598 @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Quotation " -msgstr "Tarjous " +msgstr "Myyntitarjous " #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:106 @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Ennakko %s %%" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception msgid "Sales in Exception" -msgstr "Myydyt joissa poikkeus toimituksessa" +msgstr "Myynnit joissa poikkeus" #. module: sale #: help:sale.order.line,address_allotment_id:0 @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Ennakko %s %s" #: view:sale.order:0 #: view:sale.report:0 msgid "Quotations" -msgstr "Tarjoukset" +msgstr "Myyntitarjoukset" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0 @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.report,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "Käynnissä" +msgstr "Käsittelyssä" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 @@ -477,8 +477,8 @@ msgid "" "The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes " "'In progress' or 'Manual in progress'." msgstr "" -"Myyjä vahvistaa tarjouksen. Myyntitilauksen tilaksi muuttuu \"käsittelyssä\" " -"tai \"manuaalisessa käsittelyssä\"." +"Myyjä vahvistaa myyntitarjouksen. Myyntitilauksen tilaksi muuttuu " +"\"käsittelyssä\" tai \"manuaalisessa käsittelyssä\"." #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -492,7 +492,7 @@ msgid "" "If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), " "prices of existing order lines will not be updated." msgstr "" -"Jos muutat rämän tilauksen hinnaston (ja mahdollisesti valuutan), aiempien " +"Jos muutat tämän tilauksen hinnaston (ja mahdollisesti valuutan), aiempien " "tilausrivien hinnat eivät muutu." #. module: sale @@ -523,7 +523,7 @@ msgid "" "default properties of Product categories." msgstr "" "Taloudellista tilannetta ei ole määritelty tai oletusmyyntitiliä määritelty " -"tuoteryhmille." +"tuotekategorioille." #. module: sale #: field:sale.order,project_id:0 @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "tai" #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent msgid "Quotation sent" -msgstr "Tarjous lähetetty" +msgstr "Myyntitarjous lähetetty" #. module: sale #: field:sale.order,invoice_exists:0 @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Laskutusosoite:" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uom:0 msgid "Unit of Measure " -msgstr "Mittayksikkö " +msgstr "Yksikkö " #. module: sale #: field:sale.config.settings,time_unit:0 @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Myyntitilaukseeni liittyvät tilausrivit" #. module: sale #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order msgid "Quotation / Order" -msgstr "Tarjous / Tilaus" +msgstr "Myyntitarjous / Myyntitilaus" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92 #, python-format msgid "There is no income account defined as global property." -msgstr "" +msgstr "Tulotiliä ei ole määritelty globaaliksi ominaisuudeksi." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:960 @@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "Tilauspäivä" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Shipped" -msgstr "Toimitettu" +msgstr "Lähetetty" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:0 @@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "" #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,categ_id:0 msgid "Category of Product" -msgstr "Tuoteryhmä" +msgstr "Tuotekategoria" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:564 @@ -867,6 +867,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klikkaa määritelläksesi uusi toimipaikka.\n" +"

\n" +" Jokainen myyntitarjous tai myyntitilaus pitää kytkeä " +"toimipaikkaan. \n" +" Toimipaikka määrittelee samalla varaston, josta myydyt " +"tuotteet\n" +" toimitetaan.\n" +"

\n" +" " #. module: sale #: field:sale.order,message_is_follower:0 @@ -892,7 +902,7 @@ msgstr "Poikkeus" #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop #: view:sale.shop:0 msgid "Sales Shop" -msgstr "Myymälä" +msgstr "Myyntipaikka" #. module: sale #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0 @@ -915,12 +925,12 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/sale.py:955 #, python-format msgid "No valid pricelist line found ! :" -msgstr "Ei löytynyt voimassaolevaa hinnaston riviä! :" +msgstr "Ei löytynyt voimassaolevaa hinnastoriviä! :" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0 msgid "Display margins on sales orders" -msgstr "Näytetään myyntitilausten marginaali" +msgstr "Näytetään myyntitilausten myyntivoitto" #. module: sale #: help:sale.order,invoice_ids:0 @@ -929,8 +939,8 @@ msgid "" "The same sales order may have been invoiced in several times (by line for " "example)." msgstr "" -"Tämä on lista laskuista jotka on luotu tälle myyntitilaukselle. Sama " -"myyntitilaus on voitu laskuttaa useassa erässä (esim. riveittäin)" +"Tämä on luettelo laskuista jotka on luotu tälle myyntitilaukselle. Sama " +"myyntitilaus on voitu laskuttaa useassa erässä (esim. tilausriveittäin)" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -958,7 +968,8 @@ msgstr "Peruuta" #. module: sale #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" -msgstr "Tilausviitteen tulee olla uniikki yrityskohtaisesti!" +msgstr "" +"Tilausviitteen tulee olla yksilöivä ja ainutkertainen yrityskohtaisesti!" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:952 @@ -1053,7 +1064,7 @@ msgstr "Viesti- ja kommunikointihistoria" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "New Copy of Quotation" -msgstr "Uusi tarjouksen kopio" +msgstr "Uusi myyntitarjouksen kopio" #. module: sale #: field:res.partner,sale_order_count:0 @@ -1064,7 +1075,7 @@ msgstr "Myyntitilauksen numero" #: code:addons/sale/sale.py:983 #, python-format msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'." -msgstr "Tilassa '%s' olevaa myyntitilauksen riviä ei voi poistaa.." +msgstr "Tilassa '%s' olevaa myyntitilauksen riviä ei voi poistaa." #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties @@ -1084,7 +1095,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Total Tax Included" -msgstr "Verollinen Summa" +msgstr "Verollinen hinta" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42 @@ -1100,7 +1111,7 @@ msgstr "Myyntitilauksen tilauspäivä" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0 msgid "Confirm Quotation" -msgstr "Vahvista tarjous" +msgstr "Vahvista myyntitarjous" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2 @@ -1124,13 +1135,13 @@ msgstr "Tuotteen ominaisuudet" #: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Waiting Schedule" -msgstr "Odottaa aikataulua" +msgstr "Odottaa ajoitusta" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 #: field:sale.report,product_uom:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "Mittayksikkö" +msgstr "Yksikkö" #. module: sale #: field:sale.order.line,type:0 @@ -1146,7 +1157,7 @@ msgstr "Lukemattomat viestit" #. module: sale #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed msgid "Quotation confirmed" -msgstr "Tarjous vahvistettu" +msgstr "Myyntitarjous vahvistettu" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1179,12 +1190,12 @@ msgstr "" #. module: sale #: help:sale.order,create_date:0 msgid "Date on which sales order is created." -msgstr "Päivä jolloin myyntitilaus on luotu" +msgstr "Myyntitilauksen luontipäivä." #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Terms and conditions..." -msgstr "Sopimusehdot" +msgstr "Toimitusehdot" #. module: sale #: view:sale.make.invoice:0 @@ -1208,12 +1219,12 @@ msgstr "Faksi:" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0 msgid "Advance Amount" -msgstr "Etukäteismäärä" +msgstr "Ennakkomaksu" #. module: sale #: selection:sale.order,invoice_quantity:0 msgid "Shipped Quantities" -msgstr "Toimitetut määrät" +msgstr "Lähetetyt määrät" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1245,7 +1256,7 @@ msgstr "Salli analyyttisen tilin määrittelyn myyntitilaukselle." #: view:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "To Invoice" -msgstr "Laskutettavaa" +msgstr "Laskutukseen" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -1263,17 +1274,19 @@ msgid "" "After clicking 'Show Lines to Invoice', select lines to invoice and create " "the invoice from the 'More' dropdown menu." msgstr "" +"Klikkaa ensin \"Valitse laskutettavat rivit\" ja valitse laskulle siirtyvät " +"rivit. Luo lasku valinnalla \"Lisää\" pudotusvalikosta." #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Cancel Quotation" -msgstr "Tilauksen peruutus" +msgstr "Tarjouksen peruutus" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Shipping Exception" -msgstr "Poikkeus toimituksessa" +msgstr "Poikkeus lähetyksessä" #. module: sale #: field:sale.make.invoice,grouped:0 @@ -1283,7 +1296,7 @@ msgstr "Ryhmittele laskut" #. module: sale #: view:sale.config.settings:0 msgid "Contracts Management" -msgstr "Sopimustenhallinta" +msgstr "Sopimushallinta" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -1310,7 +1323,7 @@ msgstr "Luo laskut" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice msgid "Sale OrderLine Make_invoice" -msgstr "Myyntiilausrivi tee lasku" +msgstr "Myyntiilausrivi luo laskun" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0 @@ -1334,7 +1347,7 @@ msgstr "Myyntianalyysi" #: view:sale.order:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Quotation" -msgstr "Tarjous" +msgstr "Myyntitarjous" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0 @@ -1343,9 +1356,9 @@ msgid "" "is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically " "if the shipping policy is 'Payment before Delivery'." msgstr "" -"Myyjä luo laskun käsin, jos myyntitilauksen lähetyssäännöt ovat 'toimitus ja " -"manuaalinen käynnissä'. Lasku luodaan automaattisesti jos lähetyssääntö on " -"'maksu ennen toimitusta'." +"Myyjä luo laskun manuaalisesti, kun myyntitilauksen lähetystapa on \"lähetys " +"käynnissä ja manuaalinen laskutus\". Lasku luodaan automaattisesti, jos " +"lähetystapa on \"maksu ennen toimitusta\"." #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0 @@ -1360,14 +1373,13 @@ msgstr "PayPal URL" #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0 msgid "Use pricelists to adapt your price per customers" -msgstr "Käytä hinnastoja valitaksesi asiakaskohtaisen hinnan" +msgstr "Käytä hinnastoja sovittaaksesi hinnan asiakkaille" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:185 #, python-format msgid "There is no default shop for the current user's company!" -msgstr "" -"Valitun käyttäjän yrityksellä ei ole oletusarvoista liikettä/toimipistettä." +msgstr "Valitun käyttäjän yrityksellä ei ole oletusarvoista toimipaikkaa." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:277 @@ -1567,17 +1579,17 @@ msgstr "Laskutetaan kun" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Fixed price (deposit)" -msgstr "" +msgstr "Kiinteä hinta (ennakkomaksu)" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Date Ordered" -msgstr "Tilauspäivämäärä" +msgstr "Tilauspäivä" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uos:0 msgid "Product UoS" -msgstr "Tuotteen myyntiyksikkö" +msgstr "Tuotteen my" #. module: sale #: selection:sale.report,state:0 @@ -1655,7 +1667,7 @@ msgstr "Myynnin työpöytä" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state" -msgstr "Myyntitilausten 'valmis' tilassa olevat rivit" +msgstr "Myyntitilausten \"valmis\" tilassa olevat rivit" #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 @@ -1700,7 +1712,7 @@ msgstr "Yritys" #. module: sale #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0 msgid "Invoice Date" -msgstr "Laskun päivämäärä" +msgstr "Laskupäivä" #. module: sale #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0 @@ -1788,12 +1800,12 @@ msgstr "Etsi laskuttamattomia rivejä" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 msgid "Quotation Sent" -msgstr "Tarjous lähetetty" +msgstr "Myyntitarjous lähetetty" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "Sähköpostin automaattinen koostaminen" +msgstr "Sähköpostin ohjattu koostaminen" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form @@ -1801,12 +1813,12 @@ msgstr "Sähköpostin automaattinen koostaminen" #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,shop_id:0 msgid "Shop" -msgstr "Myymälä" +msgstr "Toimipaikka" #. module: sale #: field:sale.report,date_confirm:0 msgid "Date Confirm" -msgstr "Vahvistus Päivämäärä" +msgstr "Vahvistuspäivä" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:364 @@ -1836,7 +1848,7 @@ msgstr "Myyntitilaus" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0 msgid "Quantity (UoS)" -msgstr "Määrä (myyntiyksikkö)" +msgstr "määrä (my)" #. module: sale #: selection:sale.order.line,state:0 @@ -1874,7 +1886,7 @@ msgstr "Laskurivit" #: view:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "Sales Order Lines" -msgstr "Myyntitilauksen rivit" +msgstr "Myyntitilausrivit" #. module: sale #: view:sale.config.settings:0 @@ -1884,12 +1896,12 @@ msgstr "Oletusarvojen vaihtoehdot" #. module: sale #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0 msgid "Analytic accounting for sales" -msgstr "Analyyttinen myyntitili" +msgstr "Analyyttinen kirjanpito myynnille" #. module: sale #: field:sale.order,invoiced_rate:0 msgid "Invoiced Ratio" -msgstr "Laskutettujen suhde" +msgstr "Laskutusaste" #. module: sale #: code:addons/sale/edi/sale_order.py:140 @@ -1900,17 +1912,17 @@ msgstr "EDI hinnasto (%s)" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "On Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Toimitustilauksella" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Referenssiyksikkö" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Sales order lines done" -msgstr "Myyntitilauksen rivit tehty" +msgstr "Myyntitilausrivit tehty" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107 @@ -1921,8 +1933,10 @@ msgid "" "1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n" "2.The Sales Order Line is Invoiced!" msgstr "" -"Laskua ei voi luoda tälle myyntitilausriville seuraavista syistä:\n" -"1. Myyntitilausrivin tila on joko luonnos tai peruttu!\n" +"Laskua ei voi luoda tälle myyntitilausriville seuraavasta syystä:\n" +"\n" +"1. Myyntitilausrivin tila on joko \"ehdotus\" tai \"peruttu\"!\n" +" tai\n" "2. Myyntitilausrivi on laskutettu!" #. module: sale @@ -1944,7 +1958,7 @@ msgstr "Joulukuu" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96 #, python-format msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "Tälle tuotteelle ei ole määritelty myyntitiliä: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "Tälle tuotteelle ei ole määritelty tulotiliä: \"%s\" (id:%d)." #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -1954,7 +1968,7 @@ msgstr "Laskuttamaton" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree msgid "Old Quotations" -msgstr "Vanhat Tarjoukset" +msgstr "Vanhat myyntitarjoukset" #. module: sale #: field:sale.order,amount_untaxed:0 @@ -1964,12 +1978,12 @@ msgstr "Veroton arvo" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting for Sales" -msgstr "Analyyttinen myyntitili" +msgstr "Analyyttinen kirjanpito myynnille" #. module: sale #: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu msgid "Open Sale Menu" -msgstr "" +msgstr "Avaa myyntivalikko" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 @@ -1990,12 +2004,12 @@ msgstr "Ehdotus" #. module: sale #: help:sale.order,amount_tax:0 msgid "The tax amount." -msgstr "Veron määrä" +msgstr "Veron arvo" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates msgid "Email Templates" -msgstr "Sähköpostin mallipohjat" +msgstr "Sähköpostin mallit" #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0 @@ -2003,6 +2017,8 @@ msgid "" "To allow your salesman to make invoices for sales order lines using the menu " "'Lines to Invoice'." msgstr "" +"Sallii myyjien luoda laskut myyntitilausriveiltä käyttäen valkikkoa \"Rivit " +"laskulle\"." #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -2010,8 +2026,8 @@ msgid "" "Sales Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't " "yet been invoiced" msgstr "" -"Myyntitilauksen rivit, jotka on vahvistettu, tehty tai ovat " -"poikkeustilassa, mutta joita ei ole vielä laskutettu" +"Myyntitilauksen laskuttamattomat rivit, jotka on vahvistettu, valmiit tai " +"ovat poikkeustilassa" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 @@ -2036,12 +2052,12 @@ msgstr "Tammikuu" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress msgid "Sales Order in Progress" -msgstr "Myyntitilaukset käsittelyssä" +msgstr "Myyntitilaus käsittelyssä" #. module: sale #: field:sale.config.settings,timesheet:0 msgid "Prepare invoices based on timesheets" -msgstr "" +msgstr "Valmistele laskut tuntilomakkeen pohjalta" #. module: sale #: help:sale.order,origin:0 @@ -2067,7 +2083,7 @@ msgstr "Näytä rivit laskulla" #. module: sale #: field:sale.report,date:0 msgid "Date Order" -msgstr "Tilauksen Päiväys" +msgstr "Tilauspäivä" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_order0 diff --git a/addons/sale/i18n/ja.po b/addons/sale/i18n/ja.po index daa8195504d..830389e82ef 100644 --- a/addons/sale/i18n/ja.po +++ b/addons/sale/i18n/ja.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-19 05:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-10 05:03+0000\n" "Last-Translator: Yoshi Tashiro \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-20 05:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-11 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.shop,name:0 msgid "Shop Name" -msgstr "店名" +msgstr "店舗名" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:598 @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "" #: field:sale.order.line,state:0 #: view:sale.report:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "ステータス" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "数量" #. module: sale #: help:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Delivery address for current sales order." -msgstr "現在の受注の出荷先" +msgstr "この受注の配送先" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,project_id:0 msgid "Contract / Analytic" -msgstr "" +msgstr "契約/分析" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "" #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent msgid "Quotation sent" -msgstr "" +msgstr "見積送信" #. module: sale #: field:sale.order,invoice_exists:0 @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "確認日" #. module: sale #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0 msgid "Allotment Partner" -msgstr "割当パートナ" +msgstr "割当取引先" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "請求書住所:" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uom:0 msgid "Unit of Measure " -msgstr "" +msgstr "単位 " #. module: sale #: field:sale.config.settings,time_unit:0 @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "印刷" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "受注に紐づく請求が少なくとも1件存在することを示 #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Send by Email" -msgstr "" +msgstr "Eメールで送信" #. module: sale #: code:addons/sale/res_config.py:97 @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "請求書再作成" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Taxes :" -msgstr "税金:" +msgstr "税:" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order @@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "価格" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Quotation Number" -msgstr "" +msgstr "見積番号" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "スケジュール待ち" #: view:sale.order.line:0 #: field:sale.report,product_uom:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "単位" #. module: sale #: field:sale.order.line,type:0 @@ -1113,13 +1113,13 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 msgid "Draft Quotation" -msgstr "" +msgstr "ドラフト見積" #. module: sale #: field:sale.order,amount_tax:0 #: field:sale.order.line,tax_id:0 msgid "Taxes" -msgstr "税金" +msgstr "税" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Cancel Quotation" -msgstr "" +msgstr "見積取消" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/sale.py:185 #, python-format msgid "There is no default shop for the current user's company!" -msgstr "" +msgstr "ユーザの会社にデフォルト店舗がありません。" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:277 @@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "請求書" #. module: sale #: field:sale.order,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "元となるドキュメント" +msgstr "参照元" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "オーダー" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Confirm Sale" -msgstr "" +msgstr "受注確認" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0 @@ -1681,12 +1681,12 @@ msgstr "顧客が定義されていません。" #. module: sale #: field:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Delivery Address" -msgstr "" +msgstr "配送先" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 msgid "Sale to Invoice" -msgstr "" +msgstr "請求待ち" #. module: sale #: view:sale.config.settings:0 @@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "未請求行の検索" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 msgid "Quotation Sent" -msgstr "" +msgstr "提出済見積" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr "" #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,shop_id:0 msgid "Shop" -msgstr "店" +msgstr "店舗" #. module: sale #: field:sale.report,date_confirm:0 @@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "参照単位" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "古い見積" #. module: sale #: field:sale.order,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed Amount" -msgstr "非課税金額" +msgstr "税抜金額" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr "ドラフト" #. module: sale #: help:sale.order,amount_tax:0 msgid "The tax amount." -msgstr "税金金額" +msgstr "税額" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates @@ -2081,7 +2081,7 @@ msgstr "本当に請求書を作成しますか?" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Order Number" -msgstr "" +msgstr "オーダ番号" #. module: sale #: view:sale.order:0 diff --git a/addons/sale_crm/i18n/da.po b/addons/sale_crm/i18n/da.po index d7b52f455f4..4ddb386f602 100644 --- a/addons/sale_crm/i18n/da.po +++ b/addons/sale_crm/i18n/da.po @@ -8,79 +8,80 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-08 22:32+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92 #, python-format msgid "Insufficient Data!" -msgstr "" +msgstr "Utilstrækkelige data!" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:113 #, python-format msgid "Opportunity has been converted to the quotation %s." -msgstr "" +msgstr "Kval. emne er konverteret til tilbuddet %s." #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead msgid "Lead/Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Emne/kval.emne" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "" +msgstr "Faktura statistik" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,close:0 msgid "Mark Won" -msgstr "" +msgstr "Mærk som vundet" #. module: sale_crm #: field:res.users,default_section_id:0 msgid "Default Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Standard salgsteam" #. module: sale_crm #: view:sale.order:0 msgid "My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Mine salgsteams" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Brugere" #. module: sale_crm #: help:crm.make.sale,close:0 msgid "" "Check this to close the opportunity after having created the sales order." msgstr "" +"Afmærk her for at lukke emnet efter at have oprettet salgsordren.Tibl" #. module: sale_crm #: model:mail.message.subtype,name:sale_crm.mt_salesteam_order_sent msgid "Quotation Send" -msgstr "" +msgstr "Tilbud sendt" #. module: sale_crm #: field:sale.order,categ_ids:0 msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategorier" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:127 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:138 #, python-format msgid "Quotation" -msgstr "" +msgstr "Tilbud" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,partner_id:0 @@ -95,18 +96,18 @@ msgstr "_Opret" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale msgid "Make sales" -msgstr "" +msgstr "Dan salg" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Faktura" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:95 #, python-format msgid "Opportunity: %s" -msgstr "" +msgstr "Kval. emne: %s" #. module: sale_crm #: view:crm.lead:0 @@ -123,12 +124,12 @@ msgstr "Butik" #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92 #, python-format msgid "No addresse(s) defined for this customer." -msgstr "" +msgstr "Ingen adresse er angivet på denne kunde." #. module: sale_crm #: model:mail.message.subtype,name:sale_crm.mt_salesteam_order_confirmed msgid "Sales Order Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Bekræftede salgsordrer" #. module: sale_crm #: view:account.invoice:0 @@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "Salgsteam" #. module: sale_crm #: view:crm.lead:0 msgid "Create Quotation" -msgstr "" +msgstr "Opret tilbud" #. module: sale_crm #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale @@ -162,4 +163,4 @@ msgstr "Salgsordre" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "eller" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/fi.po b/addons/sale_crm/i18n/fi.po index c06621d76c1..adb127f8b7d 100644 --- a/addons/sale_crm/i18n/fi.po +++ b/addons/sale_crm/i18n/fi.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-02 16:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-08 14:44+0000\n" "Last-Translator: Harri Luuppala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-03 05:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: sale_crm @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Muuta tarjoukseksi" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,shop_id:0 msgid "Shop" -msgstr "Myymälä" +msgstr "Toimipaikka" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92 diff --git a/addons/sale_journal/i18n/da.po b/addons/sale_journal/i18n/da.po index ec74239c315..acf26a488f4 100644 --- a/addons/sale_journal/i18n/da.po +++ b/addons/sale_journal/i18n/da.po @@ -8,30 +8,31 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-05 22:01+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-06 05:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Notat" #. module: sale_journal #: field:res.partner,property_invoice_type:0 msgid "Invoicing Type" -msgstr "" +msgstr "Fakturerings type" #. module: sale_journal #: help:res.partner,property_invoice_type:0 msgid "" "This invoicing type will be used, by default, to invoice the current partner." msgstr "" +"Faktureringstypen bruges default til at fakturere den aktuelle partner." #. module: sale_journal #: view:res.partner:0 @@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "Fakturering" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_in msgid "Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Indkommende leverancer" #. module: sale_journal #: help:sale_journal.invoice.type,active:0 @@ -54,6 +55,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the invoice " "type without removing it." msgstr "" +"Hvis det aktive felt er sat til Falsk, vil det give dig mulighed for at " +"gemme faktura typen uden at fjerne den." #. module: sale_journal #: view:sale_journal.invoice.type:0 @@ -63,7 +66,7 @@ msgstr "Noter" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 msgid "Invoicing method" -msgstr "" +msgstr "Faktura metode" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking @@ -80,7 +83,7 @@ msgstr "Fakturatyper" #. module: sale_journal #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 msgid "Non grouped" -msgstr "" +msgstr "Ikke-grupperet" #. module: sale_journal #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 @@ -94,11 +97,14 @@ msgid "" "can create a specific invoicing journal to group your invoicing according to " "your customer's needs: daily, each Wednesday, monthly, etc." msgstr "" +"Faktura typer bruges på partnere, salgsordrer og leveringsordrer. Du kan " +"oprette en specifik fakturajournal efter dine kunders behov: Daglig, hver " +"onsdag, månedligt etc." #. module: sale_journal #: help:sale.order,invoice_type_id:0 msgid "Generate invoice based on the selected option." -msgstr "" +msgstr "Dan fakturaer ud fra den valgte mulighed." #. module: sale_journal #: view:sale.order:0 @@ -132,4 +138,4 @@ msgstr "Salgsordre" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Leverings-ordrer" diff --git a/addons/sale_mrp/i18n/ja.po b/addons/sale_mrp/i18n/ja.po index 03cc15a7779..9c35e9e4602 100644 --- a/addons/sale_mrp/i18n/ja.po +++ b/addons/sale_mrp/i18n/ja.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: Akira Hiyama \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-09 19:18+0000\n" +"Last-Translator: Yoshi Tashiro \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: sale_mrp #: model:ir.model,name:sale_mrp.model_mrp_production msgid "Manufacturing Order" -msgstr "製造オーダー" +msgstr "製造オーダ" #. module: sale_mrp #: help:mrp.production,sale_name:0 @@ -35,9 +35,9 @@ msgstr "受注オーダーから顧客参照を示します。" #. module: sale_mrp #: field:mrp.production,sale_ref:0 msgid "Sale Reference" -msgstr "" +msgstr "販売参照" #. module: sale_mrp #: field:mrp.production,sale_name:0 msgid "Sale Name" -msgstr "" +msgstr "販売名称" diff --git a/addons/sale_order_dates/i18n/ja.po b/addons/sale_order_dates/i18n/ja.po index 164dd38acd3..64bcc3d2e27 100644 --- a/addons/sale_order_dates/i18n/ja.po +++ b/addons/sale_order_dates/i18n/ja.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: Akira Hiyama \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-10 04:27+0000\n" +"Last-Translator: Yoshi Tashiro \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-11 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: sale_order_dates #: view:sale.order:0 msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "日付" #. module: sale_order_dates #: field:sale.order,commitment_date:0 @@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "有効日" #. module: sale_order_dates #: help:sale.order,effective_date:0 msgid "Date on which picking is created." -msgstr "集荷が作成された日付" +msgstr "ピッキング日" #. module: sale_order_dates #: help:sale.order,requested_date:0 msgid "Date requested by the customer for the sale." -msgstr "" +msgstr "顧客要求納期" #. module: sale_order_dates #: field:sale.order,requested_date:0 @@ -50,9 +50,9 @@ msgstr "要求日" #. module: sale_order_dates #: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "受注オーダー" +msgstr "受注" #. module: sale_order_dates #: help:sale.order,commitment_date:0 msgid "Committed date for delivery." -msgstr "" +msgstr "約束納期" diff --git a/addons/sale_stock/i18n/fi.po b/addons/sale_stock/i18n/fi.po index 0418d5c308a..a459b513755 100644 --- a/addons/sale_stock/i18n/fi.po +++ b/addons/sale_stock/i18n/fi.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-03 16:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-08 18:19+0000\n" "Last-Translator: Harri Luuppala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 06:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: sale_stock @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Dokumentti siirrosta kohdepaikkaan tai asiakkalle." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_multiple_shops:0 msgid "Manage multiple shops" -msgstr "Hallitse useita myymälöitä" +msgstr "Hallitse useita toimipaikkoja" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_validate0 @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Toimituskäytäntö" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_shop_form msgid "Shop" -msgstr "Myymälä" +msgstr "Toimipaikka" #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0 @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_shop msgid "Sales Shop" -msgstr "Myymälä" +msgstr "Toimipaikka" #. module: sale_stock #: help:sale.order,shipped:0 @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Luo uudelleen toimitusmääräin" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_multiple_shops:0 msgid "This allows to configure and use multiple shops." -msgstr "" +msgstr "Tämä sallii useiden toimipaikkojen konfiguroinnin ja käytön." #. module: sale_stock #: field:sale.order,picked_rate:0 diff --git a/addons/sale_stock/i18n/ja.po b/addons/sale_stock/i18n/ja.po index 3137b01cee9..1ff24cec957 100644 --- a/addons/sale_stock/i18n/ja.po +++ b/addons/sale_stock/i18n/ja.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-19 06:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-10 04:51+0000\n" "Last-Translator: Yoshi Tashiro \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-20 05:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-11 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 @@ -27,13 +27,13 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_deliveryorder0 msgid "Delivery Order" -msgstr "出荷" +msgstr "配送オーダ" #. module: sale_stock #: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_picking_list_to_invoice msgid "Deliveries to Invoice" -msgstr "請求対象出荷" +msgstr "請求対象配送" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:570 @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "オーダ取消" #, python-format msgid "" "You must first cancel all delivery order(s) attached to this sales order." -msgstr "始めにこの受注に紐づく出荷を取り消してください。" +msgstr "始めにこの受注に紐づく配送オーダを取り消してください。" #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleprocurement0 @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "顧客への移動のドキュメント" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "View Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "配送オーダ照会" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,move_ids:0 diff --git a/addons/share/i18n/nl.po b/addons/share/i18n/nl.po index 9a20d54be81..483b7476784 100644 --- a/addons/share/i18n/nl.po +++ b/addons/share/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-27 18:02+0000\n" -"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-12 07:41+0000\n" +"Last-Translator: Jan Jurkus (GCE CAD-Service) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-13 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:842 @@ -29,13 +29,13 @@ msgstr "Uitnodiging om samen te werken over %s" msgid "" "The share engine has not been able to fetch a record_id for your invitation." msgstr "" -"De share server is iet in staat om een record_id te verkrijgen voor uw " +"De share server is niet in staat om een record_id te verkrijgen voor uw " "uitnodiging." #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Include an Optional Personal Message" -msgstr "Voeg een, optionele, persoonlijk bericht toe" +msgstr "Voeg een optioneel persoonlijk bericht toe" #. module: share #: field:share.wizard,embed_option_title:0 @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Weergeven titel" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Access granted!" -msgstr "Toegang verleent!" +msgstr "Toegang verleend!" #. module: share #: field:share.wizard,record_name:0 @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Regel naam" msgid "" "An optional personal message, to be included in the email notification." msgstr "" -"Een optionele persoonlijk bericht, welke kan worden toegevoegd in de e-mail " +"Een optioneel persoonlijk bericht, welke kan worden toegevoegd in de email " "bevestiging." #. module: share @@ -80,8 +80,8 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" -"De documenten zijn niet gekoppeld. U kunt ze online bekijken op mijn OpenERP " -"server op:\n" +"De documenten zijn niet bijgevoegd. U kunt ze online bekijken op mijn " +"OpenERP server op:\n" " %s\n" "\n" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Deel URL" #, python-format msgid "These are your credentials to access this protected area:\n" msgstr "" -"Dit zijn de uw gegevens om de toegang te krijgen in de beveiligde omgeving:\n" +"Dit zijn uw gegevens om de toegang te krijgen tot de beveiligde omgeving:\n" #. module: share #: view:share.wizard:0 @@ -291,7 +291,7 @@ msgid "" "Sales, HR, etc.)\n" "It is open source and can be found on http://www.openerp.com." msgstr "" -"OpenERP is een krachtig en gebruikersvreindelijke ERP pakket (CRM, Verkoop, " +"OpenERP is een krachtig en gebruikersvriendelijk ERP pakket (CRM, Verkoop, " "HR, etc.)\n" "Het is open source en kan worden gevonden op http://www.openerp.com" @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Deel uw documenten" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Or insert the following code where you want to embed your documents" -msgstr "Of voeg te volgende code toe waar u, uw documenten wilt insluiten" +msgstr "Of voeg de volgende code toe waar u, uw documenten wilt insluiten" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:886 @@ -474,7 +474,8 @@ msgid "" "The documents have been automatically added to your current OpenERP " "documents.\n" msgstr "" -"Het document is automatisch toegevoegd aan uw huidige OpenERP documenten.\n" +"De documenten zijn automatisch toegevoegd aan uw huidige OpenERP " +"documenten.\n" #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_result_line @@ -498,7 +499,7 @@ msgid "" "I have shared %s (%s) with you!\n" "\n" msgstr "" -"I hebt dit %s (%s) met je gedeeld!\n" +"Ik hebt dit %s (%s) met je gedeeld!\n" "\n" #. module: share @@ -577,13 +578,13 @@ msgid "" "I've shared %s with you!\n" "\n" msgstr "" -"Ik heb dit %s met u gedeeld!\n" +"Ik heb %s met u gedeeld!\n" "\n" #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_res_groups msgid "Access Groups" -msgstr "Toegang groepen" +msgstr "Toegangsgroepen" #. module: share #: field:share.wizard,invite:0 @@ -623,8 +624,8 @@ msgid "" "The current user must have an email address configured in User Preferences " "to be able to send outgoing emails." msgstr "" -"De huidige gebruiker moet een emailadres hebben geconfigureerd in Gebruikers " -"voorkeuren om email te kunnen versturen." +"De huidige gebruiker moet een emailadres hebben ingesteld in " +"Gebruikersvoorkeuren om email te kunnen versturen." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:205 diff --git a/addons/stock/i18n/da.po b/addons/stock/i18n/da.po index 5fd2433054a..60adb2819f6 100644 --- a/addons/stock/i18n/da.po +++ b/addons/stock/i18n/da.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-02 14:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-05 22:16+0000\n" "Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-03 05:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-06 05:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: stock @@ -252,12 +252,12 @@ msgstr "Du kan ikke slette poster!" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Delivery orders to invoice" -msgstr "Leverede ordrer til fakturering" +msgstr "Leverings ordrer til fakturering" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Assigned Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Tildelte leverings ordrer" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:107 @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Stock moves that have been processed" -msgstr "" +msgstr "Behandlede lagerflytninger" #. module: stock #: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0 @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking.in:0 msgid "Incoming Shipments Available" -msgstr "" +msgstr "Modtagne leverancer" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,location_type:0 @@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move msgid "Moves Statistics" -msgstr "" +msgstr "Flytnings statistik" #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_uom:0 @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves msgid "Receive/Deliver Products" -msgstr "" +msgstr "Modtag/lever varer" #. module: stock #: field:stock.move,move_history_ids:0 @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "" #: field:stock.picking.in,move_lines:0 #: field:stock.picking.out,move_lines:0 msgid "Internal Moves" -msgstr "" +msgstr "Interne flytninger" #. module: stock #: field:stock.move,location_dest_id:0 @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report #: view:report.stock.move:0 msgid "Moves Analysis" -msgstr "" +msgstr "Flytnings analyse" #. module: stock #: view:stock.location:0 @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "August" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form #: view:stock.tracking:0 msgid "Packs" -msgstr "" +msgstr "Pakker" #. module: stock #: selection:stock.location.product,type:0 @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4 #: view:stock.picking.in:0 msgid "Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Indkommende leverancer" #. module: stock #: help:stock.picking,date:0 @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "Fra" #. module: stock #: view:stock.picking.in:0 msgid "Incoming Shipments already processed" -msgstr "" +msgstr "behandlede Indkommende leverancer" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:102 @@ -1885,7 +1885,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.inventory,move_ids:0 msgid "Created Moves" -msgstr "" +msgstr "Oprettede flytninger" #. module: stock #: field:stock.location,valuation_in_account_id:0 @@ -2897,7 +2897,7 @@ msgstr "Indkøb" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out #, python-format msgid "Deliver Products" -msgstr "" +msgstr "Lever varer" #. module: stock #: view:stock.location.product:0 @@ -3379,13 +3379,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Assigned Internal Moves" -msgstr "" +msgstr "Tildelte interne flytninger" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:790 #, python-format msgid "You cannot process picking without stock moves." -msgstr "" +msgstr "Du kan ikke plukke uden lagerflytninger." #. module: stock #: field:stock.production.lot,move_ids:0 @@ -3467,7 +3467,7 @@ msgstr "Guide" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 msgid "Completed Stock-Moves" -msgstr "" +msgstr "Gennemførte lager flytninger" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product @@ -3819,7 +3819,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Confirmed Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Bekræftede leverings ordrer" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -3891,12 +3891,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree #: view:stock.picking.out:0 msgid "Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Leverings-ordrer" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Delivery orders already processed" -msgstr "" +msgstr "Leveringsordrer der er behandlet" #. module: stock #: field:product.template,loc_case:0 @@ -4003,7 +4003,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Confirmed Internal Moves" -msgstr "" +msgstr "Bekræftede interne flytninger" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration @@ -4397,12 +4397,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open msgid "Future Stock Moves" -msgstr "" +msgstr "Fremtidige lager flytninger" #. module: stock #: field:stock.move,move_history_ids2:0 msgid "Move History (parent moves)" -msgstr "" +msgstr "Flytnings historik" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:455 @@ -4495,7 +4495,7 @@ msgstr "" #: field:stock.partial.move,move_ids:0 #: field:stock.return.picking,product_return_moves:0 msgid "Moves" -msgstr "" +msgstr "Flytninger" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -4553,7 +4553,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 msgid "Future Stock-Moves" -msgstr "" +msgstr "Fremtidige lager flytninger" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 diff --git a/addons/stock/i18n/fi.po b/addons/stock/i18n/fi.po index 7cd1e08ccca..ec3fb97e67d 100644 --- a/addons/stock/i18n/fi.po +++ b/addons/stock/i18n/fi.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-08 19:09+0000\n" +"Last-Translator: Harri Luuppala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: stock #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0 @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #: field:stock.move.split,line_exist_ids:0 #: field:stock.move.split,line_ids:0 msgid "Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Sarjanumerot" #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_product_variant:0 @@ -52,13 +52,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking.out:0 msgid "Confirm & Deliver" -msgstr "" +msgstr "Vahvista ja toimita" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity #: view:stock.change.product.qty:0 msgid "Update Product Quantity" -msgstr "" +msgstr "Päivitä tuotteen määrä" #. module: stock #: field:stock.location,chained_location_id:0 @@ -337,12 +337,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "Forecasted:" -msgstr "" +msgstr "Ennustettu:" #. module: stock #: view:stock.partial.move:0 msgid "_Validate" -msgstr "" +msgstr "_Vahvista" #. module: stock #: help:stock.picking,message_summary:0 @@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "Viive (päivää)" #. module: stock #: selection:stock.picking.out,state:0 msgid "Ready to Deliver" -msgstr "" +msgstr "Toimitusvalmis" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2481 @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves msgid "Receive/Deliver Products" -msgstr "" +msgstr "Vastaanota/toimita tuotteita" #. module: stock #: field:stock.move,move_history_ids:0 @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Tilaus (Lähde)" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" -msgstr "" +msgstr "Yksiköiden kategoriat" #. module: stock #: report:lot.stock.overview:0 @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1 msgid "Your Company, Birmingham shop" -msgstr "" +msgstr "Yrityksesi Tampereen toimipaikka" #. module: stock #: view:product.product:0 @@ -3864,7 +3864,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0 msgid "Your Company, Chicago shop" -msgstr "" +msgstr "Yrityksesi Lahden toimipaikka" #. module: stock #: selection:report.stock.move,type:0 @@ -4791,6 +4791,8 @@ msgid "" "would let a quantity of \"%s %s\" to ship and only roundings of \"%s %s\" is " "accepted by the uom." msgstr "" +"Alkuperäinen yksikkö ei salli sinun toimittaa \"%s %s\", mutta se sallii " +"toimittaa \"%s %s\" ja pyöristää vain \"%s %s\"." #. module: stock #: help:stock.move,move_dest_id:0 diff --git a/addons/stock/i18n/hr.po b/addons/stock/i18n/hr.po index 7a62ff47aa1..f2d686c1859 100644 --- a/addons/stock/i18n/hr.po +++ b/addons/stock/i18n/hr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-27 08:53+0000\n" -"Last-Translator: Marko Carevic \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-09 12:14+0000\n" +"Last-Translator: Dejan Radočaj \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-28 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: stock #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0 @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Analiza perioda" #: view:report.stock.move:0 #: field:stock.change.standard.price,stock_journal:0 msgid "Stock journal" -msgstr "Stock journal" +msgstr "Dnevnik zalihe" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Predviđeno" #. module: stock #: view:stock.partial.move:0 msgid "_Validate" -msgstr "" +msgstr "_Potvrdi" #. module: stock #: help:stock.picking,message_summary:0 @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Dozvoli potraživanje po isporuci" #. module: stock #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0 msgid "No invoicing" -msgstr "No invoicing" +msgstr "Bez kreiranja fakture" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Valuta prosječne cijene" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "Stock and Expected Variations" -msgstr "" +msgstr "Zaliha" #. module: stock #: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0 @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "" #: help:stock.picking.in,type:0 #: help:stock.picking.out,type:0 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out." -msgstr "Shipping type specify, goods coming in or going out." +msgstr "Tip robnog prometa definira da li dobra dolaze ili odlaze" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree6 @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "Datum kreiranja, obično vrijeme naloga" #: view:report.stock.inventory:0 #: view:stock.move:0 msgid "Scrap" -msgstr "Scrap" +msgstr "Otpis" #. module: stock #: field:product.template,property_stock_inventory:0 @@ -1495,6 +1495,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Pritisnite za kreiranje novog dnevnika. \n" +"

\n" +" Sustav vođenja skladišnih dnevnika omogućuje dodjeljivanje\n" +" određenog dnevika svakoj poslovnoj promjene nastaloj u " +"skladišnom\n" +" dijelu. Neki od primjera skladišnih dnevnika su: otprema, " +"prijem,\n" +" redovne isporuke, inventura i sl.\n" +"

\n" +" " #. module: stock #: help:stock.location,chained_auto_packing:0 @@ -1567,7 +1578,7 @@ msgstr "Spoji inventure" #. module: stock #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0 msgid "To be refunded/invoiced" -msgstr "To be refunded/invoiced" +msgstr "Kreiraj fakturu" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2448 @@ -1688,7 +1699,7 @@ msgstr "Skladište" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +msgstr "Tip robnog prometa" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5 @@ -1815,7 +1826,7 @@ msgstr "Parent Location" #: code:addons/stock/product.py:168 #, python-format msgid "Please define stock output account for this product: \"%s\" (id: %d)." -msgstr "" +msgstr "Definirajte konto izlaza za ovaj proizvod: \"%s\" (id: %d)." #. module: stock #: help:stock.location,company_id:0 @@ -1852,7 +1863,7 @@ msgstr "" #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Storage Location" -msgstr "" +msgstr "Lokacija zalihe" #. module: stock #: help:stock.partial.move.line,currency:0 @@ -1899,7 +1910,7 @@ msgstr "Referenca dokumenta" #: view:stock.picking:0 #: view:stock.picking.in:0 msgid "Is a Back Order" -msgstr "" +msgstr "Zaostala narudžba" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 @@ -1957,7 +1968,7 @@ msgstr "Otkaži dostupnost" #: code:addons/stock/wizard/stock_location_product.py:49 #, python-format msgid "Current Inventory" -msgstr "" +msgstr "Trenutna zaliha" #. module: stock #: help:product.template,property_stock_production:0 @@ -2496,7 +2507,7 @@ msgstr "Konto skladišnog ulaza" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out" -msgstr "" +msgstr "Tip robnog prometa definira da li dobra dolaze ili odlaze" #. module: stock #: view:stock.config.settings:0 @@ -2633,7 +2644,7 @@ msgstr "Ostalo" #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped #: field:stock.move,scrapped:0 msgid "Scrapped" -msgstr "Scrapped" +msgstr "Otpisano" #. module: stock #: field:product.product,track_incoming:0 @@ -2688,7 +2699,7 @@ msgstr "Value" #: field:stock.picking.in,type:0 #: field:stock.picking.out,type:0 msgid "Shipping Type" -msgstr "Tip otpreme" +msgstr "Tip robnog prometa" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -2760,11 +2771,13 @@ msgid "" "Please define stock input account for this product or its category: \"%s\" " "(id: %d)" msgstr "" +"Definirajte konto ulaza za ovaj artikl ili njegovu kategoriju: \"%s\" (id: " +"%d)" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 msgid "Delay(Days)" -msgstr "Delay(Days)" +msgstr "Odgoda (dana)" #. module: stock #: field:stock.partial.move.line,move_id:0 @@ -2913,7 +2926,7 @@ msgstr "Fiksna lokacija" #. module: stock #: field:report.stock.inventory,scrap_location:0 msgid "scrap" -msgstr "" +msgstr "otpis" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1891 @@ -3034,7 +3047,7 @@ msgstr "Polica" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap #: view:stock.move.scrap:0 msgid "Scrap Move" -msgstr "Premjesti Otpad" +msgstr "" #. module: stock #: help:stock.move,prodlot_id:0 @@ -3141,6 +3154,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Pritisnite za kreiranje lokacije.\n" +"

\n" +" Ovo je struktura skladišta i skladišnih lokacija Vaše " +"tvrtke.\n" +" Možete odabrati lokaciju kako bi dobili listu proizvoda i\n" +" njihovu zalihu na ovoj određenoj lokaciji i svim njezinim \n" +" podređenim lokacijama.\n" +"

\n" +" " #. module: stock #: field:stock.location,stock_real:0 @@ -3276,6 +3299,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Pritisnite za kreiranje primke ovog proizvoda. \n" +"

\n" +" Ovjde možete pronaći povijest svih primki povezanih sa\n" +" ovim proizvodom, kao i sve buduće primke koje očekujete\n" +" od Vaših dobavljača.\n" +"

\n" +" " #. module: stock #: help:stock.fill.inventory,recursive:0 @@ -3329,7 +3360,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Pritisnite za kreiranje skaldišnih dokumenata.\n" +" Pritisnite za kreiranje skladišnih dokumenata.\n" "

\n" "

\n" " Na ovoj se listi nalaze proizvodi koje je potrebno " @@ -3566,7 +3597,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.return.picking:0 msgid "Return" -msgstr "Return" +msgstr "Potvrdi" #. module: stock #: field:stock.return.picking,invoice_state:0 @@ -3705,6 +3736,29 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Pritisnite za kreiranje lokacije.\n" +"

\n" +" Definirajte svoje lokacije sukladno strukturi Vašeg " +"poduzeća\n" +" i Vaših skladišta. OpenERP može upravljati fizičkim " +"lokacijama\n" +" (skladišta, police, kutije, i sl.), partnerovim lokacijama \n" +" (lokacije kupaca i dobavljača) te virtualnim lokacijama koje " +"su\n" +" protustavka skladišnim operacijama kao što su proizvodnja, \n" +" inventure, i sl.\n" +"

\n" +" Svaka skladišna operacija u OpenERP-u premješta proizvod sa " +"jedne lokacije\n" +" na drugu lokaciju. Na primjer, Ako zaprimite proizvod od " +"dobavljača,\n" +" OpenERP će premjestiti proizvod sa lokacije dobavljača na " +"lokaciju zalihe.\n" +" Sve izvještaje moguće je dobiti za fizičke, partnerove ili " +"virtualne lokacije.\n" +"

\n" +" " #. module: stock #: field:stock.fill.inventory,recursive:0 @@ -3867,7 +3921,7 @@ msgstr "Datumi inventura" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receive_move #: view:product.product:0 msgid "Receptions" -msgstr "" +msgstr "Primke" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -4132,7 +4186,7 @@ msgstr "Izvršene otpremnice" #. module: stock #: field:product.template,loc_case:0 msgid "Case" -msgstr "" +msgstr "Sanduk" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,state:0 @@ -5020,9 +5074,9 @@ msgid "" "empty to automatically detect the type based on the source and destination " "locations)." msgstr "" -"Shipping Type of the Picking List that will contain the chained move (leave " -"empty to automatically detect the type based on the source and destination " -"locations)." +"Tip robnog prometa od skladišnice koja će sadržavati ulančani promet " +"(ostaviti prazno da sustav automatski detektira tip na bazi polazne i " +"odredišne lokacije)." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:192 @@ -5064,7 +5118,7 @@ msgstr "Spremno za isporuku" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Warehouse Address :" -msgstr "" +msgstr "Adresa skladišta:" #~ msgid "_Cancel" #~ msgstr "_Cancel" diff --git a/addons/stock/i18n/ja.po b/addons/stock/i18n/ja.po index ea3f801789f..7faf233647f 100644 --- a/addons/stock/i18n/ja.po +++ b/addons/stock/i18n/ja.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-27 10:08+0000\n" -"Last-Translator: kohji katayama \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-10 08:42+0000\n" +"Last-Translator: Yoshi Tashiro \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-28 05:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16810)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-11 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: stock #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0 @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking.out:0 msgid "Confirm & Deliver" -msgstr "確認および出荷" +msgstr "確認・配送" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "移動日" #. module: stock #: field:product.product,track_outgoing:0 msgid "Track Outgoing Lots" -msgstr "出庫ロットの追跡" +msgstr "出庫ロット追跡" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date @@ -228,12 +228,12 @@ msgstr "この移動のために全てを割当できません。" msgid "" "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for " "allotment" -msgstr "具体的には割当のために使用する、商品が配達されるオプションの住所" +msgstr "オプションの商品配送先アドレス(割当で使用)" #. module: stock #: model:ir.actions.server,name:stock.action_partial_move_server msgid "Deliver/Receive Products" -msgstr "配達 / 受領製品" +msgstr "製品配送/受領" #. module: stock #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78 @@ -245,12 +245,12 @@ msgstr "あなたはどのレコードも削除できません。" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Delivery orders to invoice" -msgstr "請求のための配達オーダー" +msgstr "未請求配送オーダ" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Assigned Delivery Orders" -msgstr "配達オーダーの割当" +msgstr "割当済配送オーダ" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:107 @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "起点" #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_incoming_product_delay msgid "Incoming Products" -msgstr "入庫製品" +msgstr "入荷製品" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:0 @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "警告" #. module: stock #: field:stock.invoice.onshipping,group:0 msgid "Group by partner" -msgstr "パートナ別グループ" +msgstr "取引先でグルーピング" #. module: stock #: help:stock.picking,move_type:0 @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "" #: field:stock.picking.in,partner_id:0 #: field:stock.picking.out,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "パートナ" +msgstr "取引先" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0 @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "平均価格の通貨" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "Stock and Expected Variations" -msgstr "" +msgstr "手持ち在庫および将来見込み" #. module: stock #: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0 @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "内部移動" #. module: stock #: field:stock.move,location_dest_id:0 msgid "Destination Location" -msgstr "宛先場所" +msgstr "配送先ロケーション" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move_line @@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "計画年" #: report:stock.picking.list:0 #: field:stock.picking.out,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "ステータス" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:product.template,property_stock_procurement:0 msgid "Procurement Location" -msgstr "調達場所" +msgstr "調達ロケーション" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:product.category:0 msgid "Account Stock Properties" -msgstr "" +msgstr "在庫関連勘定属性" #. module: stock #: sql_constraint:stock.picking:0 @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "廃棄" #. module: stock #: field:product.template,property_stock_inventory:0 msgid "Inventory Location" -msgstr "在庫場所" +msgstr "在庫ロケーション" #. module: stock #: constraint:stock.move:0 @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Ready to Transfer" -msgstr "" +msgstr "移動待ち" #. module: stock #: report:lot.stock.overview:0 @@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.picking.in,state:0 msgid "Ready to Receive" -msgstr "" +msgstr "入荷待ち" #. module: stock #: field:report.stock.move,day_diff:0 @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "" #: view:stock.picking:0 #: view:stock.picking.in:0 msgid "Back Orders" -msgstr "バックオーダー" +msgstr "バックオーダ" #. module: stock #: field:stock.location,stock_virtual:0 @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "左親" #. module: stock #: field:product.category,property_stock_valuation_account_id:0 msgid "Stock Valuation Account" -msgstr "在庫評価アカウント" +msgstr "在庫評価勘定" #. module: stock #: view:stock.config.settings:0 @@ -1202,12 +1202,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:product.template,loc_row:0 msgid "Row" -msgstr "" +msgstr "列" #. module: stock #: field:product.template,property_stock_production:0 msgid "Production Location" -msgstr "製造場所" +msgstr "製造ロケーション" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:121 @@ -1247,20 +1247,21 @@ msgid "" "location consumes the raw material and produces finished products\n" " " msgstr "" -"・ 仕入先の場所:仕入先から来る製品のための元の場所を表す仮想の場所\n" +"・ 仕入先ロケーション:仕入先からの入荷につき移動元を表す仮想ロケーション\n" " \n" -"・ 表示:子の場所を集約し倉庫のための階層的な構造を作るために使用される仮想の場所。直接製品を含むことはできません。\n" +"・ ビュー:子の場所を集約し倉庫のための階層的な構造を作るために使用される仮想ロケーション(直接的な在庫保持は不可)\n" " \n" -"・ 内部の場所:自身の倉庫の内側の物理的な場所\n" +"・ 内部ロケーション:倉庫内の物理的な在庫場所\n" " \n" -"・ 顧客の場所:顧客に製品を送るための宛先の場所を表す仮想の場所\n" +"・ 顧客ロケーション:顧客への配送につき移動先を表す仮想ロケーション\n" " \n" -"・ 在庫:在庫レベル(実在庫)を修正するために使用される在庫操作に対応して提供される仮想の場所\n" +"・ 在庫:在庫レベル(実在庫)を修正するために使用される在庫操作に対応して提供される仮想ロケーション\n" " \n" "・ " -"調達:元(仕入先または製造)が未定の時、調達操作に対応した一時的に提供されrる仮想の場所。調達スケジューラの実行を終えた時にこの場所は空にされます。\n" +"調達:元(仕入先または製造)が未定の時、調達操作に対応した一時的に提供される仮想ロケーション。調達スケジューラの実行を終えた時にこの場所は空にされます。" +"\n" " \n" -"・ 製造:製造操作に対応する仮想の場所:この場所は原材料を消費し完成品を製造します。\n" +"・ 製造:製造操作に対応する仮想ロケーション:この場所は原材料を消費し完成品を製造します。\n" " " #. module: stock @@ -1284,7 +1285,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Internal Shipment :" -msgstr "" +msgstr "内部出荷:" #. module: stock #: view:stock.inventory.line:0 @@ -1383,12 +1384,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner msgid "Partner Locations" -msgstr "パートナの場所" +msgstr "取引先ロケーション" #. module: stock #: selection:stock.picking.in,state:0 msgid "Received" -msgstr "" +msgstr "入荷済" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -1401,7 +1402,7 @@ msgstr "合計数量" #: field:stock.picking.in,min_date:0 #: field:stock.picking.out,min_date:0 msgid "Scheduled Time" -msgstr "" +msgstr "予定日時" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume @@ -1462,7 +1463,7 @@ msgstr "梱包の識別" #. module: stock #: field:product.product,track_production:0 msgid "Track Manufacturing Lots" -msgstr "製造ロットの検索" +msgstr "製造ロット追跡" #. module: stock #: selection:stock.move,state:0 @@ -1540,7 +1541,7 @@ msgstr "ドラフト" #. module: stock #: field:product.template,sale_delay:0 msgid "Customer Lead Time" -msgstr "" +msgstr "顧客リードタイム" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -1665,7 +1666,7 @@ msgstr "顧客または仕入先住所" #: field:res.partner,property_stock_customer:0 #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Customer Location" -msgstr "顧客の場所" +msgstr "顧客ロケーション" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split_lines @@ -1774,7 +1775,7 @@ msgstr "" #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Storage Location" -msgstr "" +msgstr "保管場所" #. module: stock #: help:stock.partial.move.line,currency:0 @@ -1831,7 +1832,7 @@ msgstr "入荷:" #. module: stock #: field:stock.location,valuation_out_account_id:0 msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)" -msgstr "在庫評価アカウント(出庫)" +msgstr "在庫評価勘定(出庫)" #. module: stock #: view:stock.return.picking.memory:0 @@ -1901,7 +1902,7 @@ msgstr "移動の作成" #. module: stock #: field:stock.location,valuation_in_account_id:0 msgid "Stock Valuation Account (Incoming)" -msgstr "在庫評価アカウント(入庫)" +msgstr "在庫評価勘定(入庫)" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14 @@ -1925,7 +1926,7 @@ msgstr "情報目的のためだけのオプションのローカル化の詳細 #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Counter-Part Locations Properties" -msgstr "対応物の場所の属性" +msgstr "相手ロケーション属性" #. module: stock #: view:stock.location:0 @@ -2285,7 +2286,7 @@ msgstr "物流出荷単位:パレット、箱、包み…" #. module: stock #: view:stock.location:0 msgid "Customer Locations" -msgstr "顧客の場所" +msgstr "顧客ロケーション" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2448 @@ -2329,7 +2330,7 @@ msgstr "連鎖タイプが明確でない場合(空のままの時は仕訳帳 #: field:res.partner,property_stock_supplier:0 #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Supplier Location" -msgstr "仕入先の場所" +msgstr "仕入先ロケーション" #. module: stock #: view:stock.location.product:0 @@ -2364,7 +2365,7 @@ msgstr "コスト" #: field:product.template,property_stock_account_input:0 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0 msgid "Stock Input Account" -msgstr "在庫入力アカウント" +msgstr "在庫受入勘定" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -2426,7 +2427,7 @@ msgstr "連鎖した場所" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_inventory msgid "Inventory loss" -msgstr "棚卸損失" +msgstr "棚卸損" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 @@ -2500,7 +2501,7 @@ msgstr "廃棄済" #. module: stock #: field:product.product,track_incoming:0 msgid "Track Incoming Lots" -msgstr "入庫ロットの追跡" +msgstr "入庫ロット追跡" #. module: stock #: view:stock.location:0 @@ -2521,7 +2522,7 @@ msgstr "将来の数量" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_production_lot msgid "Manage Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "シリアル番号管理" #. module: stock #: field:stock.move,note:0 @@ -2534,7 +2535,7 @@ msgstr "注記" #. module: stock #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Transferred" -msgstr "" +msgstr "移動済" #. module: stock #: report:lot.stock.overview:0 @@ -2555,7 +2556,7 @@ msgstr "出荷タイプ" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Process Partially" -msgstr "" +msgstr "部分処理" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -2597,7 +2598,7 @@ msgstr "価格変更" #: field:stock.picking.in,move_type:0 #: field:stock.picking.out,move_type:0 msgid "Delivery Method" -msgstr "配達方法" +msgstr "配送方法" #. module: stock #: help:report.stock.move,location_dest_id:0 @@ -2684,7 +2685,7 @@ msgstr "" msgid "" "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner " "location if you subcontract the manufacturing operations." -msgstr "固定の場所で製造する場合場所を設定します。製造操作を外注する場合は、これをパートナの場所とする事ができます。" +msgstr "固定の場所で製造する場合、ロケーションを設定します。製造を外注する場合は、これを取引先ロケーションを設定することもできます。" #. module: stock #: view:stock.invoice.onshipping:0 @@ -2744,7 +2745,7 @@ msgstr "棚卸のキャンセル" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Cancel Move" -msgstr "" +msgstr "移動取消" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2246 @@ -2796,7 +2797,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Cancel Transfer" -msgstr "" +msgstr "移動取消" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,month:0 @@ -2882,7 +2883,7 @@ msgstr "利用可能を強制" #. module: stock #: field:product.template,loc_rack:0 msgid "Rack" -msgstr "" +msgstr "棚" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap @@ -2913,7 +2914,7 @@ msgstr "調達" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out #, python-format msgid "Deliver Products" -msgstr "製品の配達" +msgstr "製品を配送" #. module: stock #: view:stock.location.product:0 @@ -3072,7 +3073,7 @@ msgstr "属性" #: code:addons/stock/stock.py:1120 #, python-format msgid "Error, no partner !" -msgstr "エラー、パートナがありません。" +msgstr "エラー:取引先がありません。" #. module: stock #: field:stock.inventory.line.split.lines,wizard_exist_id:0 @@ -3243,7 +3244,7 @@ msgstr "標準価格を変更" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual msgid "Virtual Locations" -msgstr "仮想的な場所" +msgstr "仮想ロケーション" #. module: stock #: selection:stock.picking,invoice_state:0 @@ -3274,7 +3275,7 @@ msgstr "" #: field:stock.picking.in,origin:0 #: field:stock.picking.out,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "参照元" #. module: stock #: selection:stock.move,priority:0 @@ -3289,7 +3290,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Add an internal note..." -msgstr "" +msgstr "内部注記を追加..." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form @@ -3305,7 +3306,7 @@ msgstr "担当" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Process Entirely" -msgstr "" +msgstr "全体処理" #. module: stock #: help:product.template,property_stock_procurement:0 @@ -3735,7 +3736,7 @@ msgstr "棚卸のロット" #: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0 #: field:stock.return.picking.memory,prodlot_id:0 msgid "Serial Number" -msgstr "" +msgstr "シリアル番号" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking @@ -3838,7 +3839,7 @@ msgstr "キャンセル済" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Confirmed Delivery Orders" -msgstr "確認済配達オーダー" +msgstr "確認済配送オーダ" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -3907,7 +3908,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.production.lot.revision:0 msgid "Serial Number Revisions" -msgstr "" +msgstr "シリアル番号改訂" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree @@ -3915,17 +3916,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree #: view:stock.picking.out:0 msgid "Delivery Orders" -msgstr "配達オーダー" +msgstr "配送オーダ" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Delivery orders already processed" -msgstr "既に処理された配達オーダー" +msgstr "処理済配送オーダ" #. module: stock #: field:product.template,loc_case:0 msgid "Case" -msgstr "" +msgstr "箱" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,state:0 @@ -4109,7 +4110,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/product.py:459 #, python-format msgid "Future Deliveries" -msgstr "将来の配達" +msgstr "配送予定" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -4193,7 +4194,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "update" -msgstr "" +msgstr "更新" #. module: stock #: view:stock.change.product.qty:0 @@ -4462,7 +4463,7 @@ msgstr "製造ロット" #: view:stock.move:0 #: view:stock.tracking:0 msgid "Traceability" -msgstr "追跡能力" +msgstr "トレーサビリティ" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_deliver_move @@ -4542,7 +4543,7 @@ msgstr "移動" #: field:stock.picking.in,location_dest_id:0 #: field:stock.picking.out,location_dest_id:0 msgid "Dest. Location" -msgstr "宛先場所" +msgstr "配送先ロケーション" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list @@ -4653,7 +4654,7 @@ msgstr "製品数量" #: field:product.template,property_stock_account_output:0 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0 msgid "Stock Output Account" -msgstr "在庫出力アカウント" +msgstr "在庫払出勘定" #. module: stock #: field:stock.location,chained_location_type:0 @@ -4665,7 +4666,7 @@ msgstr "連鎖場所のタイプ" #: help:stock.picking.in,min_date:0 #: help:stock.picking.out,min_date:0 msgid "Scheduled time for the shipment to be processed" -msgstr "" +msgstr "出荷処理予定日時" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,location_type:0 @@ -4722,7 +4723,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Confirm & Transfer" -msgstr "" +msgstr "確認・移動" #. module: stock #: field:stock.location,scrap_location:0 @@ -4825,7 +4826,7 @@ msgstr "年" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations msgid "Physical Locations" -msgstr "物理的な場所" +msgstr "物理ロケーション" #. module: stock #: view:stock.picking.in:0 diff --git a/addons/stock/i18n/nl.po b/addons/stock/i18n/nl.po index feff712d9c4..0b9b19be68b 100644 --- a/addons/stock/i18n/nl.po +++ b/addons/stock/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-25 12:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-11 11:33+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-26 06:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16810)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: stock #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0 @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgid "" "You are moving %.2f %s but only %.2f %s available for this serial number." msgstr "" "U probeert %.2f %s te verschuiven, maar er zijn maar %.2f %s beschikbaar met " -"dit partijnumer." +"dit partijnummer." #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 @@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 msgid "Split in serial numbers" -msgstr "Opdelen in partijnumers" +msgstr "Opdelen in partijnummers" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -2240,7 +2240,7 @@ msgstr "Code" #. module: stock #: view:stock.inventory.line.split:0 msgid "Lots Number" -msgstr "Partijnumer" +msgstr "Partijnummer" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_deliver_move @@ -4964,7 +4964,7 @@ msgstr "Voorvoegsel" #: view:stock.move:0 #: view:stock.move.split:0 msgid "Split in Serial Numbers" -msgstr "Opdelen in partijnumers" +msgstr "Opdelen in partijnummers" #. module: stock #: help:product.template,property_stock_account_input:0 diff --git a/addons/stock/i18n/zh_CN.po b/addons/stock/i18n/zh_CN.po index 7dfaa811c02..789246e9bdb 100644 --- a/addons/stock/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/stock/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-26 06:35+0000\n" -"Last-Translator: 盈通 ccdos \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-07 02:15+0000\n" +"Last-Translator: 盈通 ccdos \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-27 05:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-08 06:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: stock #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0 @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "库存核算科目" #. module: stock #: view:stock.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "确定" +msgstr "应用" #. module: stock #: field:product.template,loc_row:0 @@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "点击此项从下面列表中选择一个已有的系列号,否则你 #: selection:stock.picking.in,type:0 #: selection:stock.picking.out,type:0 msgid "Sending Goods" -msgstr "送货" +msgstr "待发货" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock @@ -4326,7 +4326,7 @@ msgstr "请为产品 \"%s\" (id: %d) 定义一个入库科目。" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in msgid "Incoming Products" -msgstr "入库产品" +msgstr "待收货" #. module: stock #: view:product.product:0 diff --git a/addons/stock_invoice_directly/i18n/fi.po b/addons/stock_invoice_directly/i18n/fi.po index 607509f3c64..deb84513edc 100644 --- a/addons/stock_invoice_directly/i18n/fi.po +++ b/addons/stock_invoice_directly/i18n/fi.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: Pekka Pylvänäinen \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-08 09:05+0000\n" +"Last-Translator: Harri Luuppala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: stock_invoice_directly #: model:ir.model,name:stock_invoice_directly.model_stock_partial_picking msgid "Partial Picking Processing Wizard" -msgstr "Osittaiskeräilyn hallinan avustaja" +msgstr "Osittaisen keräilyn avustaja" diff --git a/addons/stock_invoice_directly/i18n/nl.po b/addons/stock_invoice_directly/i18n/nl.po index f937b2705ef..f49a3ff09f9 100644 --- a/addons/stock_invoice_directly/i18n/nl.po +++ b/addons/stock_invoice_directly/i18n/nl.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-12 07:41+0000\n" +"Last-Translator: Jan Jurkus (GCE CAD-Service) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-13 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: stock_invoice_directly #: model:ir.model,name:stock_invoice_directly.model_stock_partial_picking msgid "Partial Picking Processing Wizard" -msgstr "Deel picking verwerking wizard" +msgstr "Gedeeltelijke verzamelopdracht verwerkingswizard" diff --git a/addons/stock_invoice_directly/i18n/pl.po b/addons/stock_invoice_directly/i18n/pl.po index 5497707d8b2..7765e9580b6 100644 --- a/addons/stock_invoice_directly/i18n/pl.po +++ b/addons/stock_invoice_directly/i18n/pl.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-09 19:55+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: stock_invoice_directly #: model:ir.model,name:stock_invoice_directly.model_stock_partial_picking msgid "Partial Picking Processing Wizard" -msgstr "" +msgstr "Kreator pobrań częściowych" diff --git a/addons/stock_location/i18n/da.po b/addons/stock_location/i18n/da.po index b1f37d0a572..44ea8151b37 100644 --- a/addons/stock_location/i18n/da.po +++ b/addons/stock_location/i18n/da.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-05 22:30+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-06 05:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,company_id:0 @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" #: field:product.pulled.flow,location_src_id:0 #: field:stock.location.path,location_from_id:0 msgid "Source Location" -msgstr "" +msgstr "Kilde lokation" #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,cancel_cascade:0 @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" #. module: stock_location #: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Lokation" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,invoice_state:0 @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "" #. module: stock_location #: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Lager flytning" #. module: stock_location #: help:stock.move,cancel_cascade:0 @@ -180,13 +180,13 @@ msgstr "" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,procure_method:0 msgid "Make to Stock" -msgstr "" +msgstr "Producer til lager" #. module: stock_location #: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:118 #, python-format msgid "Pulled from another location." -msgstr "" +msgstr "Trukket fra en anden lokation." #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,partner_address_id:0 @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "" #. module: stock_location #: field:stock.location.path,product_id:0 msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Varer" #. module: stock_location #: model:stock.location,name:stock_location.stock_location_qualitytest0 @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "" #: field:product.pulled.flow,location_id:0 #: field:stock.location.path,location_dest_id:0 msgid "Destination Location" -msgstr "" +msgstr "Destinations lokation" #. module: stock_location #: field:stock.location.path,auto:0 diff --git a/addons/stock_location/i18n/fi.po b/addons/stock_location/i18n/fi.po index d1f16a026c9..97acbd5f069 100644 --- a/addons/stock_location/i18n/fi.po +++ b/addons/stock_location/i18n/fi.po @@ -8,19 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: Pekka Pylvänäinen \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-08 20:59+0000\n" +"Last-Translator: Harri Luuppala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,company_id:0 msgid "Is used to know to which company the pickings and moves belong." msgstr "" +"Käytetään tiedoksi siitä, mille yhtiölle keräilyt ja siirrot kuuluvat." #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,picking_type:0 @@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "Paikka jotia käytetään kohdepaikkana toimituksille" #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "When receiving at location X, move to location Y" -msgstr "" +msgstr "Kun vastaanotettu paikkaan X, niin siirretään paikkaan Y" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,picking_type:0 @@ -88,6 +89,8 @@ msgid "" "Pulled procurement coming from original location %s, pull rule %s, via " "original Procurement %s (#%d)" msgstr "" +"Imuohjattu hankinta: tulossa alkuperäisestä paikasta %s, imuohjaussääntö %s, " +"alkuperäinen hankinta %s (#%d)" #. module: stock_location #: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location @@ -187,7 +190,7 @@ msgstr "Valmista varastoon" #: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:118 #, python-format msgid "Pulled from another location." -msgstr "" +msgstr "Imuohjattu toisesta paikasta." #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,partner_address_id:0 @@ -287,6 +290,8 @@ msgid "" "Picking for pulled procurement coming from original location %s, pull rule " "%s, via original Procurement %s (#%d)" msgstr "" +"Imuohjattu hankinta: keräilty paikasta %s, imuohjaussääntö %s, alkuperäinen " +"hankinta %s (#%d)." #. module: stock_location #: field:product.product,path_ids:0 @@ -300,16 +305,18 @@ msgid "" "Move for pulled procurement coming from original location %s, pull rule %s, " "via original Procurement %s (#%d)" msgstr "" +"Imuohjattu siirto: siirto alkuperäiseltä paikalta %s, imuohjaussääntö %s, " +"alkuperäinen hankinta %s (#%d)" #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "Push Flow" -msgstr "" +msgstr "Työntövirtaus" #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "Pull Flow" -msgstr "" +msgstr "Imuvirtaus" #. module: stock_location #: model:ir.model,name:stock_location.model_procurement_order @@ -337,7 +344,7 @@ msgstr "Tavaroita otetaan" #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "Fulfill needs on location X from location Y " -msgstr "" +msgstr "Täytä paikan X tarpeet paikasta Y " #. module: stock_location #: view:product.product:0 diff --git a/addons/stock_location/i18n/nl.po b/addons/stock_location/i18n/nl.po index 9a0ec1e6699..9fea9f660a5 100644 --- a/addons/stock_location/i18n/nl.po +++ b/addons/stock_location/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-12 09:35+0000\n" -"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-12 07:42+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-13 06:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-13 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,company_id:0 @@ -70,12 +70,12 @@ msgstr "Pulled Flows" #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,location_src_id:0 msgid "Location used by Destination Location to supply" -msgstr "Locatie gebruikt door bestemmingslocatie om te leveren" +msgstr "Locatie gebruikt door bestemmingslocatie om aan te leveren" #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "When receiving at location X, move to location Y" -msgstr "wanneer wodrt ontvangen op locatie X, verplaats naa locatie Y" +msgstr "Wanneer wordt ontvangen op locatie X, verplaats naar locatie Y" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,picking_type:0 @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Voorwaarden" #. module: stock_location #: model:stock.location,name:stock_location.location_pack_zone msgid "Pack Zone" -msgstr "Inpakgebied" +msgstr "Inpakstation" #. module: stock_location #: model:stock.location,name:stock_location.location_gate_b @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Produceren" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,procure_method:0 msgid "Make to Order" -msgstr "Maak op order" +msgstr "Maak op bestelling" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,procure_method:0 @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "" #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,location_id:0 msgid "Is the destination location that needs supplying" -msgstr "Is de bestemmingslocatie dat bevoorraad moet worden." +msgstr "Is de bestemmingslocatie die bevoorraad moet worden" #. module: stock_location #: field:stock.location.path,product_id:0 @@ -345,13 +345,13 @@ msgstr "Bestemming" #: field:stock.location.path,auto:0 #: selection:stock.location.path,auto:0 msgid "Automatic Move" -msgstr "Automatische verwerking" +msgstr "Automatische verplaatsing" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,picking_type:0 #: selection:stock.location.path,picking_type:0 msgid "Getting Goods" -msgstr "Goederen ontvangen" +msgstr "Goederen verkrijgen" #. module: stock_location #: view:product.product:0 diff --git a/addons/stock_no_autopicking/i18n/nl.po b/addons/stock_no_autopicking/i18n/nl.po index acb6ee7fb49..fbef3d75368 100644 --- a/addons/stock_no_autopicking/i18n/nl.po +++ b/addons/stock_no_autopicking/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-12 07:43+0000\n" +"Last-Translator: Jan Jurkus (GCE CAD-Service) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-13 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: stock_no_autopicking #: model:ir.model,name:stock_no_autopicking.model_mrp_production @@ -36,4 +36,4 @@ msgstr "Automatisch verzamelen" #: help:product.product,auto_pick:0 msgid "Auto picking for raw materials of production orders." msgstr "" -"Automatisch verzameling van grondstoffen/componenten van productie orders." +"Automatisch verzamelen van grondstoffen/componenten van productie orders." diff --git a/addons/subscription/i18n/da.po b/addons/subscription/i18n/da.po index 5efee93b5be..c3017930c76 100644 --- a/addons/subscription/i18n/da.po +++ b/addons/subscription/i18n/da.po @@ -8,126 +8,126 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-09 23:06+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,doc_source:0 #: field:subscription.subscription.history,document_id:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Kilde dokument" #. module: subscription #: field:subscription.document,model:0 msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Objekt" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 msgid "Search Subscription" -msgstr "" +msgstr "Søg abonnement" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,date_init:0 msgid "First Date" -msgstr "" +msgstr "Første dato" #. module: subscription #: field:subscription.document.fields,field:0 msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Felt" #. module: subscription #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history msgid "Subscription history" -msgstr "" +msgstr "Abonnements historik" #. module: subscription #: selection:subscription.subscription,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Kladde" #. module: subscription #: selection:subscription.document.fields,value:0 msgid "Current Date" -msgstr "" +msgstr "Aktuel dato" #. module: subscription #: selection:subscription.subscription,interval_type:0 msgid "Weeks" -msgstr "" +msgstr "Uger" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 #: field:subscription.subscription,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: subscription #: model:ir.ui.menu,name:subscription.config_recuuring_event #: model:ir.ui.menu,name:subscription.next_id_45 msgid "Recurring Events" -msgstr "" +msgstr "Gentagne sager" #. module: subscription #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form #: view:subscription.subscription:0 msgid "Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Abonnementer" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,interval_number:0 msgid "Interval Qty" -msgstr "" +msgstr "Interval antal" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Stop" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Sæt til udkast" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 #: selection:subscription.subscription,state:0 msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "Kørende" #. module: subscription #: view:subscription.subscription.history:0 msgid "Subscription History" -msgstr "" +msgstr "Abonnements historik" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 #: field:subscription.subscription,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Bruger" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,interval_type:0 msgid "Interval Unit" -msgstr "" +msgstr "Interval enhed" #. module: subscription #: field:subscription.subscription.history,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Dato" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,exec_init:0 msgid "Number of documents" -msgstr "" +msgstr "Antal dokumenter" #. module: subscription #: help:subscription.document,active:0 @@ -135,46 +135,48 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the " "subscription document without removing it." msgstr "" +"Hvis det aktive felt er sat til falsk, kan du skjule abonnementsdokumentet " +"uden at slette det." #. module: subscription #: field:subscription.document,name:0 #: field:subscription.subscription,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Navn" #. module: subscription #: code:addons/subscription/subscription.py:147 #, python-format msgid "You cannot delete an active subscription !" -msgstr "" +msgstr "Du kan ikke slette et aktivt abonnement !" #. module: subscription #: field:subscription.document,field_ids:0 msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Felter" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 #: field:subscription.subscription,note:0 #: field:subscription.subscription,notes:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Noter" #. module: subscription #: selection:subscription.subscription,interval_type:0 msgid "Months" -msgstr "" +msgstr "Måneder" #. module: subscription #: selection:subscription.subscription,interval_type:0 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Dage" #. module: subscription #: code:addons/subscription/subscription.py:147 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Fejl!" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,cron_id:0 @@ -186,35 +188,35 @@ msgstr "" #: view:subscription.subscription:0 #: field:subscription.subscription.history,subscription_id:0 msgid "Subscription" -msgstr "" +msgstr "Abonnement" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 #: field:subscription.subscription,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: subscription #: help:subscription.subscription,cron_id:0 msgid "Scheduler which runs on subscription" -msgstr "" +msgstr "Planlægningsfunktion på abonnement" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 msgid "Subsription Data" -msgstr "" +msgstr "Abonnements data" #. module: subscription #: help:subscription.subscription,note:0 msgid "Description or Summary of Subscription" -msgstr "" +msgstr "Beskrivelse eller resumé over abonnement" #. module: subscription #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document #: view:subscription.document:0 #: field:subscription.document.fields,document_id:0 msgid "Subscription Document" -msgstr "" +msgstr "Abonnements dokument" #. module: subscription #: help:subscription.subscription,active:0 @@ -231,46 +233,47 @@ msgstr "" #. module: subscription #: selection:subscription.document.fields,value:0 msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Forkert" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Gruppér efter..." #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 msgid "Process" -msgstr "" +msgstr "Behandl" #. module: subscription #: help:subscription.subscription,doc_source:0 msgid "" "User can choose the source document on which he wants to create documents" msgstr "" +"Bruger kan vælge kilde dokument, ud fra hvilket han vil oprette dokumenter" #. module: subscription #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form msgid "Document Types" -msgstr "" +msgstr "Dokument typer" #. module: subscription #: code:addons/subscription/subscription.py:120 #, python-format msgid "Wrong Source Document !" -msgstr "" +msgstr "Forkert kildedokument !" #. module: subscription #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields #: view:subscription.document.fields:0 msgid "Subscription Document Fields" -msgstr "" +msgstr "Dokumentfelter på abonnement" #. module: subscription #: selection:subscription.subscription,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Udført" #. module: subscription #: code:addons/subscription/subscription.py:120 @@ -283,16 +286,16 @@ msgstr "" #. module: subscription #: field:subscription.document.fields,value:0 msgid "Default Value" -msgstr "" +msgstr "Standardværdi" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 #: field:subscription.subscription,doc_lines:0 msgid "Documents created" -msgstr "" +msgstr "Dokumenter oprettet" #. module: subscription #: field:subscription.document,active:0 #: field:subscription.subscription,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktiv" diff --git a/addons/subscription/i18n/nl.po b/addons/subscription/i18n/nl.po index 128c88bd894..ab40646f35a 100644 --- a/addons/subscription/i18n/nl.po +++ b/addons/subscription/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-26 12:58+0000\n" -"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-12 08:35+0000\n" +"Last-Translator: Jan Jurkus (GCE CAD-Service) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-13 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,doc_source:0 @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Eerste Datum" #. module: subscription #: field:subscription.document.fields,field:0 msgid "Field" -msgstr "Veldnaam" +msgstr "Veld" #. module: subscription #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history diff --git a/addons/survey/i18n/fi.po b/addons/survey/i18n/fi.po index 5c31df9375d..c9de3ea2fbf 100644 --- a/addons/survey/i18n/fi.po +++ b/addons/survey/i18n/fi.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-08 19:10+0000\n" +"Last-Translator: Tino Kraft \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: survey #: view:survey.response.line:0 @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Viestit" #: field:survey.question,comment_valid_type:0 #: field:survey.question,validation_type:0 msgid "Text Validation" -msgstr "" +msgstr "Tekstin vahvistus" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "" #: view:survey.print:0 #: view:survey.print.answer:0 msgid "Print Option" -msgstr "" +msgstr "Tulostusasetus" #. module: survey #: view:survey:0 diff --git a/addons/survey/i18n/nl.po b/addons/survey/i18n/nl.po index eb09db132b5..6c18f5db681 100644 --- a/addons/survey/i18n/nl.po +++ b/addons/survey/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-03 21:29+0000\n" -"Last-Translator: Ronald Portier (Therp) \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-12 08:35+0000\n" +"Last-Translator: Jan Jurkus (GCE CAD-Service) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-04 05:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16753)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-13 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: survey #: view:survey.response.line:0 @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Enquêtes" #. module: survey #: view:survey.request:0 msgid "Cancel Request" -msgstr "Aaanvraag annuleren" +msgstr "Aanvraag annuleren" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Zet op concept" #. module: survey #: field:survey.question,is_comment_require:0 msgid "Add Comment Field" -msgstr "Opmerkingsveld toevoegen" +msgstr "Opmerkingenveld toevoegen" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:450 @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Enquête bewerken" #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:961 #, python-format msgid "Please enter an integer value." -msgstr "Voer a.u.b. een heel getal in." +msgstr "Voer alstublieft een geheel getal in." #. module: survey #: field:survey.question.column.heading,menu_choice:0 @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Ten hoogste" #: view:survey:0 #: view:survey.request:0 msgid "My Survey(s)" -msgstr "Mijn onderzoek(en)" +msgstr "Mijn Enquête(s)" #. module: survey #: view:survey.response.line:0 @@ -658,12 +658,12 @@ msgstr "Pagina nr." #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_print_survey_form msgid "Print Surveys" -msgstr "Enquête afdrukken" +msgstr "Enquêtes afdrukken" #. module: survey #: field:survey.question.column.heading,in_visible_menu_choice:0 msgid "Is Menu Choice Invisible??" -msgstr "Is menukeuze inzichtbaar?" +msgstr "Is menukeuze onzichtbaar?" #. module: survey #: field:survey.question,minimum_req_ans:0 @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "Foutmelding" #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:124 #, python-format msgid "You cannot answer this survey more than %s times." -msgstr "U kunt deze enquête niet meer dan %s beantwoorden." +msgstr "U kunt deze enquête niet meer dan %s keer beantwoorden." #. module: survey #: field:survey.request,date_deadline:0 @@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Enquête beantwoorden" #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "Comment Field" -msgstr "Opmerking veld" +msgstr "Opmerkingenveld" #. module: survey #: selection:survey.response,response_type:0 @@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "Paginanummer" #: view:survey.print:0 #: view:survey.print.answer:0 msgid "Print Option" -msgstr "Afdruk optie" +msgstr "Afdrukoptie" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "Einddatum enquête" #. module: survey #: field:survey.question.column.heading,in_visible_rating_weight:0 msgid "Is Rating Scale Invisible ??" -msgstr "Is waarderingsschaal zichtbaar?" +msgstr "Is waarderingsschaal onzichtbaar?" #. module: survey #: field:survey.question,is_validation_require:0 @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "Gesloten" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Matrix of Drop-down Menus" -msgstr "Matrix van pull-down menu" +msgstr "Matrix van pull-down menu's" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "Antwoord afdrukken" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Multiple Textboxes" -msgstr "Meer tekstvakken" +msgstr "Meerdere tekstvakken" #. module: survey #: selection:survey.print,orientation:0 @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "Datum" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "All New Survey" -msgstr "Alle nieuwe onderzoeken" +msgstr "Alle nieuwe enquêtes" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "Enquête" #. module: survey #: field:survey.question,in_visible_rating_weight:0 msgid "Is Rating Scale Invisible?" -msgstr "Is de waarderingsschaal zichtbaar ?" +msgstr "Is de waarderingsschaal onzichtbaar ?" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgid "" "Minimum Required Answer you entered is greater than the number of answer. " "Please use a number that is smaller than %d." msgstr "" -"Minimum aantal verplichte antwoorden is groter dan met aantal antwoorden. " +"Minimum aantal verplichte antwoorden is groter dan het aantal antwoorden. " "Gebruik aub een aantal dat kleiner is dan %d." #. module: survey @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "Naam" #. module: survey #: view:survey.page:0 msgid "#Questions" -msgstr "# vragen" +msgstr "#Vragen" #. module: survey #: field:survey.question,numeric_required_sum:0 @@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "Meerkeuze (maar één antwoord)" #. module: survey #: field:survey.answer,in_visible_answer_type:0 msgid "Is Answer Type Invisible??" -msgstr "Is antwoordsoort zichtbaar ?" +msgstr "Is antwoordsoort onzichtbaar ?" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_print_answer diff --git a/addons/warning/i18n/fi.po b/addons/warning/i18n/fi.po index 8033ca7602e..581d5ee9ff6 100644 --- a/addons/warning/i18n/fi.po +++ b/addons/warning/i18n/fi.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:03+0000\n" +"Last-Translator: Harri Luuppala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Ostotilauksen rivi" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking_in msgid "Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Vastaanotot" #. module: warning #: field:product.product,purchase_line_warn_msg:0 @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Varoita %s !" #. module: warning #: view:res.partner:0 msgid "Warning on the Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Varoitus myyntitilauksella" #. module: warning #: field:res.partner,invoice_warn_msg:0 @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Viesti laskulle" #. module: warning #: field:res.partner,sale_warn_msg:0 msgid "Message for Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Viesti myyntitilaukselle" #. module: warning #: view:res.partner:0 @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Varoitus %s" #. module: warning #: field:product.product,sale_line_warn_msg:0 msgid "Message for Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Viesti myyntitilausriville" #. module: warning #: selection:product.product,purchase_line_warn:0 @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Myyntitilaus" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Toimitustilaukset" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order_line diff --git a/addons/web_linkedin/i18n/nl.po b/addons/web_linkedin/i18n/nl.po index b7e52e48615..3deab8ebe8a 100644 --- a/addons/web_linkedin/i18n/nl.po +++ b/addons/web_linkedin/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-08 10:07+0000\n" -"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-12 07:43+0000\n" +"Last-Translator: Jan Jurkus (GCE CAD-Service) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-13 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: web_linkedin #. openerp-web @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "" "Sales > Social Network Integration." msgstr "" "Vraag uw systeembeheerder om dit in te stellen bij Instellingen > " -"Instellingen > Verkoop > Sociale netwerken intergratie" +"Instellingen > Verkoop > Sociale Netwerken Integratie." #. module: web_linkedin #. openerp-web diff --git a/addons/web_shortcuts/i18n/fi.po b/addons/web_shortcuts/i18n/fi.po new file mode 100644 index 00000000000..ebbcbb0e688 --- /dev/null +++ b/addons/web_shortcuts/i18n/fi.po @@ -0,0 +1,25 @@ +# Finnish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:06+0000\n" +"Last-Translator: Harri Luuppala \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" + +#. module: web_shortcuts +#. openerp-web +#: code:addons/web_shortcuts/static/src/xml/web_shortcuts.xml:21 +#, python-format +msgid "Add / Remove Shortcut..." +msgstr "Lisää / Poista pikavalinta..." diff --git a/openerp/addons/base/i18n/ja.po b/openerp/addons/base/i18n/ja.po index 195a2ee7542..f0d69e99674 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/ja.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/ja.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-10 14:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-13 23:20+0000\n" "Last-Translator: Yoshi Tashiro \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-11 05:38+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-14 06:29+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: base @@ -5243,7 +5243,7 @@ msgstr "Nullをセット" #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "保存" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0 @@ -11740,7 +11740,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_request_history msgid "res.request.history" -msgstr "" +msgstr "res.request.history" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_operations @@ -12288,7 +12288,7 @@ msgstr "レポートタイプ" #: view:res.partner.bank:0 #: view:res.users:0 msgid "State" -msgstr "状態" +msgstr "州" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -12382,7 +12382,7 @@ msgstr "選択" #: model:ir.actions.act_window,name:base.change_password_wizard_action #: view:res.users:0 msgid "Change Password" -msgstr "" +msgstr "パスワード変更" #. module: base #: field:ir.actions.act_url,type:0 @@ -12620,7 +12620,7 @@ msgstr "給与計算" #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Change password" -msgstr "" +msgstr "パスワード変更" #. module: base #: model:res.country,name:base.sr @@ -12630,7 +12630,7 @@ msgstr "スリナム" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_order_dates msgid "Dates on Sales Order" -msgstr "受注日" +msgstr "受注への日付項目追加" #. module: base #: view:ir.attachment:0 @@ -12908,7 +12908,7 @@ msgstr "アンインストール可能" #. module: base #: view:res.partner.category:0 msgid "Partner Category" -msgstr "取引先分類" +msgstr "取引先カテゴリ" #. module: base #: view:ir.actions.server:0