From 03ad9f72908e67c6d69ee10a798f1c63e0429cb3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of openerp <> Date: Mon, 4 Mar 2013 05:59:56 +0000 Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update. bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130302052257-0w9v71dump44rtov bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130303052333-9kn24ocknaagn33h bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130304055956-54bietn1iazrisga --- addons/account/i18n/hu.po | 14 +- addons/account/i18n/mk.po | 14 +- addons/account/i18n/nl.po | 16 +- addons/account_analytic_analysis/i18n/hu.po | 10 +- addons/account_anglo_saxon/i18n/mk.po | 62 + .../i18n/mk.po | 363 ++++ addons/account_budget/i18n/hu.po | 12 +- addons/account_budget/i18n/mn.po | 19 +- addons/account_check_writing/i18n/mk.po | 46 +- addons/account_followup/i18n/mk.po | 1166 +++++++++++ addons/account_voucher/i18n/mk.po | 6 +- addons/analytic/i18n/mk.po | 33 +- .../analytic_contract_hr_expense/i18n/mk.po | 72 + addons/auth_oauth/i18n/mk.po | 135 ++ addons/base_action_rule/i18n/mk.po | 103 +- addons/base_action_rule/i18n/mn.po | 68 +- addons/base_calendar/i18n/mk.po | 436 ++-- addons/base_calendar/i18n/mn.po | 8 +- addons/base_gengo/i18n/mk.po | 249 +++ addons/base_iban/i18n/mk.po | 26 +- addons/base_import/i18n/mk.po | 1165 +++++++++++ addons/base_setup/i18n/mk.po | 163 +- addons/base_setup/i18n/mn.po | 45 +- addons/board/i18n/tr.po | 41 +- addons/claim_from_delivery/i18n/mk.po | 33 + addons/contacts/i18n/mn.po | 14 +- addons/contacts/i18n/tr.po | 11 +- addons/crm/i18n/mk.po | 8 +- addons/crm/i18n/mn.po | 8 +- addons/crm/i18n/tr.po | 16 +- addons/crm_helpdesk/i18n/mk.po | 718 +++++++ addons/crm_partner_assign/i18n/mk.po | 941 +++++++++ addons/crm_todo/i18n/mk.po | 85 + addons/delivery/i18n/mk.po | 595 ++++++ addons/delivery/i18n/tr.po | 119 +- addons/document/i18n/hu.po | 111 +- addons/document_ftp/i18n/hu.po | 31 +- addons/document_page/i18n/hu.po | 59 +- addons/document_page/i18n/mk.po | 256 +++ addons/edi/i18n/mn.po | 23 +- addons/email_template/i18n/mk.po | 8 +- addons/event/i18n/hu.po | 250 ++- addons/event/i18n/tr.po | 220 +- addons/fetchmail/i18n/hu.po | 10 +- addons/fetchmail/i18n/nl.po | 10 +- addons/fleet/i18n/mk.po | 8 +- addons/fleet/i18n/mn.po | 12 +- addons/google_base_account/i18n/hu.po | 112 ++ addons/google_base_account/i18n/mk.po | 111 ++ addons/google_docs/i18n/hu.po | 226 +++ addons/google_docs/i18n/nl.po | 56 +- addons/hr/i18n/mn.po | 10 +- addons/hr_expense/i18n/mk.po | 943 +++++++++ addons/hr_expense/i18n/mn.po | 29 +- addons/hr_holidays/i18n/mn.po | 12 +- addons/hr_payroll/i18n/mn.po | 58 +- addons/hr_payroll_account/i18n/mk.po | 126 ++ addons/hr_recruitment/i18n/mn.po | 8 +- addons/idea/i18n/mn.po | 10 +- addons/lunch/i18n/tr.po | 42 +- addons/mail/i18n/hu.po | 245 ++- addons/mail/i18n/mk.po | 11 +- addons/mail/i18n/tr.po | 223 ++- addons/marketing/i18n/mk.po | 109 + addons/marketing/i18n/tr.po | 23 +- addons/marketing_campaign/i18n/mk.po | 1062 ++++++++++ addons/mrp/i18n/mk.po | 8 +- addons/mrp/i18n/tr.po | 422 ++-- addons/mrp_byproduct/i18n/mk.po | 107 + addons/mrp_byproduct/i18n/tr.po | 24 +- addons/multi_company/i18n/mk.po | 73 + addons/note/i18n/mn.po | 10 +- addons/pad/i18n/mk.po | 69 + addons/pad/i18n/nl.po | 24 +- addons/pad_project/i18n/mk.po | 40 + addons/plugin/i18n/mk.po | 23 + addons/plugin_outlook/i18n/mk.po | 89 + addons/plugin_thunderbird/i18n/mk.po | 118 ++ addons/point_of_sale/i18n/mk.po | 6 +- addons/point_of_sale/i18n/ro.po | 645 +++--- addons/portal/i18n/mk.po | 6 +- addons/portal/i18n/mn.po | 118 +- addons/portal_anonymous/i18n/mk.po | 25 + addons/portal_claim/i18n/mk.po | 43 + addons/portal_crm/i18n/mk.po | 8 +- addons/portal_event/i18n/mk.po | 59 + addons/portal_project_issue/i18n/mk.po | 47 + addons/portal_sale/i18n/mn.po | 227 ++- addons/product/i18n/mk.po | 12 +- addons/product/i18n/ro.po | 6 +- addons/product_expiry/i18n/mk.po | 165 ++ addons/product_manufacturer/i18n/mk.po | 72 + addons/product_margin/i18n/mk.po | 286 +++ addons/product_visible_discount/i18n/mk.po | 62 + addons/project/i18n/mn.po | 8 +- addons/project/i18n/sl.po | 140 +- addons/project_gtd/i18n/mk.po | 294 +++ addons/project_issue/i18n/mk.po | 984 +++++++++ addons/project_issue/i18n/mn.po | 10 +- addons/project_issue_sheet/i18n/mk.po | 72 + addons/project_long_term/i18n/mk.po | 516 +++++ addons/project_mrp/i18n/mk.po | 151 ++ addons/project_mrp/i18n/tr.po | 44 +- addons/project_timesheet/i18n/mk.po | 418 ++++ addons/purchase/i18n/mn.po | 233 ++- addons/purchase/i18n/tr.po | 255 +-- addons/purchase_analytic_plans/i18n/mk.po | 33 + addons/purchase_analytic_plans/i18n/tr.po | 12 +- addons/purchase_double_validation/i18n/mk.po | 49 + addons/purchase_double_validation/i18n/mn.po | 16 +- addons/purchase_requisition/i18n/mk.po | 490 +++++ addons/purchase_requisition/i18n/mn.po | 15 +- addons/purchase_requisition/i18n/tr.po | 56 +- addons/report_intrastat/i18n/mk.po | 318 +++ addons/report_webkit/i18n/mk.po | 517 +++++ addons/sale/i18n/mk.po | 12 +- addons/sale/i18n/tr.po | 487 +++-- addons/sale_analytic_plans/i18n/mk.po | 33 + addons/sale_crm/i18n/mk.po | 8 +- addons/sale_crm/i18n/tr.po | 37 +- addons/sale_journal/i18n/mk.po | 142 ++ addons/sale_margin/i18n/mk.po | 48 + addons/sale_margin/i18n/tr.po | 15 +- addons/sale_mrp/i18n/tr.po | 14 +- addons/sale_order_dates/i18n/mk.po | 58 + addons/sale_order_dates/i18n/tr.po | 16 +- addons/sale_stock/i18n/mn.po | 78 +- addons/sale_stock/i18n/tr.po | 167 +- addons/share/i18n/mk.po | 203 +- addons/share/i18n/mn.po | 53 +- addons/stock/i18n/mk.po | 165 +- addons/stock/i18n/mn.po | 345 +++- addons/stock/i18n/sl.po | 130 +- addons/stock_invoice_directly/i18n/mk.po | 10 +- addons/stock_invoice_directly/i18n/tr.po | 10 +- addons/stock_location/i18n/mk.po | 88 +- addons/stock_location/i18n/mn.po | 15 +- addons/stock_no_autopicking/i18n/mk.po | 16 +- addons/subscription/i18n/mk.po | 305 +++ addons/survey/i18n/mk.po | 1761 +++++++++++++++++ addons/warning/i18n/mk.po | 215 ++ addons/warning/i18n/tr.po | 40 +- addons/web_linkedin/i18n/mk.po | 142 ++ addons/web_shortcuts/i18n/mk.po | 25 + 144 files changed, 20867 insertions(+), 2430 deletions(-) create mode 100644 addons/account_anglo_saxon/i18n/mk.po create mode 100644 addons/account_bank_statement_extensions/i18n/mk.po create mode 100644 addons/account_followup/i18n/mk.po create mode 100644 addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/mk.po create mode 100644 addons/auth_oauth/i18n/mk.po create mode 100644 addons/base_gengo/i18n/mk.po create mode 100644 addons/base_import/i18n/mk.po create mode 100644 addons/claim_from_delivery/i18n/mk.po create mode 100644 addons/crm_helpdesk/i18n/mk.po create mode 100644 addons/crm_partner_assign/i18n/mk.po create mode 100644 addons/crm_todo/i18n/mk.po create mode 100644 addons/delivery/i18n/mk.po create mode 100644 addons/document_page/i18n/mk.po create mode 100644 addons/google_base_account/i18n/hu.po create mode 100644 addons/google_base_account/i18n/mk.po create mode 100644 addons/google_docs/i18n/hu.po create mode 100644 addons/hr_expense/i18n/mk.po create mode 100644 addons/hr_payroll_account/i18n/mk.po create mode 100644 addons/marketing/i18n/mk.po create mode 100644 addons/marketing_campaign/i18n/mk.po create mode 100644 addons/mrp_byproduct/i18n/mk.po create mode 100644 addons/multi_company/i18n/mk.po create mode 100644 addons/pad/i18n/mk.po create mode 100644 addons/pad_project/i18n/mk.po create mode 100644 addons/plugin/i18n/mk.po create mode 100644 addons/plugin_outlook/i18n/mk.po create mode 100644 addons/plugin_thunderbird/i18n/mk.po create mode 100644 addons/portal_anonymous/i18n/mk.po create mode 100644 addons/portal_claim/i18n/mk.po create mode 100644 addons/portal_event/i18n/mk.po create mode 100644 addons/portal_project_issue/i18n/mk.po create mode 100644 addons/product_expiry/i18n/mk.po create mode 100644 addons/product_manufacturer/i18n/mk.po create mode 100644 addons/product_margin/i18n/mk.po create mode 100644 addons/product_visible_discount/i18n/mk.po create mode 100644 addons/project_gtd/i18n/mk.po create mode 100644 addons/project_issue/i18n/mk.po create mode 100644 addons/project_issue_sheet/i18n/mk.po create mode 100644 addons/project_long_term/i18n/mk.po create mode 100644 addons/project_mrp/i18n/mk.po create mode 100644 addons/project_timesheet/i18n/mk.po create mode 100644 addons/purchase_analytic_plans/i18n/mk.po create mode 100644 addons/purchase_double_validation/i18n/mk.po create mode 100644 addons/purchase_requisition/i18n/mk.po create mode 100644 addons/report_intrastat/i18n/mk.po create mode 100644 addons/report_webkit/i18n/mk.po create mode 100644 addons/sale_analytic_plans/i18n/mk.po create mode 100644 addons/sale_journal/i18n/mk.po create mode 100644 addons/sale_margin/i18n/mk.po create mode 100644 addons/sale_order_dates/i18n/mk.po create mode 100644 addons/subscription/i18n/mk.po create mode 100644 addons/survey/i18n/mk.po create mode 100644 addons/warning/i18n/mk.po create mode 100644 addons/web_linkedin/i18n/mk.po create mode 100644 addons/web_shortcuts/i18n/mk.po diff --git a/addons/account/i18n/hu.po b/addons/account/i18n/hu.po index a863d328170..335d7607e8f 100644 --- a/addons/account/i18n/hu.po +++ b/addons/account/i18n/hu.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-09 14:46+0000\n" -"Last-Translator: Balint (eSolve) \n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-03 14:23+0000\n" +"Last-Translator: Herczeg Péter \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-04 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "A számla partner hivatkozása." #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Supplier Invoices And Refunds" -msgstr "" +msgstr "Szállítói számlák és jóváírások" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:854 @@ -2329,7 +2329,7 @@ msgstr "Tételek megnyitása" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0 msgid "Next supplier credit note number" -msgstr "" +msgstr "Következő szállítói jóváírás száma" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0 @@ -3340,7 +3340,7 @@ msgstr "Számjegyek száma a főkönyvi számla számában" #. module: account #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0 msgid "Supplier Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Szállítói fizetási feltétel" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 diff --git a/addons/account/i18n/mk.po b/addons/account/i18n/mk.po index b496e7c9ef9..8c425624b40 100644 --- a/addons/account/i18n/mk.po +++ b/addons/account/i18n/mk.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-26 19:04+0000\n" -"Last-Translator: Софче Димитријева \n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-02 16:13+0000\n" +"Last-Translator: Ivica Dimitrijev \n" "Language-Team: Eskon inzenering\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-27 05:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-03 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" "Language: mk\n" #. module: account @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Ознака на колона" #. module: account #: help:account.config.settings,code_digits:0 msgid "No. of digits to use for account code" -msgstr "" +msgstr "Број на цифри што ќе се користат за кодот на сметката" #. module: account #: help:account.analytic.journal,type:0 @@ -735,6 +735,8 @@ msgid "" "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " "and 'draft' or ''}" msgstr "" +"Фактура_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " +"and 'draft' or ''}" #. module: account #: view:account.period:0 @@ -2007,7 +2009,7 @@ msgstr "Менаџирај налози за плаќање" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Duration" -msgstr "Траење" +msgstr "Времетраење" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 diff --git a/addons/account/i18n/nl.po b/addons/account/i18n/nl.po index 38b84339ac7..536361ff5c0 100644 --- a/addons/account/i18n/nl.po +++ b/addons/account/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-27 13:11+0000\n" -"Last-Translator: Stefan Rijnhart (Therp) \n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-02 17:40+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-28 05:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-03 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr "Ongeboekte boekingen" #: view:account.chart.template:0 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0 msgid "Payable Account" -msgstr "Crediteur" +msgstr "Crediteuren rekening" #. module: account #: field:account.tax,account_paid_id:0 @@ -2430,7 +2430,7 @@ msgstr "Assets management" #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299 #, python-format msgid "Payable Accounts" -msgstr "Crediteuren" +msgstr "Crediteuren rekening" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -4525,7 +4525,7 @@ msgstr "Zoek kostenplaats boekingen" #. module: account #: field:res.partner,property_account_payable:0 msgid "Account Payable" -msgstr "Crediteuren" +msgstr "Crediteuren rekening" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88 @@ -10173,7 +10173,7 @@ msgstr "Document" #: view:account.chart.template:0 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0 msgid "Receivable Account" -msgstr "Debiteurenkaart" +msgstr "Debiteuren rekening" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:774 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/hu.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/hu.po index 792750f79f8..1541dbc115c 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/hu.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/hu.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-02 11:07+0000\n" -"Last-Translator: krnkris \n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-03 14:19+0000\n" +"Last-Translator: Herczeg Péter \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-04 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -638,4 +638,4 @@ msgstr "Az időkimutatásokon" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Összesen" diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/mk.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/mk.po new file mode 100644 index 00000000000..d37b5561738 --- /dev/null +++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/mk.po @@ -0,0 +1,62 @@ +# Macedonian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-01 14:29+0000\n" +"Last-Translator: Ivica Dimitrijev \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-02 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category +msgid "Product Category" +msgstr "Категорија на производ" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Ставка од фактура" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order +msgid "Purchase Order" +msgstr "Налог за набавка" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Урнек на производ" + +#. module: account_anglo_saxon +#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 +#: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 +msgid "Price Difference Account" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Фактура" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "Листа за требување" + +#. module: account_anglo_saxon +#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 +#: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and cost price." +msgstr "" diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/mk.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/mk.po new file mode 100644 index 00000000000..451810a8619 --- /dev/null +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/mk.po @@ -0,0 +1,363 @@ +# Macedonian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-01 12:29+0000\n" +"Last-Translator: Софче Димитријева \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-02 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: help:account.bank.statement.line.global,name:0 +msgid "Originator to Beneficiary Information" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: selection:account.bank.statement.line,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Потврдено" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement:0 +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Glob. Id" +msgstr "Glob.Id" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "CODA" +msgstr "CODA" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,parent_id:0 +msgid "Parent Code" +msgstr "Код Родител" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Debit" +msgstr "Задолжување" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_cancel_statement_line +msgid "Cancel selected statement lines" +msgstr "Откажи селектирани ставки на извод" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,val_date:0 +msgid "Value Date" +msgstr "Датум на валута" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Групирај по..." + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: selection:account.bank.statement.line,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Нацрт" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Statement" +msgstr "Извод" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_confirm_statement_line +msgid "Confirm selected statement lines" +msgstr "Потврди ги селектираните ставки на изводот" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_balance_report +msgid "Bank Statement Balances Report" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:0 +msgid "Cancel Lines" +msgstr "Откажи ставки" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line.global:0 +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line_global +msgid "Batch Payment Info" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129 +#, python-format +msgid "" +"Delete operation not allowed. Please go to the associated bank " +"statement in order to delete and/or modify bank statement line." +msgstr "" +"Не е дозволена операција Бриши. Одете до поврзаниот банкарски извод со цел " +"да ја избришење и/или измените ставката од банкарскиот извод." + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "or" +msgstr "или" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Confirm Lines" +msgstr "Потврди ставки" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line.global:0 +msgid "Transactions" +msgstr "Трансакции" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Вид" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Journal" +msgstr "Дневник" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Confirmed Statement Lines." +msgstr "Потврдени ставки на изводот" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Credit Transactions." +msgstr "Трансакции на побарување" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line +msgid "cancel selected statement lines." +msgstr "откажи ги селектираните ставки на изводот" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0 +msgid "Counterparty Number" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Closing Balance" +msgstr "Завршен биланс" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Date" +msgstr "Датум" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0 +msgid "Glob. Amount" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Debit Transactions." +msgstr "Трансакции на задолжување" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Проширени филтри..." + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Confirmed lines cannot be changed anymore." +msgstr "Потврдените стави не може повеќе да бидат менувани" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:0 +msgid "Are you sure you want to cancel the selected Bank Statement lines ?" +msgstr "" +"Дали сте сигурни дека сакате да ги откажете селектираните ставки на " +"Банкарскиот извод?" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,name:0 +msgid "OBI" +msgstr "OBI" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "ISO 20022" +msgstr "ISO 20022" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Notes" +msgstr "Белешки" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "Manual" +msgstr "Рачно" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Bank Transaction" +msgstr "Банкарска трансакција" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Credit" +msgstr "Побарување" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Износ" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Fin.Account" +msgstr "Конто финансии" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0 +msgid "Counterparty Currency" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0 +msgid "Counterparty BIC" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0 +msgid "Child Codes" +msgstr "Кодови дете" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Search Bank Transactions" +msgstr "Барај банкарски трансакции" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Are you sure you want to confirm the selected Bank Statement lines ?" +msgstr "" +"Дали сте сигурни дека сакате да ги потврдите селектираните ставки на " +"Банкарскиот извод?" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: help:account.bank.statement.line,globalisation_id:0 +msgid "" +"Code to identify transactions belonging to the same globalisation level " +"within a batch payment" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Draft Statement Lines." +msgstr "Ставки на нацрт извод." + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Glob. Am." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Ставка од Банкарски извод" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Код" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0 +msgid "Counterparty Name" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank +msgid "Bank Accounts" +msgstr "Банкарски сметки" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Банкарски извод" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Statement Line" +msgstr "Ставка на извод" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0 +msgid "The code must be unique !" +msgstr "Кодот мора да биде уникатен !" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,bank_statement_line_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_line +#: model:ir.ui.menu,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_line +msgid "Bank Statement Lines" +msgstr "Ставки на банкарски извод" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Предупредување!" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line.global:0 +msgid "Child Batch Payments" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Statement Lines" +msgstr "Ставки на извод" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Total Amount" +msgstr "Вкупна сума" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,globalisation_id:0 +msgid "Globalisation ID" +msgstr "" diff --git a/addons/account_budget/i18n/hu.po b/addons/account_budget/i18n/hu.po index 83e73e7c69b..827e3c64d9e 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/hu.po +++ b/addons/account_budget/i18n/hu.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-03 14:19+0000\n" +"Last-Translator: Herczeg Péter \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-04 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Költségvetés jóváhagyása" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Időtartalom" #. module: account_budget #: field:account.budget.post,code:0 @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Elméleti mennyiség" #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 #: view:account.budget.report:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "vagy" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0 diff --git a/addons/account_budget/i18n/mn.po b/addons/account_budget/i18n/mn.po index 62b28107134..1ab2c2d62bd 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/mn.po +++ b/addons/account_budget/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-04 11:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-02 10:01+0000\n" "Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-03 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 @@ -368,6 +368,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Төсөв гэдэг танай компаний ирээдүйн мөчлөг дах урьдчилан \n" +" таамагласан орлого болон зардал юм. Төсөв нь зарим " +"санхүүгийн \n" +" данс болон зарим шинжилгээний данс (төсөл, хэлтэс, барааны \n" +" ангилал) дээр тодорхойлогддог.\n" +"

\n" +" Мөнгө хаашаа зарцуулагдаж байгааг хөтлөснөөр хэт их \n" +" зарцуулалт хийхгүй, санхүүгийн зорилгодоо хүрэх бололцоог \n" +" хангана. Таамагласан орлогыг шинжилгээний дансдаар \n" +" урьдчилан таамаглаж гүйцэтгэлийг хөтлөж явах боломжтой.\n" +"

\n" +" " #. module: account_budget #: report:account.budget:0 diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/mk.po b/addons/account_check_writing/i18n/mk.po index 9bd2890abea..ae4d28e2ae6 100644 --- a/addons/account_check_writing/i18n/mk.po +++ b/addons/account_check_writing/i18n/mk.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-28 14:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-01 12:33+0000\n" "Last-Translator: Софче Димитријева \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-01 05:39+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-02 05:22+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" #. module: account_check_writing @@ -60,49 +60,49 @@ msgstr "" #: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59 #, python-format msgid "One of the printed check already got a number." -msgstr "" +msgstr "Еден од испечатените чекови веќе има број." #. module: account_check_writing #: help:account.journal,allow_check_writing:0 msgid "Check this if the journal is to be used for writing checks." -msgstr "" +msgstr "Означи го ова доколку дневникот се користи за пишување на чекови." #. module: account_check_writing #: field:account.journal,allow_check_writing:0 msgid "Allow Check writing" -msgstr "" +msgstr "Дозволи пишување на чек" #. module: account_check_writing #: report:account.print.check.bottom:0 #: report:account.print.check.middle:0 #: report:account.print.check.top:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Опис" #. module: account_check_writing #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_journal msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Дневник" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_write_check #: model:ir.ui.menu,name:account_check_writing.menu_action_write_check msgid "Write Checks" -msgstr "" +msgstr "Пишувај чекови" #. module: account_check_writing #: report:account.print.check.bottom:0 #: report:account.print.check.middle:0 #: report:account.print.check.top:0 msgid "Discount" -msgstr "" +msgstr "Попуст" #. module: account_check_writing #: report:account.print.check.bottom:0 #: report:account.print.check.middle:0 #: report:account.print.check.top:0 msgid "Original Amount" -msgstr "" +msgstr "Оригинална сума" #. module: account_check_writing #: field:res.company,check_layout:0 @@ -112,14 +112,14 @@ msgstr "" #. module: account_check_writing #: field:account.voucher,allow_check:0 msgid "Allow Check Writing" -msgstr "" +msgstr "Дозволи пишување на чек" #. module: account_check_writing #: report:account.print.check.bottom:0 #: report:account.print.check.middle:0 #: report:account.print.check.top:0 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Плаќање" #. module: account_check_writing #: field:account.journal,use_preprint_check:0 @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "" #: report:account.print.check.middle:0 #: report:account.print.check.top:0 msgid "Due Date" -msgstr "" +msgstr "Краен датум" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_middle @@ -163,18 +163,18 @@ msgstr "" #. module: account_check_writing #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Компании" #. module: account_check_writing #: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Грешка!" #. module: account_check_writing #: help:account.check.write,check_number:0 msgid "The number of the next check number to be printed." -msgstr "" +msgstr "Број на следниот чек кој ќе биде испечатен." #. module: account_check_writing #: report:account.print.check.bottom:0 @@ -192,22 +192,22 @@ msgstr "" #: report:account.print.check.middle:0 #: report:account.print.check.top:0 msgid "Check Amount" -msgstr "" +msgstr "Износ на чек" #. module: account_check_writing #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_voucher msgid "Accounting Voucher" -msgstr "" +msgstr "Сметководствен ваучер" #. module: account_check_writing #: view:account.check.write:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "или" #. module: account_check_writing #: field:account.voucher,amount_in_word:0 msgid "Amount in Word" -msgstr "" +msgstr "Износ со зборови" #. module: account_check_writing #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_check_write @@ -217,14 +217,14 @@ msgstr "" #. module: account_check_writing #: view:account.check.write:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Откажи" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,check_number:0 msgid "Next Check Number" -msgstr "" +msgstr "Број на нареден чек" #. module: account_check_writing #: view:account.check.write:0 msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Чек" diff --git a/addons/account_followup/i18n/mk.po b/addons/account_followup/i18n/mk.po new file mode 100644 index 00000000000..56b5a200d7c --- /dev/null +++ b/addons/account_followup/i18n/mk.po @@ -0,0 +1,1166 @@ +# Macedonian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-01 14:44+0000\n" +"Last-Translator: Ivica Dimitrijev \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-02 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" + +#. module: account_followup +#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default +#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level0 +#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1 +#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2 +msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder" +msgstr "${user.company_id.name} Потсетник за плаќање" + +#. module: account_followup +#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0 +msgid "The maximum follow-up level" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:0 +#: view:res.partner:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Групирај по..." + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,followup_id:0 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Проследи" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid "%(date)s" +msgstr "%(date)s" + +#. module: account_followup +#: field:res.partner,payment_next_action_date:0 +msgid "Next Action Date" +msgstr "Датум на следна акција" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +#: field:account_followup.followup.line,manual_action:0 +msgid "Manual Action" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0 +msgid "Needs Printing" +msgstr "Потребно е печатење" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "⇾ Mark as Done" +msgstr "⇾ Маркирај како завршено" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0 +msgid "Action To Do" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup,company_id:0 +#: view:account_followup.stat:0 +#: field:account_followup.stat,company_id:0 +#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Компанија" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +msgid "Invoice Date" +msgstr "Датум на фактура" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,email_subject:0 +msgid "Email Subject" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid "%(user_signature)s" +msgstr "%(user_signature)s" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid "days overdue, do the following actions:" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid "Follow-up Steps" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,email_body:0 +msgid "Email Body" +msgstr "Тело на Емаил" + +#. module: account_followup +#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print +msgid "Send Follow-Ups" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +msgid "Amount" +msgstr "Износ" + +#. module: account_followup +#: help:res.partner,payment_next_action:0 +msgid "" +"This is the next action to be taken. It will automatically be set when the " +"partner gets a follow-up level that requires a manual action. " +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "No Responsible" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2 +msgid "" +"\n" +"Dear %(partner_name)s,\n" +"\n" +"We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your " +"account is now seriously overdue.\n" +"\n" +"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to " +"consider placing a stop on your account which means that we will no longer " +"be able to supply your company with (goods/services).\n" +"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the " +"next 8 days.\n" +"\n" +"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not " +"hesitate to contact our accounting department, so that we can resolve the " +"matter quickly.\n" +"\n" +"Details of due payments is printed below.\n" +"\n" +"Best Regards,\n" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0 +msgid "" +"\n" +"
\n" +"\n" +"

Dear ${object.name},

\n" +"

\n" +" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the " +"following amount stays unpaid. Please, take\n" +"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" +"\n" +"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " +"ignore this message. Do not hesitate to\n" +"contact our accounting department. \n" +"\n" +"

\n" +"
\n" +"Best Regards,\n" +"
\n" +"
\n" +"${user.name}\n" +"\n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +"${object.get_followup_table_html() | safe}\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat.by.partner:0 +msgid "Balance > 0" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account.move.line:0 +msgid "Total debit" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:res.partner,payment_next_action:0 +msgid "Next Action" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid ": Partner Name" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0 +msgid "Assign a Responsible" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup:0 +#: field:account_followup.followup,followup_line:0 +#: view:res.partner:0 +msgid "Follow-up" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +msgid "VAT:" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:0 +#: field:account_followup.stat,partner_id:0 +#: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0 +#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup:0 +msgid "" +"To remind customers of paying their invoices, you can\n" +" define different actions depending on how severely\n" +" overdue the customer is. These actions are bundled\n" +" into follow-up levels that are triggered when the " +"due\n" +" date of an invoice has passed a certain\n" +" number of days. If there are other overdue invoices " +"for the \n" +" same customer, the actions of the most \n" +" overdue invoice will be executed." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +msgid "Date :" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,partner_ids:0 +msgid "Partners" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: sql_constraint:account_followup.followup:0 +msgid "Only one follow-up per company is allowed" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:254 +#, python-format +msgid "Invoices Reminder" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:account_followup.followup.line,send_letter:0 +msgid "When processing, it will print a letter" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0 +msgid "Worst Due Date" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:0 +msgid "Not Litigation" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.print:0 +msgid "Send emails and generate letters" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup +msgid "Manual Follow-Ups" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid "%(partner_name)s" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1 +msgid "" +"\n" +"
\n" +" \n" +"

Dear ${object.name},

\n" +"

\n" +" We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your " +"account is now seriously overdue.\n" +"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to " +"consider placing a stop on your account\n" +"which means that we will no longer be able to supply your company with " +"(goods/services).\n" +"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the " +"next 8 days.\n" +"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not " +"hesitate to contact our accounting\n" +"department. so that we can resolve the matter quickly.\n" +"Details of due payments is printed below.\n" +"

\n" +"
\n" +"Best Regards,\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"${user.name}\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +"${object.get_followup_table_html() | safe}\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.stat,debit:0 +msgid "Debit" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat +msgid "Follow-up Statistics" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "Send Overdue Email" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line +msgid "Follow-up Criteria" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:account_followup.followup.line,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 +#, python-format +msgid " will be sent" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid ": User's Company Name" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +#: field:account_followup.followup.line,send_letter:0 +msgid "Send a Letter" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form +msgid "Payment Follow-ups" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup.line,delay:0 +msgid "Due Days" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account.move.line,followup_line_id:0 +#: view:account_followup.stat:0 +msgid "Follow-up Level" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.stat,date_followup:0 +msgid "Latest followup" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable +#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup +msgid "Reconcile Invoices & Payments" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s +msgid "Do Manual Follow-Ups" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +msgid "Li." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,email_conf:0 +msgid "Send Email Confirmation" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:0 +msgid "Follow-up Entries with period in current year" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0 +msgid "Latest follow-up" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,partner_lang:0 +msgid "Send Email in Partner Language" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:169 +#, python-format +msgid " email(s) sent" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print +msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup.line,description:0 +msgid "Printed Message" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155 +#, python-format +msgid "Anybody" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:account_followup.followup.line,send_email:0 +msgid "When processing, it will send an email" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat.by.partner:0 +msgid "Partner to Remind" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "Print Overdue Payments" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0 +#: field:account_followup.stat,followup_id:0 +msgid "Follow Ups" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:219 +#, python-format +msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup +msgid "Account Follow-up" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:res.partner,payment_responsible_id:0 +msgid "" +"Optionally you can assign a user to this field, which will make him " +"responsible for the action." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results +msgid "Results from the sending of the different letters and emails" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: constraint:account_followup.followup.line:0 +msgid "" +"Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use " +"the percent character." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172 +#, python-format +msgid " manual action(s) assigned:" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "Search Partner" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu +msgid "Send Letters and Emails" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup:0 +msgid "Search Follow-up" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "Account Move line" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:237 +#, python-format +msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.print:0 +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "" +"If not specified by the latest follow-up level, it will send from the " +"default email template" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: sql_constraint:account_followup.followup.line:0 +msgid "Days of the follow-up levels must be different" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "Click to mark the action as done." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow +msgid "Follow-Ups Analysis" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:res.partner,payment_next_action_date:0 +msgid "" +"This is when the manual follow-up is needed. The date will be set to the " +"current date when the partner gets a follow-up level that requires a manual " +"action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his " +"promises." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:account_followup.print,date:0 +msgid "" +"This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,date:0 +msgid "Follow-up Sending Date" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:res.partner,payment_responsible_id:0 +msgid "Follow-up Responsible" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2 +msgid "" +"\n" +"
\n" +" \n" +"

Dear ${object.name},

\n" +"

\n" +" Despite several reminders, your account is still not settled.\n" +"Unless full payment is made in next 8 days, legal action for the recovery of " +"the debt will be taken without\n" +"further notice.\n" +"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments " +"is printed below.\n" +"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact " +"our accounting department.\n" +"

\n" +"
\n" +"Best Regards,\n" +"
\n" +"
\n" +"${user.name}\n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +"${object.get_followup_table_html() | safe}\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +msgid "Document : Customer account statement" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu +msgid "Follow-up Levels" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4 +#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line5 +msgid "" +"\n" +"Dear %(partner_name)s,\n" +"\n" +"Despite several reminders, your account is still not settled.\n" +"\n" +"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the " +"recovery of the debt will be taken without further notice.\n" +"\n" +"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments " +"is printed below.\n" +"\n" +"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact " +"our accounting department.\n" +"\n" +"Best Regards,\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:res.partner,payment_amount_due:0 +msgid "Amount Due" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account.move.line,followup_date:0 +msgid "Latest Follow-up" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.sending.results:0 +msgid "Download Letters" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,company_id:0 +#: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:283 +#, python-format +msgid "Printed overdue payments report" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:account_followup.followup.line,manual_action:0 +msgid "" +"When processing, it will set the manual action to be taken for that " +"customer. " +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "" +"Below is the history of the transactions of this\n" +" customer. You can check \"No Follow-up\" in\n" +" order to exclude it from the next follow-up " +"actions." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 +#, python-format +msgid " email(s) should have been sent, but " +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:account_followup.print,test_print:0 +msgid "" +"Check if you want to print follow-ups without changing follow-ups level." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line +msgid "Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0 +msgid "Email Template" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +#: field:account_followup.followup.line,send_email:0 +msgid "Send an Email" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.stat,credit:0 +msgid "Credit" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:res.partner,payment_amount_overdue:0 +msgid "Amount Overdue" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0 +msgid "" +"The maximum follow-up level without taking into account the account move " +"lines with litigation" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:0 +#: field:res.partner,latest_followup_date:0 +msgid "Latest Follow-up Date" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_default +msgid "" +"\n" +"
\n" +" \n" +"

Dear ${object.name},

\n" +"

\n" +" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the " +"following amount stays unpaid. Please, take\n" +"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" +"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " +"ignore this message. Do not hesitate to\n" +"contact our accounting department.\n" +"

\n" +"
\n" +"Best Regards,\n" +"
\n" +"
\n" +"${user.name}\n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +"${object.get_followup_table_html() | safe}\n" +"\n" +"
\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account.move.line,result:0 +#: view:account_followup.stat:0 +#: field:account_followup.stat,balance:0 +#: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0 +msgid "Balance" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:res.partner,payment_note:0 +msgid "Payment Note" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "My Follow-ups" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid "%(company_name)s" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1 +msgid "" +"\n" +"Dear %(partner_name)s,\n" +"\n" +"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following " +"amount stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out " +"this payment in the next 8 days.\n" +"\n" +"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " +"ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department. " +"\n" +"\n" +"Best Regards,\n" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.stat,date_move_last:0 +#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0 +msgid "Last move" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.stat,period_id:0 +msgid "Period" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:228 +#, python-format +msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report +msgid "Follow-up Report" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "" +", the latest payment follow-up\n" +" was:" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.print:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.sending.results:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:0 +msgid "Litigation" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0 +msgid "Max Follow Up Level" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 +#, python-format +msgid " had unknown email address(es)" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "Payment Follow-up" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid ": Current Date" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.print:0 +msgid "" +"This action will send follow-up emails, print the letters and\n" +" set the manual actions per customer, according to " +"the follow-up levels defined." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup.line,name:0 +msgid "Follow-Up Action" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:0 +msgid "Including journal entries marked as a litigation" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +#: field:account_followup.sending.results,description:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.sending.results:0 +msgid "Summary of actions" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +msgid "Ref" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid "After" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:0 +msgid "This Fiscal year" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0 +msgid "Latest Follow-up Level without litigation" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable +msgid "" +"

\n" +" No journal items found.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account.move.line:0 +msgid "Partner entries" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:0 +msgid "Follow-up lines" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3 +msgid "" +"\n" +"Dear %(partner_name)s,\n" +"\n" +"Despite several reminders, your account is still not settled.\n" +"\n" +"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the " +"recovery of the debt will be taken without further notice.\n" +"\n" +"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments " +"is printed below.\n" +"\n" +"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact " +"our accounting department.\n" +"\n" +"Best Regards,\n" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:account_followup.print,partner_lang:0 +msgid "" +"Do not change message text, if you want to send email in partner language, " +"or configure from company" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid "" +"Write here the introduction in the letter,\n" +" according to the level of the follow-up. You " +"can\n" +" use the following keywords in the text. Don't\n" +" forget to translate in all languages you " +"installed\n" +" using to top right icon." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat +msgid "Follow-ups Sent" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:res.partner,latest_followup_level_id:0 +msgid "Latest Follow-up Level" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.stat,date_move:0 +#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0 +msgid "First move" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner +msgid "Follow-up Statistics by Partner" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172 +#, python-format +msgid " letter(s) in report" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "Partners with Overdue Credits" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "Customer Followup" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form +msgid "" +"

\n" +" Click to define follow-up levels and their related actions.\n" +"

\n" +" For each step, specify the actions to be taken and delay in " +"days. It is\n" +" possible to use print and e-mail templates to send specific " +"messages to\n" +" the customer.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 +#, python-format +msgid "Follow-up letter of " +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "The" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.print:0 +msgid "Send follow-ups" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account.move.line:0 +msgid "Total credit" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup.line,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "Follow-ups To Do" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +msgid "Customer Ref :" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +msgid "Maturity Date" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:account_followup.followup.line,delay:0 +msgid "" +"The number of days after the due date of the invoice to wait before sending " +"the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert " +"beforehand." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:res.partner,latest_followup_date:0 +msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,test_print:0 +msgid "Test Print" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid ": User Name" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "Accounting" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.stat,blocked:0 +msgid "Blocked" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:res.partner,payment_note:0 +msgid "Customer Payment Promise" +msgstr "" diff --git a/addons/account_voucher/i18n/mk.po b/addons/account_voucher/i18n/mk.po index 7136052e425..d7a5091e2ea 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/mk.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/mk.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-28 19:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-02 10:13+0000\n" "Last-Translator: Ivica Dimitrijev \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-01 05:39+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-03 05:22+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" "Language: mk\n" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "(update)" #: view:sale.receipt.report:0 #: selection:sale.receipt.report,state:0 msgid "Draft" -msgstr "Шаблон" +msgstr "Нацрт" #. module: account_voucher #: view:account.bank.statement:0 diff --git a/addons/analytic/i18n/mk.po b/addons/analytic/i18n/mk.po index 0eb0e7a3ea4..064301a4375 100644 --- a/addons/analytic/i18n/mk.po +++ b/addons/analytic/i18n/mk.po @@ -1,21 +1,24 @@ # Macedonian translation for openobject-addons -# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2013. -# +# FIRST AUTHOR , 2012. +# Sofce Dimitrijeva , 2013. +# Aleksandar , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: OpenERP Macedonian \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-26 19:07+0000\n" -"Last-Translator: Proleter \n" -"Language-Team: ESKON-INZENERING \n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-03 11:07+0000\n" +"Last-Translator: Aleksandar Panov \n" +"Language-Team: ESKON Inzenering\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-27 05:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-04 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" +"Language: mk\n" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_ids:0 @@ -87,6 +90,13 @@ msgid "" "the\n" " customer." msgstr "" +"Кога ќе се помине крајната дата на договорот\n" +" или ќе се постигне максималниот " +"број\n" +" на сервисни единици, менаџерот на " +"сметката \n" +" се известува преку e-mail за да го \n" +" обнови договорот со клиентот." #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 @@ -364,7 +374,7 @@ msgstr "Износ" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,complete_name:0 msgid "Full Account Name" -msgstr "" +msgstr "Цело име на сметка" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 @@ -407,3 +417,6 @@ msgstr "Неможе да креирате аналитичка линија н #: field:account.analytic.account,line_ids:0 msgid "Analytic Entries" msgstr "Аналитички записи" + +#~ msgid "Contract opened" +#~ msgstr "Contract opened" diff --git a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/mk.po b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/mk.po new file mode 100644 index 00000000000..ec7ec5d77da --- /dev/null +++ b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/mk.po @@ -0,0 +1,72 @@ +# Macedonian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-01 14:17+0000\n" +"Last-Translator: Софче Димитријева \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-02 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "or view" +msgstr "или прегледај" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Nothing to invoice, create" +msgstr "Нема ништо за фактурирање, креирајте" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "expenses" +msgstr "трошоци" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: model:ir.model,name:analytic_contract_hr_expense.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "Аналитичко конто" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:129 +#, python-format +msgid "Expenses to Invoice of %s" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:121 +#, python-format +msgid "Expenses of %s" +msgstr "Трошоци на %s" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: field:account.analytic.account,expense_invoiced:0 +#: field:account.analytic.account,expense_to_invoice:0 +#: field:account.analytic.account,remaining_expense:0 +msgid "unknown" +msgstr "непознато" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: field:account.analytic.account,est_expenses:0 +msgid "Estimation of Expenses to Invoice" +msgstr "Проценка на трошоци за фактурирање" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: field:account.analytic.account,charge_expenses:0 +msgid "Charge Expenses" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "⇒ Invoice" +msgstr "⇒ Фактура" diff --git a/addons/auth_oauth/i18n/mk.po b/addons/auth_oauth/i18n/mk.po new file mode 100644 index 00000000000..9b3fb016a5e --- /dev/null +++ b/addons/auth_oauth/i18n/mk.po @@ -0,0 +1,135 @@ +# Macedonian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-02 22:20+0000\n" +"Last-Translator: Ivica Dimitrijev \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-03 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,validation_endpoint:0 +msgid "Validation URL" +msgstr "URL за валидација" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,auth_endpoint:0 +msgid "Authentication URL" +msgstr "URL за автентификација" + +#. module: auth_oauth +#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_base_config_settings +msgid "base.config.settings" +msgstr "base.config.settings" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,name:0 +msgid "Provider name" +msgstr "Име на провајдер" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,scope:0 +msgid "Scope" +msgstr "Опфат" + +#. module: auth_oauth +#: field:res.users,oauth_provider_id:0 +msgid "OAuth Provider" +msgstr "OAuth провајдер" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,css_class:0 +msgid "CSS class" +msgstr "CSS класа" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,body:0 +msgid "Body" +msgstr "Тело" + +#. module: auth_oauth +#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Корисници" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,sequence:0 +msgid "unknown" +msgstr "непознато" + +#. module: auth_oauth +#: field:res.users,oauth_access_token:0 +msgid "OAuth Access Token" +msgstr "OAuth токен за пристап" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,client_id:0 +#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_client_id:0 +#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_client_id:0 +msgid "Client ID" +msgstr "ID на клиент" + +#. module: auth_oauth +#: model:ir.ui.menu,name:auth_oauth.menu_oauth_providers +msgid "OAuth Providers" +msgstr "OAuth провајдери" + +#. module: auth_oauth +#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_auth_oauth_provider +msgid "OAuth2 provider" +msgstr "OAuth2 провајдери" + +#. module: auth_oauth +#: field:res.users,oauth_uid:0 +msgid "OAuth User ID" +msgstr "OAuth Корисничко ID" + +#. module: auth_oauth +#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_enabled:0 +msgid "Allow users to sign in with Facebook" +msgstr "Овозможува корисниците да се најавуваат со Facebook" + +#. module: auth_oauth +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "OAuth UID must be unique per provider" +msgstr "OAuth UID must be unique per provider" + +#. module: auth_oauth +#: help:res.users,oauth_uid:0 +msgid "Oauth Provider user_id" +msgstr "Oauth Provider user_id" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,data_endpoint:0 +msgid "Data URL" +msgstr "URL на податоци" + +#. module: auth_oauth +#: view:auth.oauth.provider:0 +msgid "arch" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: model:ir.actions.act_window,name:auth_oauth.action_oauth_provider +msgid "Providers" +msgstr "Провајдери" + +#. module: auth_oauth +#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_enabled:0 +msgid "Allow users to sign in with Google" +msgstr "Дозволи корисниците да се најавуваат со Google" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,enabled:0 +msgid "Allowed" +msgstr "Дозволено" diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/mk.po b/addons/base_action_rule/i18n/mk.po index 499a6324aac..be78f0b726f 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/mk.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/mk.po @@ -1,26 +1,29 @@ # Macedonian translation for openobject-addons -# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2013. -# +# FIRST AUTHOR , 2012. +# Sofce Dimitrijeva , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: OpenERP Macedonian \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:26+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Macedonian \n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-02 16:57+0000\n" +"Last-Translator: Софче Димитријева \n" +"Language-Team: OpenERP Macedonia \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-22 05:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-03 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" +"Language: mk\n" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "Во тек" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -33,17 +36,17 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule msgid "Action Rules" -msgstr "" +msgstr "Правила на акцијата" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Select a filter or a timer as condition." -msgstr "" +msgstr "Изберете филтер или тајмер како услов." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Одговорен" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,server_action_ids:0 @@ -53,12 +56,12 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_followers:0 msgid "Add Followers" -msgstr "" +msgstr "Додади следбеници" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_user_id:0 msgid "Set Responsible" -msgstr "" +msgstr "Постави одговорен" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,trg_date_range:0 @@ -67,41 +70,44 @@ msgid "" "delay before thetrigger date, like sending a reminder 15 minutes before a " "meeting." msgstr "" +"Одложување после датумот на активирање. Не може да ставите негативен број " +"доколку ви е потребно одложување пред датумот на активирање, како на пример " +"испраќање на потсетник 15 минути пред состанокот." #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule_lead_test msgid "base.action.rule.lead.test" -msgstr "" +msgstr "base.action.rule.lead.test" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Затворено" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Ново" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range:0 msgid "Delay after trigger date" -msgstr "" +msgstr "Одложување после датумот на активирање" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Conditions" -msgstr "" +msgstr "Услови" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Чекам" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Статус" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,filter_pre_id:0 @@ -111,23 +117,25 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Action Rule" -msgstr "" +msgstr "Правилo на акцијата" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,filter_id:0 msgid "" "If present, this condition must be satisfied after the update of the record." msgstr "" +"Доколку го има, овој услов мора да биде задоволен после ажурирањето на " +"записот." #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Fields to Change" -msgstr "" +msgstr "Полиња за изменување" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "The filter must therefore be available in this page." -msgstr "" +msgstr "Филтерот мора да биде достапен на оваа страна." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,filter_id:0 @@ -137,23 +145,23 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Часови" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "To create a new filter:" -msgstr "" +msgstr "Креирај нов филтер:" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,active:0 #: field:base.action.rule.lead.test,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Активно" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Delay After Trigger Date" -msgstr "" +msgstr "Одолжување после датумот на активирање" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -180,38 +188,39 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,name:0 msgid "Rule Name" -msgstr "" +msgstr "Име на правило" #. module: base_action_rule #: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act #: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form msgid "Automated Actions" -msgstr "" +msgstr "Автоматски активности" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules." msgstr "" +"Го дава редоследот на секвенци кога го прикажува списокот со правила." #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Months" -msgstr "" +msgstr "Месеци" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Денови" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Timer" -msgstr "" +msgstr "Тајмер" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Delay type" -msgstr "" +msgstr "Тип на одлагање" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -221,27 +230,27 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,active:0 msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed." -msgstr "" +msgstr "Кога не е означено, правилото е скриено и не може да биде извршено." #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Откажано" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,model:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Модел" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,last_run:0 msgid "Last Run" -msgstr "" +msgstr "Последно стартувано" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Minutes" -msgstr "" +msgstr "Минути" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,model_id:0 @@ -252,17 +261,17 @@ msgstr "" #: help:base.action.rule,filter_pre_id:0 msgid "" "If present, this condition must be satisfied before the update of the record." -msgstr "" +msgstr "Доколку го има." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Секвенца" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Активности" #. module: base_action_rule #: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act @@ -284,22 +293,22 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Креирај датум" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0 msgid "Last Action" -msgstr "" +msgstr "Последна активност" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Партнер" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_id:0 msgid "Trigger Date" -msgstr "" +msgstr "Датум на активирање" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/mn.po b/addons/base_action_rule/i18n/mn.po index 829106f62f9..a4125aa7aba 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/mn.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-20 07:49+0000\n" -"Last-Translator: Мөнхөө \n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-03 03:54+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-04 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 @@ -29,6 +29,9 @@ msgid "" "enter the name (Ex: Create the 01/01/2012) and add the option \"Share with " "all users\"" msgstr "" +"- Энэхүү ижил \"Хайлт\" харагдацад, \"Идэвхтэй Шүүлтүүрийг Хадгалах\" менюг " +"сонго, нэрийг оруул (Ж: Үүсгэсэн огноо 01/01/2012) дараа нь \"Бүх " +"хэрэглэгчидтэй хуваалцах\" сонголтыг нэм" #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule @@ -38,7 +41,7 @@ msgstr "Үйл ажиллагааны дүрэм" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Select a filter or a timer as condition." -msgstr "" +msgstr "Шүүлтүүр эсвэл цагийн тоолуурыг нөхцлөөр сонго" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,user_id:0 @@ -48,7 +51,7 @@ msgstr "Хариуцлагатай" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,server_action_ids:0 msgid "Examples: email reminders, call object service, etc." -msgstr "" +msgstr "Жишээнүүд: имэйл сануулга, обьектын сервисийг дуудах, гм" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_followers:0 @@ -58,7 +61,7 @@ msgstr "Дагагчид нэмэх" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_user_id:0 msgid "Set Responsible" -msgstr "" +msgstr "Хариуцагчийг тааруулах" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,trg_date_range:0 @@ -67,11 +70,13 @@ msgid "" "delay before thetrigger date, like sending a reminder 15 minutes before a " "meeting." msgstr "" +"Өдөөгч огнооны дараа азнана. Сөрөг тоо тавьж өдөөх огнооноос өмнө азналт " +"хийлгэж бас болно, уулзалтаас 15 минутын өмнө сануулга явуулдагтай ижил." #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule_lead_test msgid "base.action.rule.lead.test" -msgstr "" +msgstr "base.action.rule.lead.test" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 @@ -106,7 +111,7 @@ msgstr "Төлөв" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,filter_pre_id:0 msgid "Before Update Filter" -msgstr "" +msgstr "Шүүлтүүрийг Шинэчлэхийн Өмнө" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -118,6 +123,8 @@ msgstr "Үйл ажиллаагааны дүрэм" msgid "" "If present, this condition must be satisfied after the update of the record." msgstr "" +"Хэрэв байвал энэ нөхцөл нь бичлэгийг шинэчилсэн дараа энэ нөхцөл хангагдаж " +"байх ёстой." #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -127,12 +134,12 @@ msgstr "Солих утгууд" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "The filter must therefore be available in this page." -msgstr "" +msgstr "Шүүлтүүр нь энэ хуудсанд байх ёстой." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,filter_id:0 msgid "After Update Filter" -msgstr "" +msgstr "Шүүлтүүрийг Шинэчилсний Дараа" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 @@ -163,11 +170,15 @@ msgid "" "while the postcondition filter is checked after the modification. A " "precondition filter will therefore not work during a creation." msgstr "" +"Үйлдлийн дүрэм нь \"Холбогдох Баримтын Модель\"-ийг үүсгэх, засахад " +"шалгагддаг. Урьдчилсан нөхцлийн шүүлтүүр нь засварлахын өмнө шалгагдаж " +"засварын дараагаар хойнох нөхцөл нь шалгагддаг. Урьдчилсан нөхцөл нь " +"үүсгэхэд ажиллахгүй." #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Filter Condition" -msgstr "" +msgstr "Шүүлтийн Нөхцөл" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -176,6 +187,9 @@ msgid "" "in the \"Search\" view (Example of filter based on Leads/Opportunities: " "Creation Date \"is equal to\" 01/01/2012)" msgstr "" +"- \"Холбогдох Баримтын Модель\" хуудас руу очиж шүүлтийн параметрүүдийг " +"\"Хайлт\" харагдацад тохируул (Жишээлбэл Сэжим/Боломжийн шүүлтүүр үүсгэсэн " +"огноо дээр суурилж болно: Үүсгэсэн Огноо \"тэнцүү\" 01/01/2012)" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,name:0 @@ -206,7 +220,7 @@ msgstr "Өдөр" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Timer" -msgstr "" +msgstr "Цаг тоологч" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0 @@ -216,22 +230,22 @@ msgstr "Саатлын төрөл" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Server actions to run" -msgstr "" +msgstr "Ажиллах сервер үйлдэл" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,active:0 msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed." -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглээгүй бол дүрэм харагдахгүй бөгөөд ажиллахгүй." #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Цуцлагдсан" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,model:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Модел" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,last_run:0 @@ -246,13 +260,13 @@ msgstr "Минут" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,model_id:0 msgid "Related Document Model" -msgstr "" +msgstr "Холбогдох Баримтын Модель" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,filter_pre_id:0 msgid "" "If present, this condition must be satisfied before the update of the record." -msgstr "" +msgstr "Байгаа бол энэ нөхцөл нь бичлэгийг шинэчлэхийн биелж байх ёстой." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,sequence:0 @@ -280,6 +294,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Шинэ автомат үйлдлийн дүрэмийг тохируулахдаа дарна. \n" +"

\n" +" Автомат үйлдэлүүд нь янз бүрийн дэлгэцүүд дээр автомат \n" +" үйлдлүүдийг өдөөдөг. Жишээ: Тухайлсан нэг хэрэглэгчийн \n" +" үүсгэсэн борлуулалтын сэжим нь тухайлсан борлуулалтын \n" +" багт оноогдож болно. Эсвэл хүлээж буй төлөвтэй 14 хоносон \n" +" боломжийн хувьд автомат сануулга имэйлийг илгээж болно.\n" +"

\n" +" " #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,create_date:0 @@ -289,7 +313,7 @@ msgstr "Үүссэн Огноо" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0 msgid "Last Action" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн үйлдэл" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,partner_id:0 @@ -305,9 +329,9 @@ msgstr "Гарааны огноо" #: view:base.action.rule:0 #: field:base.action.rule,server_action_ids:0 msgid "Server Actions" -msgstr "" +msgstr "Сервер үйлдлүүд" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,name:0 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг" diff --git a/addons/base_calendar/i18n/mk.po b/addons/base_calendar/i18n/mk.po index eb9ac8ff2aa..9bbc8dc20eb 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/mk.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/mk.po @@ -8,25 +8,25 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-02 10:02+0000\n" +"Last-Translator: Ivica Dimitrijev \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-03 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 #: selection:res.alarm,trigger_related:0 msgid "The event starts" -msgstr "" +msgstr "Настанот започнува" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "My Events" -msgstr "" +msgstr "Мои настани" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,exdate:0 @@ -42,19 +42,19 @@ msgstr "" #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Week(s)" -msgstr "" +msgstr "недели" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,we:0 #: field:calendar.todo,we:0 #: field:crm.meeting,we:0 msgid "Wed" -msgstr "" +msgstr "Сре" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Непознато" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,recurrency:0 @@ -72,37 +72,37 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm msgid "Alarms" -msgstr "" +msgstr "Аларми" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Недела" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,role:0 msgid "Role" -msgstr "" +msgstr "Улога" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: view:crm.meeting:0 msgid "Invitation details" -msgstr "" +msgstr "Детали за поканата" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Fourth" -msgstr "" +msgstr "Четврто" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Корисници" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,day:0 @@ -119,52 +119,52 @@ msgstr "" #: selection:calendar.todo,class:0 #: selection:crm.meeting,class:0 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Јавно" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Часови" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Март" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Specify the type of Invitation" -msgstr "" +msgstr "Назначи го типот на поканата" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 #: field:crm.meeting,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Непрочитани Пораки" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Петок" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,allday:0 #: field:calendar.todo,allday:0 #: field:crm.meeting,allday:0 msgid "All Day" -msgstr "" +msgstr "Цел ден" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,vtimezone:0 #: field:calendar.todo,vtimezone:0 #: field:crm.meeting,vtimezone:0 msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Временска зона" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,availability:0 @@ -173,12 +173,12 @@ msgstr "" #: selection:crm.meeting,show_as:0 #: selection:res.users,availability:0 msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Бесплатно" #. module: base_calendar #: help:crm.meeting,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Доколку е штиклирано, новите пораки го бараат вашето вниманите." #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,rsvp:0 @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,alarm_id:0 msgid "Basic Alarm" -msgstr "" +msgstr "Основен аларм" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,delegated_to:0 @@ -198,61 +198,61 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,ref:0 msgid "Event Ref" -msgstr "" +msgstr "Реф на настан" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,tu:0 #: field:calendar.todo,tu:0 #: field:crm.meeting,tu:0 msgid "Tue" -msgstr "" +msgstr "Вто" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Third" -msgstr "" +msgstr "Трет" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 #: selection:res.alarm,trigger_related:0 msgid "The event ends" -msgstr "" +msgstr "Настанот завршува" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Last" -msgstr "" +msgstr "Последна" #. module: base_calendar #: help:crm.meeting,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Историја на пораки и комуникација" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Пораки" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Денови" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "До" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1255 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Грешка!" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 @@ -262,12 +262,12 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "My Meetings" -msgstr "" +msgstr "Мои состаноци" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 msgid "Procedure" -msgstr "" +msgstr "Процедура" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,recurrent_id:0 @@ -280,18 +280,18 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,state:0 #: selection:calendar.todo,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Откажано" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Minutes" -msgstr "" +msgstr "Минути" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Прикажи" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,state:0 @@ -301,12 +301,12 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Mail To" -msgstr "" +msgstr "Испрати на" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,name:0 msgid "Meeting Subject" -msgstr "" +msgstr "Тема на состанокот" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -316,12 +316,12 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Групирај по..." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Recurrency Option" -msgstr "" +msgstr "Опција за повторување" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" #: view:crm.meeting:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting msgid "Meetings" -msgstr "" +msgstr "Состаноци" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,recurrent_id_date:0 @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "" #: field:calendar.alarm,event_end_date:0 #: field:calendar.attendee,event_end_date:0 msgid "Event End Date" -msgstr "" +msgstr "Датум на завршување" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 @@ -358,6 +358,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Прикажува резиме на конверзација (број на пораки, ...). Ова резиме е " +"директно во html формат со цел да биде вметнато во kanban преглед." #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:399 @@ -367,7 +369,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1455 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Внимание!" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,active:0 @@ -385,7 +387,7 @@ msgstr "" #: field:crm.meeting,count:0 #: field:res.alarm,repeat:0 msgid "Repeat" -msgstr "" +msgstr "Повтори" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,organizer:0 @@ -395,7 +397,7 @@ msgstr "" #: field:crm.meeting,organizer:0 #: field:crm.meeting,organizer_id:0 msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Организатор" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -403,19 +405,19 @@ msgstr "" #: field:calendar.todo,user_id:0 #: field:crm.meeting,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Одговорен" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_event msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Настан" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "Пред" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -424,7 +426,7 @@ msgstr "" #: field:crm.meeting,date_open:0 #: selection:crm.meeting,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Потврдено" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,attendee_ids:0 @@ -435,12 +437,12 @@ msgstr "" #: field:crm.meeting,attendee_ids:0 #: field:crm.meeting,partner_ids:0 msgid "Attendees" -msgstr "" +msgstr "Присутни" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Потврди" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo @@ -452,17 +454,17 @@ msgstr "" #: field:calendar.todo,su:0 #: field:crm.meeting,su:0 msgid "Sun" -msgstr "" +msgstr "Нед" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Invite Type" -msgstr "" +msgstr "Тип на покана" #. module: base_calendar #: view:res.alarm:0 msgid "Reminder details" -msgstr "" +msgstr "Детали за потсетникот" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,parent_ids:0 @@ -474,24 +476,24 @@ msgstr "" #: selection:calendar.todo,select1:0 #: selection:crm.meeting,select1:0 msgid "Day of month" -msgstr "" +msgstr "Ден од месецот" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Пратители" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,location:0 #: field:calendar.todo,location:0 #: field:crm.meeting,location:0 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Локација" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "Participation required" -msgstr "" +msgstr "Учеството е задолжително" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -499,23 +501,23 @@ msgstr "" #: field:calendar.todo,show_as:0 #: field:crm.meeting,show_as:0 msgid "Show Time as" -msgstr "" +msgstr "Покажи го времето како" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 #: field:calendar.attendee,email:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Е-пошта" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Room" -msgstr "" +msgstr "Соба" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Run" -msgstr "" +msgstr "Изврши" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm @@ -526,31 +528,31 @@ msgstr "" #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1010 #, python-format msgid "Count cannot be negative or 0." -msgstr "" +msgstr "Бројот не може да биде негативен или 0." #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,create_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Датум на креирање" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting #: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting msgid "Meeting" -msgstr "" +msgstr "Состанок" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Month(s)" -msgstr "" +msgstr "месеци" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Visibility" -msgstr "" +msgstr "Видливост" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,rsvp:0 @@ -562,162 +564,162 @@ msgstr "" #: field:calendar.todo,base_calendar_url:0 #: field:crm.meeting,base_calendar_url:0 msgid "Caldav URL" -msgstr "" +msgstr "Caldav URL" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_wizard_invite msgid "Invite wizard" -msgstr "" +msgstr "Волшебник за покани" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Јули" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Accepted" -msgstr "" +msgstr "Прифатено" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,th:0 #: field:calendar.todo,th:0 #: field:crm.meeting,th:0 msgid "Thu" -msgstr "" +msgstr "Чет" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Meeting Details" -msgstr "" +msgstr "Детали за состанокот" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,child_ids:0 msgid "Delegrated To" -msgstr "" +msgstr "Делегирано на" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:102 #, python-format msgid "The following contacts have no email address :" -msgstr "" +msgstr "Следниве контакти немаат емаил адреса:" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Year(s)" -msgstr "" +msgstr "Година(и)" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting.type:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting_type #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_type msgid "Meeting Types" -msgstr "" +msgstr "Типови на состаноци" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,create_date:0 #: field:calendar.todo,create_date:0 msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "Креирано" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,class:0 #: selection:calendar.todo,class:0 #: selection:crm.meeting,class:0 msgid "Public for Employees" -msgstr "" +msgstr "Јавно за вработени" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "часови" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,partner_id:0 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Контакт" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,language:0 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Јазик" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,end_date:0 #: field:calendar.todo,end_date:0 #: field:crm.meeting,end_date:0 msgid "Repeat Until" -msgstr "" +msgstr "Повторувај додека" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Опции" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "First" -msgstr "" +msgstr "Прво" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: view:crm.meeting:0 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Тема" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Септември" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Декември" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Вторник" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Етикети" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Availability" -msgstr "" +msgstr "Достапност" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Individual" -msgstr "" +msgstr "Индивидуално" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,count:0 #: help:calendar.todo,count:0 #: help:crm.meeting,count:0 msgid "Repeat x times" -msgstr "" +msgstr "Повтори x пати" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,user_id:0 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Сопственик" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,rrule_type:0 @@ -729,17 +731,17 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.mail_menu_calendar msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Календар" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,cn:0 msgid "Common name" -msgstr "" +msgstr "Вообичаено име" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Declined" -msgstr "" +msgstr "Одбиено" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1455 @@ -751,19 +753,19 @@ msgstr "" #: view:calendar.event:0 #: view:crm.meeting:0 msgid "Decline" -msgstr "" +msgstr "Одбиј" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Група" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,class:0 #: selection:calendar.todo,class:0 #: selection:crm.meeting,class:0 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Приватно" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -771,63 +773,63 @@ msgstr "" #: field:calendar.todo,class:0 #: field:crm.meeting,class:0 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Приватност" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm msgid "Basic Alarm Information" -msgstr "" +msgstr "Основни информации за алармот" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,fr:0 #: field:calendar.todo,fr:0 #: field:crm.meeting,fr:0 msgid "Fri" -msgstr "" +msgstr "Пет" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Invitation Detail" -msgstr "" +msgstr "Детали за поканата" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,member:0 msgid "Member" -msgstr "" +msgstr "Член" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,location:0 #: help:calendar.todo,location:0 #: help:crm.meeting,location:0 msgid "Location of Event" -msgstr "" +msgstr "Локација на настанот" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,rrule:0 #: field:calendar.todo,rrule:0 #: field:crm.meeting,rrule:0 msgid "Recurrent Rule" -msgstr "" +msgstr "Правило за повторување" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Нацрт" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,attach:0 msgid "Attachment" -msgstr "" +msgstr "Приврзок" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,date_closed:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Затворено" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Од" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -835,26 +837,26 @@ msgstr "" #: field:calendar.todo,alarm_id:0 #: field:crm.meeting,alarm_id:0 msgid "Reminder" -msgstr "" +msgstr "Потсетник" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 #: selection:calendar.todo,end_type:0 #: selection:crm.meeting,end_type:0 msgid "Number of repetitions" -msgstr "" +msgstr "Број на повторувања" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet2 msgid "Internal Meeting" -msgstr "" +msgstr "Внатрешен состанок" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Настани" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,state:0 @@ -864,7 +866,7 @@ msgstr "" #: field:calendar.todo,state:0 #: field:crm.meeting,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Статус" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,email:0 @@ -874,7 +876,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet1 msgid "Customer Meeting" -msgstr "" +msgstr "Состанок со купувач" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,dir:0 @@ -888,43 +890,43 @@ msgstr "" #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Август" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Понеделник" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4 msgid "Open Discussion" -msgstr "" +msgstr "Отворена дискусија" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "Модели" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Јуни" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,event_date:0 #: field:calendar.attendee,event_date:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Event Date" -msgstr "" +msgstr "Датум на настанот" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Invitations" -msgstr "" +msgstr "Покани" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -940,36 +942,36 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,delegated_from:0 msgid "Delegated From" -msgstr "" +msgstr "Делегирано од" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Пратител" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Корисник" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,date:0 #: field:crm.meeting,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Датум" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Почетен датум" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Ноември" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,member:0 @@ -981,14 +983,14 @@ msgstr "" #: field:calendar.todo,mo:0 #: field:crm.meeting,mo:0 msgid "Mon" -msgstr "" +msgstr "Пон" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Октомври" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 @@ -1004,46 +1006,46 @@ msgstr "" #: constraint:calendar.todo:0 #: constraint:crm.meeting:0 msgid "Error ! End date cannot be set before start date." -msgstr "" +msgstr "Грешка! Крајниот датум не може да биде пред датумот на почнување." #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0 #: field:res.alarm,trigger_occurs:0 msgid "Triggers" -msgstr "" +msgstr "Активатори" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Јануари" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_related:0 #: field:res.alarm,trigger_related:0 msgid "Related to" -msgstr "" +msgstr "Поврзано со" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_interval:0 #: field:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Interval" -msgstr "" +msgstr "Интервал" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Среда" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,name:0 #: view:calendar.event:0 #: field:crm.meeting,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Резиме" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,active:0 @@ -1052,7 +1054,7 @@ msgstr "" #: field:crm.meeting,active:0 #: field:res.alarm,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Активно" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:399 @@ -1063,12 +1065,12 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Choose day in the month where repeat the meeting" -msgstr "" +msgstr "Избери ден во месецот кога ќе се повторува состанокот" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,action:0 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Акција" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,duration:0 @@ -1086,7 +1088,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,delegated_to:0 msgid "Delegated To" -msgstr "" +msgstr "Делегирано на" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,action:0 @@ -1096,19 +1098,19 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Starting at" -msgstr "" +msgstr "Започнува на" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 #: selection:calendar.todo,end_type:0 #: selection:crm.meeting,end_type:0 msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "Краен датум" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Search Events" -msgstr "" +msgstr "Барај Настани" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,active:0 @@ -1123,49 +1125,49 @@ msgstr "" #: field:calendar.todo,end_type:0 #: field:crm.meeting,end_type:0 msgid "Recurrence Termination" -msgstr "" +msgstr "Завршување на повторувањето" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Until" -msgstr "" +msgstr "Се додека" #. module: base_calendar #: view:res.alarm:0 msgid "Reminder Details" -msgstr "" +msgstr "Детали за потсетникот" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet3 msgid "Off-site Meeting" -msgstr "" +msgstr "Состанок на терен" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Day of Month" -msgstr "" +msgstr "Ден од месецот" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Завршено" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,interval:0 #: help:calendar.todo,interval:0 #: help:crm.meeting,interval:0 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" -msgstr "" +msgstr "Повторувај секој(Ден/Недела/Месец/Година)" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "All Day?" -msgstr "" +msgstr "Цел ден?" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Откажи" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_crm_meeting @@ -1181,6 +1183,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Кликнете за да закажете нов состанок.\n" +"

\n" +" Календарот се споделува помеѓу вработените и е целосно " +"интегриран со другите апликации како што се празници или бизнис можности.\n" +"

\n" +" " #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,description:0 @@ -1193,12 +1202,12 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Responsible User" -msgstr "" +msgstr "Одговорен корисник" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Select Weekdays" -msgstr "" +msgstr "Избери работни денови" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1514 @@ -1209,40 +1218,40 @@ msgstr "" #: selection:res.users,availability:0 #, python-format msgid "Busy" -msgstr "" +msgstr "Зафатен" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event msgid "Calendar Event" -msgstr "" +msgstr "Календарски настан" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,recurrency:0 #: field:calendar.todo,recurrency:0 #: field:crm.meeting,recurrency:0 msgid "Recurrent" -msgstr "" +msgstr "Повторувачко" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,rrule_type:0 #: field:calendar.todo,rrule_type:0 #: field:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Recurrency" -msgstr "" +msgstr "Повторливост" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Четврток" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,exrule:0 #: field:calendar.todo,exrule:0 #: field:crm.meeting,exrule:0 msgid "Exception Rule" -msgstr "" +msgstr "Правило за исклучок" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,language:0 @@ -1253,7 +1262,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Детали" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,exrule:0 @@ -1276,12 +1285,12 @@ msgstr "Месец" #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "Ден(ови)" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Confirmed Events" -msgstr "" +msgstr "Потврдени настани" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,dir:0 @@ -1297,57 +1306,57 @@ msgstr "" #: field:calendar.todo,name:0 #: field:crm.meeting,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Опис" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Мај" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 msgid "After" -msgstr "" +msgstr "После" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Стоп" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values msgid "ir.values" -msgstr "" +msgstr "ir.values" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Search Meetings" -msgstr "" +msgstr "Барај Состаноци" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" -msgstr "" +msgstr "ir.attachment" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type msgid "Meeting Type" -msgstr "" +msgstr "Тип на состанок" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Delegated" -msgstr "" +msgstr "Пренесено" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,sa:0 #: field:calendar.todo,sa:0 #: field:crm.meeting,sa:0 msgid "Sat" -msgstr "" +msgstr "Саб" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view @@ -1361,11 +1370,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Кликни за да подесиш нов тип на аларм.\n" +"

\n" +" Може да дефинираш тип на аларм кој може да биде назначен \n" +" на календарски настани или состаноци.\n" +"

\n" +" " #. module: base_calendar #: selection:crm.meeting,state:0 msgid "Unconfirmed" -msgstr "" +msgstr "Нопотврдено" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,sent_by:0 @@ -1378,25 +1394,25 @@ msgstr "" #: field:calendar.todo,date_deadline:0 #: field:crm.meeting,date_deadline:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Краен датум" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Февруари" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Resource" -msgstr "" +msgstr "Ресурс" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting.type,name:0 #: field:res.alarm,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Име" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,exdate:0 @@ -1415,14 +1431,14 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_message msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Порака" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0 #: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0 #: field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0 msgid "Alarm" -msgstr "" +msgstr "Аларм" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0 @@ -1434,18 +1450,18 @@ msgstr "" #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Април" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:106 #, python-format msgid "Email addresses not found" -msgstr "" +msgstr "Емаил адресата не е пронајдена" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Recurrency period" -msgstr "" +msgstr "Период на повторување" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,week_list:0 @@ -1458,54 +1474,54 @@ msgstr "" #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1008 #, python-format msgid "Interval cannot be negative." -msgstr "" +msgstr "Интервалот не може да биде негативен" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,byday:0 #: field:calendar.todo,byday:0 #: field:crm.meeting,byday:0 msgid "By day" -msgstr "" +msgstr "По ден" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:444 #, python-format msgid "First you have to specify the date of the invitation." -msgstr "" +msgstr "Прво треба да го означите датумот на поканата." #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,model_id:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Модел" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Звук" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,id:0 #: field:calendar.todo,id:0 #: field:crm.meeting,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "For information Purpose" -msgstr "" +msgstr "За информативна намена" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,select1:0 #: field:calendar.todo,select1:0 #: field:crm.meeting,select1:0 msgid "Option" -msgstr "" +msgstr "Опција" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" -msgstr "" +msgstr "Информации за учесник" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,res_id:0 @@ -1515,19 +1531,19 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Needs Action" -msgstr "" +msgstr "Потребно е дејство" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,sent_by:0 msgid "Sent By" -msgstr "" +msgstr "Испратено од" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,sequence:0 #: field:calendar.todo,sequence:0 #: field:crm.meeting,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Секвенца" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,alarm_id:0 @@ -1540,34 +1556,34 @@ msgstr "" #: view:calendar.event:0 #: view:crm.meeting:0 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Прифати" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Сабота" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,interval:0 #: field:calendar.todo,interval:0 #: field:crm.meeting,interval:0 msgid "Repeat Every" -msgstr "" +msgstr "Повторувај секои" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Second" -msgstr "" +msgstr "Секунда" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,availability:0 #: field:res.users,availability:0 msgid "Free/Busy" -msgstr "" +msgstr "Слободен/зафатен" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,duration:0 @@ -1579,7 +1595,7 @@ msgstr "" #: field:res.alarm,duration:0 #: field:res.alarm,trigger_duration:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Времетраење" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_date:0 @@ -1602,4 +1618,4 @@ msgstr "" #: selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Fifth" -msgstr "" +msgstr "Петто" diff --git a/addons/base_calendar/i18n/mn.po b/addons/base_calendar/i18n/mn.po index 1751addc76b..a291c189bb4 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/mn.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-09 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-01 11:43+0000\n" "Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-02 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 @@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Мягмар" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "Таагууд" +msgstr "Тойгууд" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 diff --git a/addons/base_gengo/i18n/mk.po b/addons/base_gengo/i18n/mk.po new file mode 100644 index 00000000000..79bc2e4183a --- /dev/null +++ b/addons/base_gengo/i18n/mk.po @@ -0,0 +1,249 @@ +# Macedonian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-02 17:18+0000\n" +"Last-Translator: Ivica Dimitrijev \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-03 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:0 +msgid "Comments for Translator" +msgstr "Коментар за преведувачот" + +#. module: base_gengo +#: field:ir.translation,job_id:0 +msgid "Gengo Job ID" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114 +#, python-format +msgid "This language is not supported by the Gengo translation services." +msgstr "Овој јазик не е поддржан од Gengo сервисот за преведување" + +#. module: base_gengo +#: field:res.company,gengo_comment:0 +msgid "Comments" +msgstr "Коментари" + +#. module: base_gengo +#: field:res.company,gengo_private_key:0 +msgid "Gengo Private Key" +msgstr "Gengo приватен клуч" + +#. module: base_gengo +#: model:ir.model,name:base_gengo.model_base_gengo_translations +msgid "base.gengo.translations" +msgstr "base.gengo.translations" + +#. module: base_gengo +#: help:res.company,gengo_auto_approve:0 +msgid "Jobs are Automatically Approved by Gengo." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:base.gengo.translations,lang_id:0 +msgid "Language" +msgstr "Јазик" + +#. module: base_gengo +#: field:ir.translation,gengo_comment:0 +msgid "Comments & Activity Linked to Gengo" +msgstr "Коментари активност врзани со Gengo" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:124 +#, python-format +msgid "Gengo Sync Translation (Response)" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:72 +#, python-format +msgid "" +"Gengo `Public Key` or `Private Key` are missing. Enter your Gengo " +"authentication parameters under `Settings > Companies > Gengo Parameters`." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: selection:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Translation By Machine" +msgstr "Превод од машина" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:155 +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"--\n" +" Commented on %s by %s." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Gengo Translation Service Level" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: constraint:ir.translation:0 +msgid "" +"The Gengo translation service selected is not supported for this language." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: selection:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Standard" +msgstr "Стандардно" + +#. module: base_gengo +#: help:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "" +"You can select here the service level you want for an automatic translation " +"using Gengo." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:base.gengo.translations,restart_send_job:0 +msgid "Restart Sending Job" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:0 +msgid "To Approve In Gengo" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:0 +msgid "Private Key" +msgstr "Приватен клуч" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:0 +msgid "Public Key" +msgstr "Јавен клуч" + +#. module: base_gengo +#: field:res.company,gengo_public_key:0 +msgid "Gengo Public Key" +msgstr "Gengo јавен клуч" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:123 +#, python-format +msgid "Gengo Sync Translation (Request)" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:0 +msgid "Translations" +msgstr "Преводи" + +#. module: base_gengo +#: field:res.company,gengo_auto_approve:0 +msgid "Auto Approve Translation ?" +msgstr "Автоматско одобрување на превод?" + +#. module: base_gengo +#: model:ir.actions.act_window,name:base_gengo.action_wizard_base_gengo_translations +#: model:ir.ui.menu,name:base_gengo.menu_action_wizard_base_gengo_translations +msgid "Gengo: Manual Request of Translation" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/ir_translation.py:62 +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:109 +#, python-format +msgid "Gengo Authentication Error" +msgstr "Грешка со автентикација" + +#. module: base_gengo +#: model:ir.model,name:base_gengo.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Компании" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:0 +msgid "" +"Note: If the translation state is 'In Progress', it means that the " +"translation has to be approved to be uploaded in this system. You are " +"supposed to do that directly by using your Gengo Account" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Gengo connection failed with this message:\n" +"``%s``" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:0 +msgid "Gengo Parameters" +msgstr "Gengo параметри" + +#. module: base_gengo +#: view:base.gengo.translations:0 +msgid "Send" +msgstr "Испрати" + +#. module: base_gengo +#: selection:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Ultra" +msgstr "Ултра" + +#. module: base_gengo +#: model:ir.model,name:base_gengo.model_ir_translation +msgid "ir.translation" +msgstr "ir.translation" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:0 +msgid "Gengo Translation Service" +msgstr "Gengo сервис за преведување" + +#. module: base_gengo +#: selection:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Pro" +msgstr "Про" + +#. module: base_gengo +#: view:base.gengo.translations:0 +msgid "Gengo Request Form" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "Внимание" + +#. module: base_gengo +#: help:res.company,gengo_comment:0 +msgid "" +"This comment will be automatically be enclosed in each an every request sent " +"to Gengo" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:base.gengo.translations:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#. module: base_gengo +#: view:base.gengo.translations:0 +msgid "or" +msgstr "или" diff --git a/addons/base_iban/i18n/mk.po b/addons/base_iban/i18n/mk.po index 6bba941f369..c1deaa24376 100644 --- a/addons/base_iban/i18n/mk.po +++ b/addons/base_iban/i18n/mk.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:27+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-02 09:29+0000\n" +"Last-Translator: Ivica Dimitrijev \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-22 05:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-03 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" #. module: base_iban #: constraint:res.partner.bank:0 @@ -29,22 +29,22 @@ msgstr "" #: code:addons/base_iban/base_iban.py:141 #, python-format msgid "This IBAN does not pass the validation check, please verify it" -msgstr "" +msgstr "IBAN-от не ја поминува проверката за валидност. Проверете го." #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type,format_layout:base_iban.bank_iban msgid "%(bank_name)s: IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s" -msgstr "" +msgstr "%(bank_name)s: IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field msgid "bank_bic" -msgstr "" +msgstr "bank_bic" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field msgid "zip" -msgstr "" +msgstr "zip" #. module: base_iban #: help:res.partner.bank,iban:0 @@ -54,12 +54,12 @@ msgstr "" #. module: base_iban #: model:ir.model,name:base_iban.model_res_partner_bank msgid "Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "Банкарски сметки" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_country_field msgid "country_id" -msgstr "" +msgstr "country_id" #. module: base_iban #: code:addons/base_iban/base_iban.py:138 @@ -72,15 +72,15 @@ msgstr "" #. module: base_iban #: field:res.partner.bank,iban:0 msgid "IBAN" -msgstr "" +msgstr "IBAN" #. module: base_iban #: code:addons/base_iban/base_iban.py:142 #, python-format msgid "The IBAN is invalid, it should begin with the country code" -msgstr "" +msgstr "IBAN-от е невалиде, треба да започнува со кодот на државата" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban msgid "IBAN Account" -msgstr "" +msgstr "IBAN Сметка" diff --git a/addons/base_import/i18n/mk.po b/addons/base_import/i18n/mk.po new file mode 100644 index 00000000000..2634e273290 --- /dev/null +++ b/addons/base_import/i18n/mk.po @@ -0,0 +1,1165 @@ +# Macedonian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-02 22:23+0000\n" +"Last-Translator: Ivica Dimitrijev \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-03 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:420 +#, python-format +msgid "Get all possible values" +msgstr "Земи ги сите можни вредности" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:71 +#, python-format +msgid "Need to import data from an other application?" +msgstr "Потребно е увезување на податоци од друга апликација?" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:163 +#, python-format +msgid "" +"When you use External IDs, you can import CSV files \n" +" with the \"External ID\" column to define the " +"External \n" +" ID of each record you import. Then, you will be able " +"\n" +" to make a reference to that record with columns like " +"\n" +" \"Field/External ID\". The following two CSV files " +"give \n" +" you an example for Products and their Categories." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:271 +#, python-format +msgid "" +"How to export/import different tables from an SQL \n" +" application to OpenERP?" +msgstr "" +"Како да извезете/увезете различни табели од SQL апликација во OpenERP?" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:310 +#, python-format +msgid "Relation Fields" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:142 +#, python-format +msgid "" +"Country/Database ID: the unique OpenERP ID for a \n" +" record, defined by the ID postgresql column" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:155 +#, python-format +msgid "" +"Use \n" +" Country/Database ID: You should rarely use this \n" +" notation. It's mostly used by developers as it's " +"main \n" +" advantage is to never have conflicts (you may have \n" +" several records with the same name, but they always " +"\n" +" have a unique Database ID)" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:146 +#, python-format +msgid "" +"For the country \n" +" Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:303 +#, python-format +msgid "company_1,Bigees,True" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o +msgid "base_import.tests.models.m2o" +msgstr "base_import.tests.models.m2o" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:297 +#, python-format +msgid "" +"copy \n" +" (select 'company_'||id as \"External " +"ID\",company_name \n" +" as \"Name\",'True' as \"Is a Company\" from " +"companies) TO \n" +" '/tmp/company.csv' with CSV HEADER;" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:206 +#, python-format +msgid "CSV file for Manufacturer, Retailer" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:160 +#, python-format +msgid "" +"Use \n" +" Country/External ID: Use External ID when you import " +"\n" +" data from a third party application." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:316 +#, python-format +msgid "person_1,Fabien,False,company_1" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80 +#, python-format +msgid "XXX/External ID" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:351 +#, python-format +msgid "Don't Import" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:24 +#, python-format +msgid "Select the" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:100 +#, python-format +msgid "" +"Note that if your CSV file \n" +" has a tabulation as separator, OpenERP will not \n" +" detect the separations. You will need to change the " +"\n" +" file format options in your spreadsheet application. " +"\n" +" See the following question." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:141 +#, python-format +msgid "Country: the name or code of the country" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m_child +msgid "base_import.tests.models.o2m.child" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:239 +#, python-format +msgid "Can I import several times the same record?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:15 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:55 +#, python-format +msgid "Map your data to OpenERP" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:153 +#, python-format +msgid "" +"Use Country: This is \n" +" the easiest way when your data come from CSV files \n" +" that have been created manually." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:127 +#, python-format +msgid "" +"What's the difference between Database ID and \n" +" External ID?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:138 +#, python-format +msgid "" +"For example, to \n" +" reference the country of a contact, OpenERP proposes " +"\n" +" you 3 different fields to import:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:175 +#, python-format +msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:302 +#, python-format +msgid "External ID,Name,Is a Company" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: field:base_import.tests.models.preview,somevalue:0 +msgid "Some Value" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:231 +#, python-format +msgid "" +"The following CSV file shows how to import \n" +" suppliers and their respective contacts" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:109 +#, python-format +msgid "" +"How can I change the CSV file format options when \n" +" saving in my spreadsheet application?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:320 +#, python-format +msgid "" +"As you can see in this file, Fabien and Laurence \n" +" are working for the Bigees company (company_1) and \n" +" Eric is working for the Organi company. The relation " +"\n" +" between persons and companies is done using the \n" +" External ID of the companies. We had to prefix the \n" +" \"External ID\" by the name of the table to avoid a " +"\n" +" conflict of ID between persons and companies " +"(person_1 \n" +" and company_1 who shared the same ID 1 in the " +"orignial \n" +" database)." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:308 +#, python-format +msgid "" +"copy (select \n" +" 'person_'||id as \"External ID\",person_name as \n" +" \"Name\",'False' as \"Is a " +"Company\",'company_'||company_id\n" +" as \"Related Company/External ID\" from persons) TO " +"\n" +" '/tmp/person.csv' with CSV" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:148 +#, python-format +msgid "Country: Belgium" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_stillreadonly +msgid "base_import.tests.models.char.stillreadonly" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:314 +#, python-format +msgid "" +"External ID,Name,Is a \n" +" Company,Related Company/External ID" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:233 +#, python-format +msgid "Suppliers and their respective contacts" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:179 +#, python-format +msgid "" +"If for example you have two product categories \n" +" with the child name \"Sellable\" (ie. \"Misc. \n" +" Products/Sellable\" & \"Other Products/Sellable\"),\n" +" your validation is halted but you may still import \n" +" your data. However, we recommend you do not import " +"the \n" +" data because they will all be linked to the first \n" +" 'Sellable' category found in the Product Category " +"list \n" +" (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you " +"modify \n" +" one of the duplicates' values or your product " +"category \n" +" hierarchy." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:306 +#, python-format +msgid "" +"To create the CSV file for persons, linked to \n" +" companies, we will use the following SQL command in " +"\n" +" PSQL:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:119 +#, python-format +msgid "" +"Microsoft Excel will allow \n" +" you to modify only the encoding when saving \n" +" (in 'Save As' dialog box > click 'Tools' dropdown \n" +" list > Encoding tab)." +msgstr "" + +#. module: base_import +#: field:base_import.tests.models.preview,othervalue:0 +msgid "Other Variable" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82 +#, python-format +msgid "" +"will also be used to update the original\n" +" import if you need to re-import modified data\n" +" later, it's thus good practice to specify it\n" +" whenever possible" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:26 +#, python-format +msgid "" +"file to import. If you need a sample importable file, you\n" +" can use the export tool to generate one." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:148 +#, python-format +msgid "" +"Country/Database \n" +" ID: 21" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char +msgid "base_import.tests.models.char" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: help:base_import.import,file:0 +msgid "File to check and/or import, raw binary (not base64)" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:230 +#, python-format +msgid "Purchase orders with their respective purchase order lines" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:60 +#, python-format +msgid "" +"If the file contains\n" +" the column names, OpenERP can try auto-detecting the\n" +" field corresponding to the column. This makes imports\n" +" simpler especially when the file has many columns." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:26 +#, python-format +msgid ".CSV" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:360 +#, python-format +msgid "" +". The issue is\n" +" usually an incorrect file encoding." +msgstr "" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required +msgid "base_import.tests.models.m2o.required" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_noreadonly +msgid "base_import.tests.models.char.noreadonly" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:113 +#, python-format +msgid "" +"If you edit and save CSV files in speadsheet \n" +" applications, your computer's regional settings will " +"\n" +" be applied for the separator and delimiter. \n" +" We suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc \n" +" as they will allow you to modify all three options \n" +" (in 'Save As' dialog box > Check the box 'Edit " +"filter \n" +" settings' > Save)." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:30 +#, python-format +msgid "CSV File:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_preview +msgid "base_import.tests.models.preview" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_required +msgid "base_import.tests.models.char.required" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: code:addons/base_import/models.py:112 +#, python-format +msgid "Database ID" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:313 +#, python-format +msgid "It will produce the following CSV file:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:362 +#, python-format +msgid "Here is the start of the file we could not import:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: field:base_import.import,file_type:0 +msgid "File Type" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_import +msgid "base_import.import" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m +msgid "base_import.tests.models.o2m" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:360 +#, python-format +msgid "Import preview failed due to:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:144 +#, python-format +msgid "" +"Country/External ID: the ID of this record \n" +" referenced in another application (or the .XML file " +"\n" +" that imported it)" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:35 +#, python-format +msgid "Reload data to check changes." +msgstr "" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_readonly +msgid "base_import.tests.models.char.readonly" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:131 +#, python-format +msgid "" +"Some fields define a relationship with another \n" +" object. For example, the country of a contact is a \n" +" link to a record of the 'Country' object. When you \n" +" want to import such fields, OpenERP will have to \n" +" recreate links between the different records. \n" +" To help you import such fields, OpenERP provides 3 \n" +" mechanisms. You must use one and only one mechanism " +"\n" +" per field you want to import." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:201 +#, python-format +msgid "" +"The tags should be separated by a comma without any \n" +" spacing. For example, if you want you customer to be " +"\n" +" lined to both tags 'Manufacturer' and 'Retailer' \n" +" then you will encode it as follow \"Manufacturer,\n" +" Retailer\" in the same column of your CSV file." +msgstr "" + +#. module: base_import +#: code:addons/base_import/models.py:264 +#, python-format +msgid "You must configure at least one field to import" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:304 +#, python-format +msgid "company_2,Organi,True" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:58 +#, python-format +msgid "" +"The first row of the\n" +" file contains the label of the column" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_states +msgid "base_import.tests.models.char.states" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:7 +#, python-format +msgid "Import a CSV File" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:74 +#, python-format +msgid "Quoting:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required_related +msgid "base_import.tests.models.m2o.required.related" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:293 +#, python-format +msgid ")." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:18 +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:396 +#, python-format +msgid "Import" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:407 +#, python-format +msgid "Here are the possible values:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82 +#, python-format +msgid "The" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:227 +#, python-format +msgid "" +"A single column was found in the file, this often means the file separator " +"is incorrect" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:293 +#, python-format +msgid "dump of such a PostgreSQL database" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:301 +#, python-format +msgid "This SQL command will create the following CSV file:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:228 +#, python-format +msgid "" +"The following CSV file shows how to import purchase \n" +" orders with their respective purchase order lines:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:91 +#, python-format +msgid "" +"What can I do when the Import preview table isn't \n" +" displayed correctly?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: field:base_import.tests.models.char,value:0 +#: field:base_import.tests.models.char.noreadonly,value:0 +#: field:base_import.tests.models.char.readonly,value:0 +#: field:base_import.tests.models.char.required,value:0 +#: field:base_import.tests.models.char.states,value:0 +#: field:base_import.tests.models.char.stillreadonly,value:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o,value:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o.related,value:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o.required,value:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o.required.related,value:0 +#: field:base_import.tests.models.o2m,value:0 +#: field:base_import.tests.models.o2m.child,parent_id:0 +#: field:base_import.tests.models.o2m.child,value:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:317 +#, python-format +msgid "person_2,Laurence,False,company_1" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:149 +#, python-format +msgid "Country/External ID: base.be" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:288 +#, python-format +msgid "" +"As an example, suppose you have a SQL database \n" +" with two tables you want to import: companies and \n" +" persons. Each person belong to one company, so you \n" +" will have to recreate the link between a person and " +"\n" +" the company he work for. (If you want to test this \n" +" example, here is a" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:396 +#, python-format +msgid "(%d more)" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:227 +#, python-format +msgid "File for some Quotations" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:72 +#, python-format +msgid "Encoding:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:280 +#, python-format +msgid "" +"To manage relations between tables, \n" +" you can use the \"External ID\" facilities of " +"OpenERP. \n" +" The \"External ID\" of a record is the unique " +"identifier \n" +" of this record in another application. This " +"\"External \n" +" ID\" must be unique accoss all the records of all \n" +" objects, so it's a good practice to prefix this \n" +" \"External ID\" with the name of the application or " +"\n" +" table. (like 'company_1', 'person_1' instead of '1')" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:295 +#, python-format +msgid "" +"We will first export all companies and their \n" +" \"External ID\". In PSQL, write the following " +"command:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:212 +#, python-format +msgid "" +"How can I import a one2many relationship (e.g. several \n" +" Order Lines of a Sales Order)?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:373 +#, python-format +msgid "Everything seems valid." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:188 +#, python-format +msgid "" +"However if you do not wish to change your \n" +" configuration of product categories, we recommend " +"you \n" +" use make use of the external ID for this field \n" +" 'Category'." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:390 +#, python-format +msgid "at row %d" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:197 +#, python-format +msgid "" +"How can I import a many2many relationship field \n" +" (e.g. a customer that has multiple tags)?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80 +#, python-format +msgid "XXX/ID" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:275 +#, python-format +msgid "" +"If you need to import data from different tables, \n" +" you will have to recreate relations between records " +"\n" +" belonging to different tables. (e.g. if you import \n" +" companies and persons, you will have to recreate the " +"\n" +" link between each person and the company they work \n" +" for)." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:150 +#, python-format +msgid "" +"According to your need, you should use \n" +" one of these 3 ways to reference records in " +"relations. \n" +" Here is when you should use one or the other, \n" +" according to your need:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:319 +#, python-format +msgid "person_4,Ramsy,False,company_3" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:261 +#, python-format +msgid "" +"If you do not set all fields in your CSV file, \n" +" OpenERP will assign the default value for every non " +"\n" +" defined fields. But if you\n" +" set fields with empty values in your CSV file, " +"OpenERP \n" +" will set the EMPTY value in the field, instead of \n" +" assigning the default value." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:20 +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:257 +#, python-format +msgid "" +"What happens if I do not provide a value for a \n" +" specific field?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:68 +#, python-format +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:305 +#, python-format +msgid "company_3,Boum,True" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:249 +#, python-format +msgid "" +"This feature \n" +" allows you to use the Import/Export tool of OpenERP " +"to \n" +" modify a batch of records in your favorite " +"spreadsheet \n" +" application." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:77 +#, python-format +msgid "" +"column in OpenERP. When you\n" +" import an other record that links to the first\n" +" one, use" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:242 +#, python-format +msgid "" +"If you import a file that contains one of the \n" +" column \"External ID\" or \"Database ID\", records " +"that \n" +" have already been imported will be modified instead " +"of \n" +" being created. This is very usefull as it allows you " +"\n" +" to import several times the same CSV file while " +"having \n" +" made some changes in between two imports. OpenERP " +"will \n" +" take care of creating or modifying each record \n" +" depending if it's new or not." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:169 +#, python-format +msgid "CSV file for categories" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:309 +#, python-format +msgid "Normal Fields" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:74 +#, python-format +msgid "" +"In order to re-create relationships between\n" +" different records, you should use the unique\n" +" identifier from the original application and\n" +" map it to the" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:170 +#, python-format +msgid "CSV file for Products" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:216 +#, python-format +msgid "" +"If you want to import sales order having several \n" +" order lines; for each order line, you need to " +"reserve \n" +" a specific row in the CSV file. The first order line " +"\n" +" will be imported on the same row as the information " +"\n" +" relative to order. Any additional lines will need an " +"\n" +" addtional row that does not have any information in " +"\n" +" the fields relative to the order." +msgstr "" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_related +msgid "base_import.tests.models.m2o.related" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: field:base_import.tests.models.preview,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80 +#, python-format +msgid "to the original unique identifier." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:318 +#, python-format +msgid "person_3,Eric,False,company_2" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: field:base_import.import,res_model:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:77 +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82 +#, python-format +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:329 +#, python-format +msgid "" +"The two files produced are ready to be imported in \n" +" OpenERP without any modifications. After having \n" +" imported these two CSV files, you will have 4 " +"contacts \n" +" and 3 companies. (the firsts two contacts are linked " +"\n" +" to the first company). You must first import the \n" +" companies and then the persons." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:95 +#, python-format +msgid "" +"By default the Import preview is set on commas as \n" +" field separators and quotation marks as text \n" +" delimiters. If your csv file does not have these \n" +" settings, you can modify the File Format Options \n" +" (displayed under the Browse CSV file bar after you \n" +" select your file)." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:73 +#, python-format +msgid "Separator:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: field:base_import.import,file_name:0 +msgid "File Name" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/models.py:80 +#: code:addons/base_import/models.py:111 +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:77 +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82 +#, python-format +msgid "External ID" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:39 +#, python-format +msgid "File Format Options…" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:392 +#, python-format +msgid "between rows %d and %d" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:19 +#, python-format +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:223 +#, python-format +msgid "" +"As an example, here is \n" +" purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV " +"\n" +" file of some quotations you can import, based on " +"demo \n" +" data." +msgstr "" + +#. module: base_import +#: field:base_import.import,file:0 +msgid "File" +msgstr "" diff --git a/addons/base_setup/i18n/mk.po b/addons/base_setup/i18n/mk.po index d0cf36525ed..b96d1fd1d72 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/mk.po +++ b/addons/base_setup/i18n/mk.po @@ -1,47 +1,52 @@ # Macedonian translation for openobject-addons -# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2013. -# +# FIRST AUTHOR , 2012. +# Sofce Dimitrijeva , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: OpenERP Macedonian \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:27+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Macedonian \n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-02 16:57+0000\n" +"Last-Translator: Софче Димитријева \n" +"Language-Team: OpenERP Macedonia \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-22 05:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-03 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" +"Language: mk\n" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Emails Integration" -msgstr "" +msgstr "Интегрирање на e-mail адреси" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Guest" -msgstr "" +msgstr "Гостин" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "Контакти" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" -msgstr "" +msgstr "base.config.settings" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0 msgid "" "Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..." msgstr "" +"Користење надворешни провајдери за автентикација, најави се преку google, " +"facebook, ..." #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 @@ -55,68 +60,76 @@ msgid "" "OpenERP using specific\n" " plugins for your preferred email application." msgstr "" +"OpenERP дозволува автоматско креирање на управувачки или други документи\n" +" од дојдовни e-mail пораки. Можна е автоматска " +"синхронизација на e-mail пораките со OpenERP\n" +" користејки ги стандардните POP/IMAP сметки, " +"користејки скрипта за директна интеграција\n" +" на e-mail серверот, или рачно префрлање на " +"пораките во OpenERP користејки одредени \n" +" додатоци за одредени апликации." #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_sale:0 msgid "SALE" -msgstr "" +msgstr "ПРОДАЖБА" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Member" -msgstr "" +msgstr "Член" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Portal access" -msgstr "" +msgstr "Пристап до порталот" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Автентикација" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Quotations and Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Цитати и нарачки за продажба" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration #: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration msgid "General Settings" -msgstr "" +msgstr "Општи подесувања" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Donor" -msgstr "" +msgstr "Донатор" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_crm:0 msgid "CRM" -msgstr "" +msgstr "CRM" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Patient" -msgstr "" +msgstr "Пациент" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_base_import:0 msgid "Allow users to import data from CSV files" -msgstr "" +msgstr "Дозволи на корисниците да импортираат податоци од CSV фајлови" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_multi_company:0 msgid "Manage multiple companies" -msgstr "" +msgstr "Менаџирање на повеќе компании" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 @@ -126,42 +139,42 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE" -msgstr "" +msgstr "--db-filter=YOUR_DATABAE" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0 msgid "Get contacts automatically from linkedIn" -msgstr "" +msgstr "Превземи ги контактите директно од linkedIn" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0 msgid "Enable Thunderbird plug-in" -msgstr "" +msgstr "Овозможи го Thunderbird додатокот" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 msgid "res_config_contents" -msgstr "" +msgstr "res_config_contents" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Customer Features" -msgstr "" +msgstr "Функции на клиентот" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Import / Export" -msgstr "" +msgstr "Импортирај / Експортирај" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Sale Features" -msgstr "" +msgstr "Функции на продажбата" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0 msgid "Enable Outlook plug-in" -msgstr "" +msgstr "Овозможи го Outlook додатокот" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 @@ -169,21 +182,23 @@ msgid "" "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the " "whole application." msgstr "" +"Може да го користите овој волшебник за промена на терминологијата за " +"клиентите во целата апликација." #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Tenant" -msgstr "" +msgstr "Потстанар" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_share:0 msgid "Share or embbed any screen of openerp." -msgstr "" +msgstr "Сподели или вметни билокој екран од openerp." #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Потрошувач" #. module: base_setup #: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0 @@ -191,6 +206,8 @@ msgid "" "When you create a new contact (person or company), you will be able to load " "all the data from LinkedIn (photos, address, etc)." msgstr "" +"При креирање на нов контакт (лице или компанија), ќе имате можност да ги " +"превземете сите информации од LinkedIn (слики, адреси, итн.)" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_multi_company:0 @@ -199,6 +216,9 @@ msgid "" "companies.\n" " This installs the module multi_company." msgstr "" +"Работа во околина со повеќе компании, со соодветен безбедносен пристап " +"помеѓу нив.\n" +" Ова го инсталира модулот multi_company." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -207,6 +227,10 @@ msgid "" "You can\n" " launch the OpenERP Server with the option" msgstr "" +"Јавниот портал е достапен само доколу сте во режим на единечна база на " +"податоци. Може да\n" +" го покренете OpenERP Серверот со таа " +"опција" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -214,16 +238,18 @@ msgid "" "You will find more options in your company details: address for the header " "and footer, overdue payments texts, etc." msgstr "" +"Ќе најдете повеќе опции во деталите за вашата компанија: адреса за " +"заглавјето и долниот дел, заостанати плаќања, итн." #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "sale.config.settings" #. module: base_setup #: field:base.setup.terminology,partner:0 msgid "How do you call a Customer" -msgstr "" +msgstr "Како го нарекувате Потрошувачот" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -237,21 +263,29 @@ msgid "" "projects,\n" " etc." msgstr "" +"Кога праќате документ до клиент\n" +" (понуда, фактура), вашиот клиент ќе\n" +" може да се најави за да ги превземе " +"документите,\n" +" да ги прочита новостите за вашата " +"компанија, да ги провери неговите проекти,\n" +" итн." #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology msgid "base.setup.terminology" -msgstr "" +msgstr "base.setup.terminology" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "Клиент" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0 msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website." msgstr "" +"Со овозможување на јавниот дел на openerp, тој станува јавен вебсајт." #. module: base_setup #: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0 @@ -264,22 +298,30 @@ msgid "" " Partner from the selected emails.\n" " This installs the module plugin_thunderbird." msgstr "" +"Додатокот ви овозможува да ги архивирате вашите e-mail пораки и " +"прикачувањата во избраниот\n" +" OpenERP објект. Може да изберете партнер или водач и да го " +"прикачете\n" +" одбраниот e-mail како .eml фајл.\n" +" Може да креирате документи за управувачот со CRM,\n" +" партнерот од избраните e-mail пораки.\n" +" Со ова се инсталира модулот plugin_thunderbird." #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Партнер" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form msgid "Use another word to say \"Customer\"" -msgstr "" +msgstr "Употреби друг збор за да кажеш \"Потрошувач\"" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config #: view:sale.config.settings:0 msgid "Configure Sales" -msgstr "" +msgstr "Конфигурација на продажба" #. module: base_setup #: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0 @@ -292,16 +334,22 @@ msgid "" " email into an OpenERP mail message with attachments.\n" " This installs the module plugin_outlook." msgstr "" +"Outlook додатокот ви овозможува да изберете објект што сакате да го " +"прикачите\n" +" на вашиот e-mail од MS Outlook. Може да изберете партнер\n" +" или управувачки објект и да ја архивирате избраната\n" +" e-mail порака во ОpenERP порака со прикачувања.\n" +" Ова го инсталира модулот plugin_outlook." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Опции" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_portal:0 msgid "Activate the customer portal" -msgstr "" +msgstr "Активирај го порталот на клиентот" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -310,61 +358,64 @@ msgid "" " Once activated, the login page will be " "replaced by the public website." msgstr "" +"да го стори тоа.\n" +" Кога ќе се активира, страницата за " +"најавување ќе биде заменета од јавниот вебсајт." #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_share:0 msgid "Allow documents sharing" -msgstr "" +msgstr "Дозволи споделување на документи" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)" -msgstr "" +msgstr "(новости, работа, контакт форми, итн.)" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0 msgid "Activate the public portal" -msgstr "" +msgstr "Активирање на јавниот портал" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Configure outgoing email servers" -msgstr "" +msgstr "Конфигурација на излезни e-mail сервери" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Social Network Integration" -msgstr "" +msgstr "Интегрирање на социјални мрежи" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_portal:0 msgid "Give your customers access to their documents." -msgstr "" +msgstr "Овозможете им на клиентите пристап до нивните документи." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 #: view:sale.config.settings:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Откажи" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 #: view:sale.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Примени" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 msgid "Specify Your Terminology" -msgstr "" +msgstr "Специфицирајте ја вашата терминологија" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 #: view:sale.config.settings:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "или" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Configure your company data" -msgstr "" +msgstr "Конфигурирај податоци за компанијата" diff --git a/addons/base_setup/i18n/mn.po b/addons/base_setup/i18n/mn.po index efcc8298a14..bc7a0323bdb 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/mn.po +++ b/addons/base_setup/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-20 07:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-03 04:14+0000\n" "Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-04 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 @@ -55,6 +55,13 @@ msgid "" "OpenERP using specific\n" " plugins for your preferred email application." msgstr "" +"OpenERP нь ирж байгаа имэйлээс автоматаар сэжим (болон бусад баримтууд)-г \n" +" үүсгэх боломжийг олгодог. OpenERP-тай энгийн " +"POP/IMAP имэйл эрхийг ашиглан \n" +" имэйлийг шууд имэйл сервертэй холбож болно. " +"Эсвэл гараараа зарим нэг имэйлийг \n" +" тусгай залгаасын тусламжтайгаар OpenERP-руу " +"оруулж болно." #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_sale:0 @@ -121,7 +128,7 @@ msgstr "Олон компанийг менежмент хийх" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "On Mail Client" -msgstr "" +msgstr "Мэйл Клиентэд" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -131,7 +138,7 @@ msgstr "--db-filter=Таны_Өгөгдлийн_Бааз" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0 msgid "Get contacts automatically from linkedIn" -msgstr "" +msgstr "linkedin-с холбох хаягуудыг автоматаар авах" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0 @@ -204,6 +211,8 @@ msgid "" "companies.\n" " This installs the module multi_company." msgstr "" +"Олон компаний орчинд зохих нууцлалын хяналттайгаар ажиллах.\n" +" Энэ нь multi_company модулийг суулгадаг." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -212,6 +221,9 @@ msgid "" "You can\n" " launch the OpenERP Server with the option" msgstr "" +"Нийтийн порталь нь зөвхөн нэг өгөгдлийн баазийн горимд л хандах боломжтой. " +"OpenERP серверийг\n" +" энэ горимоор ажиллуулаж боломжтой" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -219,6 +231,8 @@ msgid "" "You will find more options in your company details: address for the header " "and footer, overdue payments texts, etc." msgstr "" +"Компаний дэлгэрэнгүй дотор өшөө олон сонголтууд бий: толгой болон хөлд " +"хэрэглэх хаяг, хугацаа хэтэрсэн төлбөрийн текст, гм." #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings @@ -242,6 +256,9 @@ msgid "" "projects,\n" " etc." msgstr "" +"Баримтыг захиалагчид илгээхэд захиалагч OpenERP-руу нэвтэрч өөрийн бүх " +"баримтыг авч болно. Мөн танай компанийн мэдээ зэрэгийг унших боломжтой. Мөн " +"өөрсдийн төслийг хянах боломжтой." #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology @@ -257,6 +274,7 @@ msgstr "Клиент" #: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0 msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website." msgstr "" +"OpenERP-н нийтийн хэсгийг зөвшөөрснөөр OpenERP нь нийтийн веб болж хувирна." #. module: base_setup #: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0 @@ -269,6 +287,13 @@ msgid "" " Partner from the selected emails.\n" " This installs the module plugin_thunderbird." msgstr "" +"Энэ залгаас нь OpenERP-н сонгосон обьектуудын имэйл болон түүний " +"хавсралтуудыг OpenERP-д оруулан архивлах \n" +" боломжийг олгодог. Харилцагч, сэжимийг сонгож холбогдох " +"имэйлийг .eml өргөтгөлтэйгээр \n" +" хавсаргаж өгөх боломжтой. Сонгосон имэйлүүдээс CRM сэжим " +"болон харилцагч үүсгэх боломжтой. \n" +" Энэ нь plugin_thunderbird модулийг суулгадаг." #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -297,6 +322,11 @@ msgid "" " email into an OpenERP mail message with attachments.\n" " This installs the module plugin_outlook." msgstr "" +"Outlook залгаас нь өөрийн MS Outlook дотороос OpenERP-н обьектийг сонгон \n" +" имэйлийг түүнд нэмэх боломжийг олгодог. Харилцагч, сэжимийг " +"сонгож тухайн \n" +" имэйлийг OpenERP-руу оруулан архивлах боломжтой. \n" +" Энэ нь plugin_outlook модулийг суулгадаг." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -315,6 +345,9 @@ msgid "" " Once activated, the login page will be " "replaced by the public website." msgstr "" +"хийх зүйлс.\n" +" Идэвхжүүлсэн бол нэвтрэх хуудас нь " +"нийтийн веб хуудсаар солигдоно." #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_share:0 @@ -334,7 +367,7 @@ msgstr "Нийтийн порталь идэвхижүүлэх" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Configure outgoing email servers" -msgstr "" +msgstr "Гарах имэйл серверүүдийг тохируулах" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 diff --git a/addons/board/i18n/tr.po b/addons/board/i18n/tr.po index 119e608b573..8c06ec5a834 100644 --- a/addons/board/i18n/tr.po +++ b/addons/board/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-08 14:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-02 16:56+0000\n" "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-03 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Oluştur" #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4 #, python-format msgid "Reset Layout.." -msgstr "Düzeni Sıfırla..." +msgstr "Yerleşim Planını Sıfırla..." #. module: board #: view:board.create:0 @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Ekle" #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove this item ?" -msgstr "Bu kayıdı silmek istediğinize emin misiniz?" +msgstr "Bu öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?" #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_board @@ -81,21 +81,21 @@ msgstr "Pano Adı" #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_create msgid "Board Creation" -msgstr "" +msgstr "Pano Oluşturma" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67 #, python-format msgid "Add to Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Kontrol Paneline Ekle" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:28 #, python-format msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #. module: board #: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action @@ -115,6 +115,23 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Kişisel kontrol paneliniz boştury.\n" +"

\n" +" Bu kontrol paneline ilk raporunuzu eklemek için, " +"herhangi\n" +" bir menüye gidin, liste ya da grafik görünümüne geçin, " +"ve gelişmiş\n" +" arama seçeneklerinden 'Kontrol Paneline Ekle' " +"tıklayın.\n" +"

\n" +" Arama seçeneklerini kullanarak kontrol paneline " +"eklemeden önce\n" +" verileri süzebilir ve gruplandırabilirsiniz.\n" +"

\n" +"
\n" +" " #. module: board #. openerp-web @@ -133,21 +150,21 @@ msgstr "Ana Menü" #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8 #, python-format msgid "Change Layout.." -msgstr "Düzeni Değiştir..." +msgstr "Yerleşim Planını Değiştir..." #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:93 #, python-format msgid "Edit Layout" -msgstr "Düzeni Sıfırla" +msgstr "Yerleşim Planını Düzenle" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10 #, python-format msgid "Change Layout" -msgstr "Düzeni Değiştir" +msgstr "Yerleşim Planını Değiştir" #. module: board #: view:board.create:0 @@ -164,4 +181,4 @@ msgstr "ya da" #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69 #, python-format msgid "Title of new dashboard item" -msgstr "" +msgstr "Yeni kontrol paneli öğesi adı" diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/mk.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/mk.po new file mode 100644 index 00000000000..24571491488 --- /dev/null +++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/mk.po @@ -0,0 +1,33 @@ +# Macedonian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-01 12:54+0000\n" +"Last-Translator: Софче Димитријева \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-02 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" + +#. module: claim_from_delivery +#: view:stock.picking.out:0 +msgid "Claims" +msgstr "Барања" + +#. module: claim_from_delivery +#: model:res.request.link,name:claim_from_delivery.request_link_claim_from_delivery +msgid "Delivery Order" +msgstr "Налог за испорака" + +#. module: claim_from_delivery +#: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery +msgid "Claim From Delivery" +msgstr "" diff --git a/addons/contacts/i18n/mn.po b/addons/contacts/i18n/mn.po index 8ffc76fb72f..7155aa458c5 100644 --- a/addons/contacts/i18n/mn.po +++ b/addons/contacts/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-08 07:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-03 05:33+0000\n" "Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-04 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" #. module: contacts #: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts @@ -29,6 +29,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Хаягийн дэвтэртээ холбогчдийг нэмэхдээ дарна.\n" +"

\n" +" OpenERP нь захиалагчидтай холбогдох бүх ажлыг хөтлөх ажлыг \n" +" хялбараар гүйцэтгэхэд тусладаг; харилцаа, боломжийн түүх, \n" +" баримтууд, гм.\n" +"

\n" +" " #. module: contacts #: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts diff --git a/addons/contacts/i18n/tr.po b/addons/contacts/i18n/tr.po index f2455eab4cb..0d732929ee9 100644 --- a/addons/contacts/i18n/tr.po +++ b/addons/contacts/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-24 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-02 13:30+0000\n" "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-25 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-03 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" #. module: contacts #: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts @@ -30,11 +30,10 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Adres defterinizden bir kişi üzerine tıklayın.\n" +" Adres defterinize bir kişi eklemek için tıklayın.\n" "

\n" " OpenERP bir müşteriye ait bütün etkinlikleri izlemenize\n" -" yardım eder; görüşmeler, iş fırsatları geçmişi,\n" -" belgeler, vs.\n" +" yardım eder; görüşmeler, iş fırsatları geçmişi, belgeler, vb.\n" "

\n" " " diff --git a/addons/crm/i18n/mk.po b/addons/crm/i18n/mk.po index fa36055f92a..6f601cfdcd8 100644 --- a/addons/crm/i18n/mk.po +++ b/addons/crm/i18n/mk.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Ivica Dimitrijev \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-27 17:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-02 10:10+0000\n" "Last-Translator: Ivica Dimitrijev \n" "Language-Team: Eskon inzenering\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-28 05:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-03 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" "Language: mk\n" #. module: crm @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr "" #: help:crm.lead,type:0 #: help:crm.lead.report,type:0 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" -msgstr "Типот се користи за да се одделат Leads и Можности" +msgstr "Типот се користи за да се разделат Траги и Можности" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 diff --git a/addons/crm/i18n/mn.po b/addons/crm/i18n/mn.po index 301de146801..ef078709b82 100644 --- a/addons/crm/i18n/mn.po +++ b/addons/crm/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-20 07:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-01 11:44+0000\n" "Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-02 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Сургалт" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ msgid "Sales Tags" -msgstr "Худалдааны шошго" +msgstr "Борлуулалтын Тойгууд" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 diff --git a/addons/crm/i18n/tr.po b/addons/crm/i18n/tr.po index 108d49f197c..992f37dca05 100644 --- a/addons/crm/i18n/tr.po +++ b/addons/crm/i18n/tr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-01 05:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-01 10:11+0000\n" "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: OpenERP Turkish Translation <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-01 05:39+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-02 05:22+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" "Language: tr\n" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Fırsatları Ara" #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_month:0 msgid "Expected closing month" -msgstr "Beklenen kapanış ayı" +msgstr "Umulan kapanış ayı" #. module: crm #: help:crm.case.section,message_summary:0 @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Durum" #. module: crm #: field:res.partner,meeting_count:0 msgid "# Meetings" -msgstr "Toplantı #" +msgstr "Toplantı Sayısı" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "" #: field:crm.phonecall,partner_id:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0 msgid "Contact" -msgstr "Bağlantı" +msgstr "Kişi" #. module: crm #: help:crm.case.section,change_responsible:0 @@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Kazanıldı İşaretle" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead msgid "Leads from USA" -msgstr "Amerika'dan Adaylar" +msgstr "ABD'den Adaylar" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2542,7 +2542,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Yetersiz bir aday oluşturmak için tıklayın.\n" +" Yetersiz olan bir aday oluşturmak için tıklayın.\n" "

\n" " Bir fırsat ya da bir müşteri oluşturmadan önce bir " "değerlendirme\n" @@ -3105,7 +3105,7 @@ msgstr "Kayıp" #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:97 #, python-format msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities." -msgstr "Kapalı/İptaledilen adyalar fırsatlara dönüştürülemez." +msgstr "Kapalı/İptal edilen adaylar fırsatlara dönüştürülemez." #. module: crm #: field:crm.lead,country_id:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/mk.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/mk.po new file mode 100644 index 00000000000..842c5927415 --- /dev/null +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/mk.po @@ -0,0 +1,718 @@ +# Macedonian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-02 10:06+0000\n" +"Last-Translator: Софче Димитријева \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-03 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 +msgid "Delay to Close" +msgstr "Одолжување до затварање" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk.report,nbr:0 +msgid "# of Cases" +msgstr "# од случаи" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Групирај по..." + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,email_from:0 +msgid "Destination email for email gateway" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "Март" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Непрочитани Пораки" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,company_id:0 +#: view:crm.helpdesk.report:0 +#: field:crm.helpdesk.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Компанија" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,email_cc:0 +msgid "Watchers Emails" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "Продавач" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,priority:0 +#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 +msgid "Highest" +msgstr "Највисоко" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +#: field:crm.helpdesk.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "Ден" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Date of helpdesk requests" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Notes" +msgstr "Белешки" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Пораки" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "My company" +msgstr "Мојата компанија" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,state:0 +#: selection:crm.helpdesk.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Откажано" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Доколку се означени новите пораки, потребно е да обрнете внимание." + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk +#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree +msgid "Helpdesk Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +#: field:crm.helpdesk.report,date_closed:0 +msgid "Close Date" +msgstr "Затвори датум" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "Референца" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,date_action_next:0 +msgid "Next Action" +msgstr "Следна акција" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Прикажува резиме на конверзација (број на пораки, ...). Ова резиме е " +"директно во html формат со цел да биде вметнато во kanban преглед." + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Helpdesk Supports" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "Додатни информации" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +#: field:crm.helpdesk,partner_id:0 +#: view:crm.helpdesk.report:0 +#: field:crm.helpdesk.report,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Партнер" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Estimates" +msgstr "Проценки" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk.report,section_id:0 +msgid "Section" +msgstr "Секција" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +#: field:crm.helpdesk,priority:0 +#: view:crm.helpdesk.report:0 +#: field:crm.helpdesk.report,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "Приоритет" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Пратители" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +#: selection:crm.helpdesk,state:0 +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "New" +msgstr "Ново" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report +msgid "Helpdesk report after Sales Services" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "Е-пошта" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,channel_id:0 +#: view:crm.helpdesk.report:0 +#: field:crm.helpdesk.report,channel_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,priority:0 +#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 +msgid "Lowest" +msgstr "Најниско" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "# Mails" +msgstr "# Пошти" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "My Sales Team(s)" +msgstr "Мојот тим(ови) за продажби" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,create_date:0 +#: field:crm.helpdesk.report,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Датум на креирање" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "Ресетирај до нацрт" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +#: field:crm.helpdesk,date_deadline:0 +#: field:crm.helpdesk.report,date_deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "Краен рок" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "Јули" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action +msgid "Helpdesk Categories" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act +msgid "Categories" +msgstr "Категории" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "New Helpdesk Request" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Dates" +msgstr "Датуми" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Month of helpdesk requests" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:104 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "Нема наслов" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "" +"Helpdesk requests that are assigned to me or to one of the sale teams I " +"manage" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "#Helpdesk" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "All pending Helpdesk Request" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Year of helpdesk requests" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "септември" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "Декември" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +#: field:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Месец" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "Ажурирај датум" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Query" +msgstr "Прашалник" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,ref2:0 +msgid "Reference 2" +msgstr "Референца 2" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,categ_id:0 +#: field:crm.helpdesk.report,categ_id:0 +msgid "Category" +msgstr "Категорија" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Responsible User" +msgstr "Одговорен корисник" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Helpdesk Support" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,planned_cost:0 +#: field:crm.helpdesk.report,planned_cost:0 +msgid "Planned Costs" +msgstr "Планирани трошоци" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,channel_id:0 +msgid "Communication channel." +msgstr "Комуникационен канал" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Search Helpdesk" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Нацрт" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,priority:0 +#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "Ниско" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,date_closed:0 +#: selection:crm.helpdesk,state:0 +#: view:crm.helpdesk.report:0 +#: selection:crm.helpdesk.report,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "Затворено" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +#: selection:crm.helpdesk,state:0 +#: selection:crm.helpdesk.report,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "Чекам" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +#: field:crm.helpdesk,state:0 +#: view:crm.helpdesk.report:0 +#: field:crm.helpdesk.report,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "Август" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,priority:0 +#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "Нормално" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Escalate" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new request. \n" +"

\n" +" Helpdesk and Support allow you to track your interventions.\n" +"

\n" +" Use the OpenERP Issues system to manage your support\n" +" activities. Issues can be connected to the email gateway: " +"new\n" +" emails may create issues, each of them automatically gets " +"the\n" +" history of the conversation with the customer.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0 +msgid "Planned Revenue" +msgstr "Планиран приход" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Пратител" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Корисник" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Активно" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "Ноември" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Проширени филтри..." + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 +msgid "Helpdesk Requests" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,section_id:0 +msgid "" +"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " +"gateway." +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "Јануари" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Резиме" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +#: field:crm.helpdesk,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Датум" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Misc" +msgstr "Разно" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "My Company" +msgstr "Мојата компанија" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "General" +msgstr "Општо" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "References" +msgstr "Референци" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Communication" +msgstr "Комуникација" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Close" +msgstr "Затвори" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +#: view:crm.helpdesk.report:0 +#: selection:crm.helpdesk.report,state:0 +msgid "Open" +msgstr "Отвори" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Helpdesk Support Tree" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "Во тек" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Categorization" +msgstr "Категоризација" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk +#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk +msgid "Helpdesk" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +#: field:crm.helpdesk,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Одговорен" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Search" +msgstr "Барај" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0 +msgid "Overpassed Deadline" +msgstr "Пречекорен краен рок" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "Мај" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,probability:0 +msgid "Probability (%)" +msgstr "Веројатност (%)" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk.report,email:0 +msgid "# Emails" +msgstr "# Е-пошти" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk +msgid "" +"Have a general overview of all support requests by sorting them with " +"specific criteria such as the processing time, number of requests answered, " +"emails sent and costs." +msgstr "" +"Имајте генерален преглед на сите придружни барања преку нивно сортирање со " +"одреден критериум како време на обработка, број на одговорени барања, " +"испратени е-пошти и трошоци." + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "Февруари" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +#: field:crm.helpdesk.report,name:0 +msgid "Year" +msgstr "Година" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main +msgid "Helpdesk and Support" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "Април" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "My Case(s)" +msgstr "Мој случај (и)" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,state:0 +msgid "" +"The status is set to 'Draft', when a case is created. " +" \n" +"If the case is in progress the status is set to 'Open'. " +" \n" +"When the case is over, the status is set to 'Done'. " +" \n" +"If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'." +msgstr "" +"Статусот е подесен на 'Нацрт' кога предметот е креиран.\n" +"Доколку предметот е во тек статусот е подесен на 'Отворено'.\n" +"Кога предметот е завршен, статусот е подесен на 'Завршено'.\n" +"Доколку предметот треба да биде разгледан повторно, статусот е подесен на " +"'Чекам'." + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Историја на пораки и комуникација" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action +msgid "" +"Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your " +"support requests." +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Request Date" +msgstr "Датум на барање" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Open Helpdesk Request" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,priority:0 +#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 +msgid "High" +msgstr "Високо" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +#: field:crm.helpdesk,section_id:0 +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "Продажен тим" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,date_action_last:0 +msgid "Last Action" +msgstr "Последна операција" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)" +msgstr "Додели ми го мене илина мојот продажен тим(ови)" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,duration:0 +msgid "Duration" +msgstr "Времетраење" diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/mk.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/mk.po new file mode 100644 index 00000000000..3514396f5c4 --- /dev/null +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/mk.po @@ -0,0 +1,941 @@ +# Macedonian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-02 10:19+0000\n" +"Last-Translator: Ivica Dimitrijev \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-03 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0 +msgid "Delay to Close" +msgstr "Одолжување до затварање" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0 +msgid "Planned Revenue" +msgstr "Планиран приход" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,type:0 +msgid "" +"Message type: email for email message, notification for system message, " +"comment for other messages such as user replies" +msgstr "" +"Тип на порака: e-mail за e-mail порака, известување за системски пораки, " +"коментар за други пораки како кориснички одговори" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,nbr:0 +msgid "# of Cases" +msgstr "# од случаи" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: view:crm.partner.report.assign:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Групирај по..." + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,body:0 +msgid "Automatically sanitized HTML contents" +msgstr "Автоматски санирани HTML содржини" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Geo Localize" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,starred:0 +msgid "Starred" +msgstr "Набљудувани" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +msgid "Body" +msgstr "Тело" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0 +msgid "" +"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " +"found for incoming emails." +msgstr "" +"E-mail адреса на испраќачот. Ова поле се поставува кога нема партнер што се " +"совпаѓа за дојдовните e-mail пораки." + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.partner.report.assign:0 +msgid "Date Partnership" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,type:0 +msgid "Lead" +msgstr "Водечко" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Delay to close" +msgstr "Одолжување до затварање" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 +msgid "Whole Story" +msgstr "Цела сторија" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Компанија" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0 +msgid "Notifications" +msgstr "Известувања" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,date_assign:0 +msgid "Partner Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: view:crm.partner.report.assign:0 +#: view:res.partner:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "Продавач" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Highest" +msgstr "Највисоко" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,day:0 +msgid "Day" +msgstr "Ден" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0 +msgid "Message unique identifier" +msgstr "Единствен идентификатор на порака" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner,date_review_next:0 +msgid "Next Partner Review" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 +msgid "Latest email" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead,partner_latitude:0 +#: field:res.partner,partner_latitude:0 +msgid "Geo Latitude" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Откажано" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Geo Assignation" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner +msgid "Email composition wizard" +msgstr "Волшебник за креирање на Е-пошта" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.partner.report.assign,turnover:0 +msgid "Turnover" +msgstr "Промет" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0 +msgid "Close Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:res.partner,partner_weight:0 +msgid "" +"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " +"assignation.)" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Partner Activation" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 +msgid "System notification" +msgstr "Системско известување" + +#. module: crm_partner_assign +#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:77 +#, python-format +msgid "Lead forward" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,probability:0 +msgid "Avg Probability" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Previous" +msgstr "Претходно" + +#. module: crm_partner_assign +#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:36 +#, python-format +msgid "Network error" +msgstr "Грешка во мрежата" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "Од" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_grade_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action +#: view:res.partner.grade:0 +msgid "Partner Grade" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: view:crm.partner.report.assign:0 +msgid "Section" +msgstr "Секција" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +msgid "Send" +msgstr "Испрати" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Next" +msgstr "Следно" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "Приоритет" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,delay_expected:0 +msgid "Overpassed Deadline" +msgstr "Пречекорен краен рок" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,type:0 +#: field:crm.lead.report.assign,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Tип" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 +msgid "Email" +msgstr "Е-пошта" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead,partner_assigned_id:0 +msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to." +msgstr "Партнер кому овој предмет му е препратен/доделен." + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Lowest" +msgstr "Најниско" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.partner.report.assign:0 +msgid "Date Invoice" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,template_id:0 +msgid "Template" +msgstr "Урнек" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Assign Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Leads Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,creation_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Датум на креирање" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_activation +msgid "res.partner.activation" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0 +msgid "Parent Message" +msgstr "Изворна порака" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,res_id:0 +msgid "Related Document ID" +msgstr "ID на поврзан документ" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "Чекам" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Partner Assignation" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.report.assign,type:0 +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "Типот се користи за да се разделат Траги и Можности" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "July" +msgstr "Јули" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.partner.report.assign:0 +msgid "Date Review" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "Етапа" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0 +msgid "To read" +msgstr "За читање" + +#. module: crm_partner_assign +#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:77 +#, python-format +msgid "Fwd" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Geo Localization" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: view:crm.partner.report.assign:0 +msgid "Opportunities Assignment Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +#: view:res.partner:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 +msgid "Send history" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Close" +msgstr "Затвори" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "March" +msgstr "Март" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign +#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_opportunities_assign_tree +msgid "Opp. Assignment Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0 +msgid "Number of Days to close the case" +msgstr "Број на денови за затварање на случај" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0 +msgid "" +"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes" +msgstr "" +"Партнери што имаат известувања што ја проследуваат пораката до нивните " +"сандачиња" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner,partner_weight:0 +msgid "Weight" +msgstr "Тежина" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "April" +msgstr "Април" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,grade_id:0 +#: view:crm.partner.report.assign:0 +#: field:crm.partner.report.assign,grade_id:0 +msgid "Grade" +msgstr "Степен" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "December" +msgstr "Декември" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0 +msgid "Users that voted for this message" +msgstr "Корисници што гласале за оваа порака" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Месец" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,opening_date:0 +msgid "Opening Date" +msgstr "Датум на отварање" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,child_ids:0 +msgid "Child Messages" +msgstr "Порака (дете)" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.partner.report.assign,date_review:0 +#: field:res.partner,date_review:0 +msgid "Latest Partner Review" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0 +msgid "Subject" +msgstr "Тема" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +msgid "or" +msgstr "или" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0 +msgid "Contents" +msgstr "Содржина" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0 +msgid "Votes" +msgstr "Гласови" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "#Opportunities" +msgstr "#Можности" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,starred:0 +msgid "Current user has a starred notification linked to this message" +msgstr "Моменталниот корисник има известување поврзано со оваа порака" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.partner.report.assign,date_partnership:0 +#: field:res.partner,date_partnership:0 +msgid "Partnership Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Team" +msgstr "Тим" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Нацрт" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "Ниско" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "Затворено" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_crm_send_mass_forward +msgid "Mass forward to partner" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +#: field:res.partner,opportunity_assigned_ids:0 +msgid "Assigned Opportunities" +msgstr "Назначени можности" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead,date_assign:0 +msgid "Assignation Date" +msgstr "Датум на назначување" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,probability_max:0 +msgid "Max Probability" +msgstr "Максимална веројатност" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "August" +msgstr "Август" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0 +msgid "Name get of the related document." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "Нормално" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Escalate" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "June" +msgstr "Јуни" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0 +msgid "Number of Days to open the case" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0 +msgid "Delay to Open" +msgstr "Одолжување до отварање" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,user_id:0 +#: field:crm.partner.report.assign,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Корисник" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner.grade,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Активно" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "November" +msgstr "Ноември" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Проширени филтри..." + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead,partner_longitude:0 +#: field:res.partner,partner_longitude:0 +msgid "Geo Longitude" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.partner.report.assign,opp:0 +msgid "# of Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Lead Assign" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "October" +msgstr "Октомври" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Assignation" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "January" +msgstr "Јануари" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +msgid "Send Mail" +msgstr "Испрати маил" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Датум" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Planned Revenues" +msgstr "Планирани приходи" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Partner Review" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.partner.report.assign,period_id:0 +msgid "Invoice Period" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade +msgid "res.partner.grade" +msgstr "res.partner.grade" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0 +msgid "Message-Id" +msgstr "Идентификатор на порака" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +#: field:crm.lead.forward.to.partner,attachment_ids:0 +msgid "Attachments" +msgstr "Прилози" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0 +msgid "Message Record Name" +msgstr "Име на записот на пораката" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner.activation,sequence:0 +#: field:res.partner.grade,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Секвенца" + +#. module: crm_partner_assign +#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:37 +#, python-format +msgid "" +"Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your internet " +"connection is up and running (%s)." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "September" +msgstr "Септември" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner.grade,name:0 +msgid "Grade Name" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead,date_assign:0 +msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner" +msgstr "Последниот датум овој предмет беше препратен/доделен на партнер" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +#: view:res.partner:0 +msgid "Open" +msgstr "Отвори" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,subtype_id:0 +msgid "Subtype" +msgstr "Подтип" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner,date_localization:0 +msgid "Geo Localization Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Current" +msgstr "Тековно" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0 +msgid "Notified partners" +msgstr "Известени партнери" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_act +msgid "Forward to Partner" +msgstr "Препрати до партнер" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,section_id:0 +#: field:crm.partner.report.assign,section_id:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "Продажен тим" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "May" +msgstr "Мај" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,probable_revenue:0 +msgid "Probable Revenue" +msgstr "Веројатен приход" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.partner.report.assign:0 +#: field:crm.partner.report.assign,activation:0 +#: view:res.partner:0 +#: field:res.partner,activation:0 +#: view:res.partner.activation:0 +msgid "Activation" +msgstr "Активација" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +#: field:crm.lead,partner_assigned_id:0 +msgid "Assigned Partner" +msgstr "Назначен партнер" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner,grade_id:0 +msgid "Partner Level" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0 +msgid "Current user has an unread notification linked to this message" +msgstr "Овој корисник има непрочитано известување поврзано со оваа порака" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,type:0 +msgid "Opportunity" +msgstr "Можност" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,partner_id:0 +msgid "Customer" +msgstr "Купувач" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "February" +msgstr "Февруари" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner.activation,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_act +#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_config_mi +msgid "Partner Activations" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,country_id:0 +#: view:crm.partner.report.assign:0 +#: field:crm.partner.report.assign,country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "Земја" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Година" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "Претвори во можност" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Geo Assign" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Delay to open" +msgstr "Одложување до отварање" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_partner_assign +#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_partner_assign_tree +msgid "Partnership Analysis" +msgstr "Анализа на партнерство" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0 +msgid "" +"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids " +"to access notified partners." +msgstr "" +"Техничко поле што ги содржи пораките за известувања. Користете " +"notified_partner_ids за пристап до известените партнери." + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.partner.report.assign:0 +msgid "Partner assigned Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign +msgid "CRM Lead Report" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,composition_mode:0 +msgid "Composition mode" +msgstr "Режим на составување" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0 +msgid "Related Document Model" +msgstr "Поврзан модел на документ" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 +msgid "Case Information" +msgstr "Информација за случај" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0 +msgid "" +"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that " +"did not match any partner." +msgstr "" +"Автор на пораката. Доколку не е подесено, email_from може да содржи e-mail " +"адреса што не се совпаѓа со никој партнер." + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign +msgid "CRM Partner Report" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_ids:0 +msgid "Additional contacts" +msgstr "Додатни контакти" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0 +msgid "Initial thread message." +msgstr "Почетна тема на пораката" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Креирај датум" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,filter_id:0 +msgid "Filters" +msgstr "Филтри" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,partner_assigned_id:0 +#: view:crm.partner.report.assign:0 +#: field:crm.partner.report.assign,partner_id:0 +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Партнер" diff --git a/addons/crm_todo/i18n/mk.po b/addons/crm_todo/i18n/mk.po new file mode 100644 index 00000000000..2bc62f823c3 --- /dev/null +++ b/addons/crm_todo/i18n/mk.po @@ -0,0 +1,85 @@ +# Macedonian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-01 12:35+0000\n" +"Last-Translator: Софче Димитријева \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-02 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" + +#. module: crm_todo +#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "Задача" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "Timebox" +msgstr "" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "Lead" +msgstr "" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "For cancelling the task" +msgstr "За откажување на задача" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "Next" +msgstr "Следно" + +#. module: crm_todo +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo +msgid "My Tasks" +msgstr "Мои задачи" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +#: field:crm.lead,task_ids:0 +msgid "Tasks" +msgstr "Задачи" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "Done" +msgstr "Завршено" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#. module: crm_todo +#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Lead/Можност" + +#. module: crm_todo +#: field:project.task,lead_id:0 +msgid "Lead / Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "For changing to done state" +msgstr "За менување во состојба завршено" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "Previous" +msgstr "Претходно" diff --git a/addons/delivery/i18n/mk.po b/addons/delivery/i18n/mk.po new file mode 100644 index 00000000000..e9f4d2205c5 --- /dev/null +++ b/addons/delivery/i18n/mk.po @@ -0,0 +1,595 @@ +# Macedonian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-01 14:15+0000\n" +"Last-Translator: Софче Димитријева \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-02 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Order Ref." +msgstr "Реф. на налогот" + +#. module: delivery +#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template +msgid "Delivery by Poste" +msgstr "Испорака по пошта" + +#. module: delivery +#: view:delivery.grid.line:0 +msgid " in Function of " +msgstr " во функција на " + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:0 +#: view:delivery.grid:0 +msgid "Destination" +msgstr "Дестинација" + +#. module: delivery +#: field:stock.move,weight_net:0 +msgid "Net weight" +msgstr "Нето тежина" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line +msgid "Delivery Grid Line" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:stock.move,weight_uom_id:0 +#: field:stock.picking,weight_uom_id:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "Единица мерка" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:0 +#: view:delivery.grid:0 +msgid "Delivery grids" +msgstr "Мрежи за испорака" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,type:0 +#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 +#: field:stock.picking,volume:0 +#: field:stock.picking.out,volume:0 +msgid "Volume" +msgstr "Волумен" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:0 +msgid "Zip" +msgstr "Поштенски број" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid,line_ids:0 +msgid "Grid Line" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,partner_id:0 +msgid "The partner that is doing the delivery service." +msgstr "Партнер кој врши услуги на испорака." + +#. module: delivery +#: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping +msgid "Delivery order" +msgstr "Налог за испорака" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/delivery.py:221 +#, python-format +msgid "No line matched this product or order in the chosen delivery grid." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4 +msgid "Picking to be invoiced" +msgstr "Требување кое треба да се фактурира" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0 +msgid "Advanced Pricing" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.grid,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.grid:0 +#: field:delivery.grid,country_ids:0 +msgid "Countries" +msgstr "Држави" + +#. module: delivery +#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form +msgid "" +"

\n" +" Click to create a delivery price list for a specific " +"region.\n" +"

\n" +" The delivery price list allows you to compute the cost and\n" +" sales price of the delivery according to the weight of the\n" +" products and other criteria. You can define several price " +"lists\n" +" for each delivery method: per country or a zone in a " +"specific\n" +" country defined by a postal code range.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Delivery Order :" +msgstr "Налог за испорака:" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0 +msgid "Variable Factor" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Износ" + +#. module: delivery +#: view:sale.order:0 +msgid "Add in Quote" +msgstr "Додај во понуда" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,price_type:0 +msgid "Fixed" +msgstr "Фиксно" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,name:0 +#: field:res.partner,property_delivery_carrier:0 +#: field:sale.order,carrier_id:0 +msgid "Delivery Method" +msgstr "Метод на испорака" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/delivery.py:221 +#, python-format +msgid "No price available!" +msgstr "Нема достапна цена!" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "Движење на залиха" + +#. module: delivery +#: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0 +#: field:stock.picking.out,carrier_tracking_ref:0 +msgid "Carrier Tracking Ref" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:stock.picking,weight_net:0 +#: field:stock.picking.in,weight_net:0 +#: field:stock.picking.out,weight_net:0 +msgid "Net Weight" +msgstr "Нето тежина" + +#. module: delivery +#: view:delivery.grid.line:0 +msgid "Grid Lines" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:0 +#: view:delivery.grid:0 +msgid "Grid definition" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/stock.py:90 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Предупредување!" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,operator:0 +msgid "Operator" +msgstr "Оператор" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Партнер" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Налог за продажба" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out +msgid "Delivery Orders" +msgstr "Налози за испорака" + +#. module: delivery +#: view:sale.order:0 +msgid "" +"If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing " +"based on delivery order(s)." +msgstr "" +"Доколку не направите 'Додади во понуда' точната цена ќе биде пресметана кога " +"ќе фактурирате врз основа на налогот(ите) за испорака." + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,partner_id:0 +msgid "Transport Company" +msgstr "Транспортна компанија" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid +msgid "Delivery Grid" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Invoiced to" +msgstr "Фактурирано на" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "Листа за требување" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0 +msgid "" +"If the order is more expensive than a certain amount, the customer can " +"benefit from a free shipping" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,amount:0 +msgid "" +"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the " +"company currency" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0 +msgid "Free If Order Total Amount Is More Than" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,grid_id:0 +msgid "Grid" +msgstr "Мрежа" + +#. module: delivery +#: help:delivery.grid,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " +"grid without removing it." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid,zip_to:0 +msgid "To Zip" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/delivery.py:147 +#, python-format +msgid "Default price" +msgstr "Стандардна цена" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,normal_price:0 +msgid "Normal Price" +msgstr "Нормална цена" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Order Date" +msgstr "Датум на налогот" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid,name:0 +msgid "Grid Name" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:stock.picking,number_of_packages:0 +#: field:stock.picking.out,number_of_packages:0 +msgid "Number of Packages" +msgstr "Број на пакети" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,type:0 +#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 +#: report:sale.shipping:0 +#: view:stock.move:0 +#: field:stock.move,weight:0 +#: view:stock.picking:0 +#: field:stock.picking,weight:0 +#: field:stock.picking.in,weight:0 +#: field:stock.picking.out,weight:0 +msgid "Weight" +msgstr "Тежина" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 +msgid "" +"Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the " +"destination, the weight, the total of the order, etc." +msgstr "" +"Означете го ова поле доколку сакате да ги менаџирате цените за испорака кои " +"зависат од дестинацијата, тежината, вкупен износ на налогот и.т.н." + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,normal_price:0 +msgid "" +"Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination" +msgstr "" +"Оставете празно доколку формирањето на цената зависи од авансното формирање " +"на цена по дестинација" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/sale.py:54 +#, python-format +msgid "No grid available !" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,operator:0 +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/sale.py:57 +#, python-format +msgid "Order not in draft state !" +msgstr "Налогот не е во нацрт состојба !" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Lot" +msgstr "Лот" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,active:0 +#: field:delivery.grid,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Активно" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Shipping Date" +msgstr "Датум на испорака" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,product_id:0 +msgid "Delivery Product" +msgstr "Производ за испорака" + +#. module: delivery +#: view:delivery.grid.line:0 +msgid "Condition" +msgstr "Услов" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,standard_price:0 +msgid "Cost Price" +msgstr "Цена на чинење" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,price_type:0 +#: field:delivery.grid.line,type:0 +msgid "Variable" +msgstr "Варијабла" + +#. module: delivery +#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0 +msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form +msgid "" +"

\n" +" Click to define a new deliver method. \n" +"

\n" +" Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods " +"(e.g.\n" +" UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules " +"attached\n" +" to each method.\n" +"

\n" +" These methods allows to automaticaly compute the delivery " +"price\n" +" according to your settings; on the sales order (based on " +"the\n" +" quotation) or the invoice (based on the delivery orders).\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,max_value:0 +msgid "Maximum Value" +msgstr "Максимална вредност" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Количина" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid,zip_from:0 +msgid "Start Zip" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:sale.order,carrier_id:0 +msgid "" +"Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/delivery.py:136 +#, python-format +msgid "Free if more than %.2f" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in +msgid "Incoming Shipments" +msgstr "Влезни пратки" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,operator:0 +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#. module: delivery +#: help:stock.picking,weight_uom_id:0 +msgid "Unit of measurement for Weight" +msgstr "Единица мерка за тежина" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " +"carrier without removing it." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form +#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form +msgid "Delivery Pricelist" +msgstr "Ценовник за испорака" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,price:0 +#: selection:delivery.grid.line,type:0 +#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 +msgid "Price" +msgstr "Цена" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/sale.py:54 +#, python-format +msgid "No grid matching for this carrier !" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery +msgid "Delivery" +msgstr "Испорака" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,type:0 +#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 +msgid "Weight * Volume" +msgstr "Тежина * Волумен" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/stock.py:91 +#, python-format +msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:0 +msgid "Pricing Information" +msgstr "Информации за формирање на цена" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 +msgid "Advanced Pricing per Destination" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:0 +#: field:delivery.grid,carrier_id:0 +#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier +#: report:sale.shipping:0 +#: field:stock.picking,carrier_id:0 +#: field:stock.picking.out,carrier_id:0 +msgid "Carrier" +msgstr "Носач" + +#. module: delivery +#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form +#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form +msgid "Delivery Methods" +msgstr "Методи на испорака" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/sale.py:57 +#, python-format +msgid "The order state have to be draft to add delivery lines." +msgstr "" +"Состојбата на налогот треба да биде нацрт за да се додадат ставки за " +"испорака." + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,grids_id:0 +msgid "Delivery Grids" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Секвенца" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,list_price:0 +msgid "Sale Price" +msgstr "Продажна цена" + +#. module: delivery +#: view:stock.picking.out:0 +msgid "Print Delivery Order" +msgstr "Печати налог за испорака" + +#. module: delivery +#: view:delivery.grid:0 +#: field:delivery.grid,state_ids:0 +msgid "States" +msgstr "Состојби" + +#. module: delivery +#: help:stock.move,weight_uom_id:0 +msgid "" +"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight" +msgstr "Единица мерка (Единица мерка) е единица за мерење за тежина" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,price_type:0 +msgid "Price Type" +msgstr "Тип на цена" diff --git a/addons/delivery/i18n/tr.po b/addons/delivery/i18n/tr.po index bd9658afc83..b6ac51c533e 100644 --- a/addons/delivery/i18n/tr.po +++ b/addons/delivery/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:28+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-01 23:02+0000\n" +"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-02 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "Sipariş Ref." #. module: delivery #: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template msgid "Delivery by Poste" -msgstr "İşlenen Teslimat" +msgstr "Poste tarafından teslim" #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:0 msgid " in Function of " -msgstr " nın foksiyonu " +msgstr " bu İşlevde " #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 @@ -41,12 +41,12 @@ msgstr "Hedef" #. module: delivery #: field:stock.move,weight_net:0 msgid "Net weight" -msgstr "Net Ağırlık" +msgstr "Net ağırlık" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line msgid "Delivery Grid Line" -msgstr "Teslimat Grid Satırı" +msgstr "Teslimat Tablo Satırı" #. module: delivery #: field:stock.move,weight_uom_id:0 @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Ölçü Birimi" #: view:delivery.carrier:0 #: view:delivery.grid:0 msgid "Delivery grids" -msgstr "Teslimat gridleri" +msgstr "Teslimat tablosu" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 @@ -71,44 +71,44 @@ msgstr "Hacim" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 msgid "Zip" -msgstr "Zip" +msgstr "PKodu" #. module: delivery #: field:delivery.grid,line_ids:0 msgid "Grid Line" -msgstr "Grid Satırı" +msgstr "Tablo Satırı" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,partner_id:0 msgid "The partner that is doing the delivery service." -msgstr "Teslimat Servisi veren Partner" +msgstr "Teslimat hizmetini veren iş ortağı" #. module: delivery #: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping msgid "Delivery order" -msgstr "Teslim Emri" +msgstr "Teslim emri" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:221 #, python-format msgid "No line matched this product or order in the chosen delivery grid." msgstr "" -"Seçilen teslimat listesinde bu ürün ya da siparişle eşleşen kalem yok." +"Seçilen teslimat tablosunda bu ürün ya da siparişle eşleşen kalem yok." #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4 msgid "Picking to be invoiced" -msgstr "Faturalanma için seçilen" +msgstr "Faturalanacak toplama" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0 msgid "Advanced Pricing" -msgstr "Gelişmiş Fiyatlama" +msgstr "Gelişmiş Fiyatlandırma" #. module: delivery #: help:delivery.grid,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid." -msgstr "Bir teslimat gridi listesini görüntülerken sıralamasını verir." +msgstr "Bir teslimat tablsunu görüntülerken diziliş sıralamasını verir." #. module: delivery #: view:delivery.grid:0 @@ -134,7 +134,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Belirli bir bölge için teslimat fiyat listesi oluşturmak " +" Belirli bir bölge için bir teslimat fiyat listesi oluşturmak " "için tıklayın.\n" "

\n" " Teslimat fiyat listesi, ürünlerin ağırlığına ve diğer " @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Tutar" #. module: delivery #: view:sale.order:0 msgid "Add in Quote" -msgstr "Teklif den Ekle" +msgstr "Teklife Ekle" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Teslimat Yöntemi" #: code:addons/delivery/delivery.py:221 #, python-format msgid "No price available!" -msgstr "Fiyat uygun değil!" +msgstr "Hiç fiyat yok!" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move @@ -206,13 +206,13 @@ msgstr "Net Ağırlık" #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:0 msgid "Grid Lines" -msgstr "Grid Satırları" +msgstr "Tablo Kalemleri" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 #: view:delivery.grid:0 msgid "Grid definition" -msgstr "Grid tanımı" +msgstr "Tablo tanımı" #. module: delivery #: code:addons/delivery/stock.py:90 @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Operatör" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "İş Ortağı" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Satış Siparişi" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" -msgstr "Teslimat Siparişleri" +msgstr "Teslimat Emirleri" #. module: delivery #: view:sale.order:0 @@ -247,27 +247,27 @@ msgid "" "based on delivery order(s)." msgstr "" "Eğer 'Teklife Ekle'me yapmazsanız, gerçek fiyat teslim emirlerine göre " -"faturalama yaparken gerçek fiyat hesaplanacaktır." +"faturalama yaparken hesaplanacaktır." #. module: delivery #: field:delivery.carrier,partner_id:0 msgid "Transport Company" -msgstr "Nakliye Firma" +msgstr "Nakliye Firması" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid msgid "Delivery Grid" -msgstr "Teslimat Gridi" +msgstr "Teslimat Tablosu" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Invoiced to" -msgstr "Faturala" +msgstr "Buna faturalandır" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "Seçim Listesi" +msgstr "Toplama Listesi" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,name:0 @@ -280,7 +280,7 @@ msgid "" "If the order is more expensive than a certain amount, the customer can " "benefit from a free shipping" msgstr "" -"Eğer sipariş belli tutarın üzerinde ise, müşteri ücretsiz teslimattan " +"Eğer sipariş belirli bir tutarın üzerinde ise, müşteri bedelsiz teslimattan " "faydalanabilir" #. module: delivery @@ -295,12 +295,12 @@ msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0 msgid "Free If Order Total Amount Is More Than" -msgstr "Sipariş Toplam Tutarı Bundan Fazlaysa Ücretsidir" +msgstr "Sipariş Toplam Tutarı Bundan Fazlaysa Bedelsizdir" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,grid_id:0 msgid "Grid" -msgstr "Izgara" +msgstr "Tablo" #. module: delivery #: help:delivery.grid,active:0 @@ -308,19 +308,19 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " "grid without removing it." msgstr "" -"Aktif alanı Yanlış olarak ayarlayarak, teslimat gridini silmeden " +"Aktif alanı Yanlış olarak ayarlaysa, teslimat tablosunu silmeden " "gizleyebilirsiniz." #. module: delivery #: field:delivery.grid,zip_to:0 msgid "To Zip" -msgstr "Bitiş P. Kodu" +msgstr "Sıkıştırılacak" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:147 #, python-format msgid "Default price" -msgstr "Öntanımlı Fiyat" +msgstr "Varsayılan Fiyat" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,normal_price:0 @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Sipariş Tarihi" #. module: delivery #: field:delivery.grid,name:0 msgid "Grid Name" -msgstr "Grid Adı" +msgstr "Tablo Adı" #. module: delivery #: field:stock.picking,number_of_packages:0 @@ -370,14 +370,14 @@ msgstr "" msgid "" "Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination" msgstr "" -"Fiyatlandırmayı her varış yeri için gelişmiş fiyatlandırmaya göre " -"yapacaksanız boş bırakın" +"Fiyatlandırmayı her varış yeri için peşin fiyatlandırmaya göre yapacaksanız " +"boş bırakın" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:54 #, python-format msgid "No grid available !" -msgstr "Hiçbir grid mevcut değil!" +msgstr "Hiçbir tablo yok!" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Sipariş taslak modunda değil !" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Lot" -msgstr "Lot" +msgstr "Parti" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,active:0 @@ -431,7 +431,8 @@ msgstr "Değişken" #: help:res.partner,property_delivery_carrier:0 msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking." msgstr "" -"Bu teslimat yöntemi, alımdan faturalandırma yaparken kullanılacaktır." +"Bu teslimat yöntemi, toplama üzerinden faturalandırma yaparken " +"kullanılacaktır." #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form @@ -456,10 +457,10 @@ msgstr "" "

\n" " Yeni bir teslimat yöntemi tanımlamak için tıklayın. \n" "

\n" -" Her nakliyecinin (örn.. UPS) birçok teslimat yöntemi " -"olabilir (örn.\n" -" UPS Ekspres, UPS Standart); her yönteme ekli fiyatlandırma " -"kuralları ile.\n" +" Her nakliyecinin (örn. UPS) her yönteme ekli fiyatlandırma " +"kuralları ile \n" +" birçok teslimat yöntemi olabilir (örn.UPS Ekspres, UPS " +"Standart).\n" "

\n" " Bu yöntemler ayarlamalarınıza göre kendiliğinden teslimat\n" " fiyatlarını hesaplar; satış siparişlerinde (tekliflere " @@ -471,7 +472,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,max_value:0 msgid "Maximum Value" -msgstr "Max. Değer" +msgstr "Ençok Değer" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -481,20 +482,21 @@ msgstr "Miktar" #. module: delivery #: field:delivery.grid,zip_from:0 msgid "Start Zip" -msgstr "Baş. P. Kodu" +msgstr "Sıkıştırmayı Başlat" #. module: delivery #: help:sale.order,carrier_id:0 msgid "" "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking." msgstr "" -"Alım bazında sevkiyatı faturalandırmayı planlıyorsanız, bu alanı tamamlayın." +"Sevkiyatı toplamaya göre faturalandırmayı planlıyorsanız, bu alanı " +"tamamlayın." #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:136 #, python-format msgid "Free if more than %.2f" -msgstr "Eğer %.2f fazla ise ücretsiz" +msgstr "Eğer %.2f den fazla ise ücretsiz" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in @@ -522,14 +524,13 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " "carrier without removing it." msgstr "" -"Aktif alanı Yanlış olarak ayarlayarak, teslimat nakliyecisini silmeden " -"gizleyebilirsiniz." +"Etkin alan Yanlış olarak ayarlıysa, nakliyeciyi silmeden gizleyebilirsiniz." #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form msgid "Delivery Pricelist" -msgstr "Teslimat FiyatListesi" +msgstr "Teslimat Fiyat Listesi" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,price:0 @@ -542,7 +543,7 @@ msgstr "Fiyat" #: code:addons/delivery/sale.py:54 #, python-format msgid "No grid matching for this carrier !" -msgstr "Bu nakliyeciyle eşleşen hiçbir grid mevcut değil!" +msgstr "Bu nakliyeciyle eşleşen hiçbir tablo yoktur!" #. module: delivery #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery @@ -559,17 +560,17 @@ msgstr "Ağırlık * Hacim" #: code:addons/delivery/stock.py:91 #, python-format msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!" -msgstr "Nakliyeci %s (id: %d) teslimat gridine sahip değil!" +msgstr "Nakliyeci %s (id: %d) teslimat tablosuna sahip değil!" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 msgid "Pricing Information" -msgstr "Fiyat Bilgisi" +msgstr "Fiyatlandırma Bilgisi" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 msgid "Advanced Pricing per Destination" -msgstr "Adrese göre Gelişmiş Fiyatlama" +msgstr "Adrese göre Peşin Fiyatlandırma" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 @@ -597,7 +598,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,grids_id:0 msgid "Delivery Grids" -msgstr "Teslimat Gridleri" +msgstr "Teslimat Tabloları" #. module: delivery #: field:delivery.grid,sequence:0 @@ -612,13 +613,13 @@ msgstr "Satış Fiyatı" #. module: delivery #: view:stock.picking.out:0 msgid "Print Delivery Order" -msgstr "Teslimat Siparişini Yazdır" +msgstr "Teslimat Emrini Yazdır" #. module: delivery #: view:delivery.grid:0 #: field:delivery.grid,state_ids:0 msgid "States" -msgstr "Durumu" +msgstr "Durumlar" #. module: delivery #: help:stock.move,weight_uom_id:0 diff --git a/addons/document/i18n/hu.po b/addons/document/i18n/hu.po index a3c6aa9dc57..ce4e363f91e 100644 --- a/addons/document/i18n/hu.po +++ b/addons/document/i18n/hu.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-02 11:03+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-03 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 @@ -39,6 +39,8 @@ msgid "" "Field to be used as name on resource directories. If empty, the \"name\" " "will be used." msgstr "" +"A mező forrás könyvtár névként használt. Ha üres, akkor a \"név\" lesz " +"használva." #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -48,7 +50,7 @@ msgstr "Csoportosítás..." #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Modification" -msgstr "" +msgstr "Módosítás" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -85,12 +87,12 @@ msgstr "Vállalat" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content msgid "Directory Content" -msgstr "" +msgstr "Könyvtár tartalom" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "My Document(s)" -msgstr "" +msgstr "Dokumentum(ai)m" #. module: document #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration @@ -104,11 +106,14 @@ msgid "" "You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference " "to the current record, in dynamic folders" msgstr "" +"A python kifejezés a mező meghatározásához.\n" +"Használhatja 'dir_id' a jelenlegi könyvtárhoz, 'res_id', 'res_model' mint " +"hivatkozást a jelenlegi rekordra, a dinamikus mappákban" #. module: document #: help:document.directory.dctx,field:0 msgid "The name of the field." -msgstr "" +msgstr "A mező neve." #. module: document #: code:addons/document/document.py:326 @@ -120,7 +125,7 @@ msgstr "Könyvtár nevének egyedinek kell lennie!" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Filter on my documents" -msgstr "" +msgstr "Szűrő a dokumentumaimon" #. module: document #: view:ir.attachment:0 @@ -134,6 +139,8 @@ msgid "" "If true, all attachments that match this resource will be located. If " "false, only ones that have this as parent." msgstr "" +"Ha igaz, akkor mindegyik melléklet ami ezzel a forrással egyezik " +"megtalálható lesz. Ha hamis, akkor csak egy amalyiknek ez a szülője." #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -155,7 +162,7 @@ msgstr "Összes erőforrás megtalálálása" #. module: document #: selection:document.directory,type:0 msgid "Folders per resource" -msgstr "" +msgstr "Forrásonkénti mappák" #. module: document #: field:document.directory.content,suffix:0 @@ -196,6 +203,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kattintson új dokumentum létrehozásához. \n" +"

\n" +" A dokumentum elérési útja hozzáférést biztosít a mellékletekhez, " +"mint\n" +" e-mailek, projekt dokumentumok, számlák stb. \n" +"

\n" +" " #. module: document #: code:addons/document/document.py:326 @@ -243,14 +258,14 @@ msgstr "Típus" #. module: document #: sql_constraint:ir.attachment:0 msgid "The filename must be unique in a directory !" -msgstr "" +msgstr "A könyvtárakban a fájlneveknek egyedieknek kell lenniük!" #. module: document #: code:addons/document/document.py:110 #: code:addons/document/document.py:296 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (másolat)" #. module: document #: help:document.directory,ressource_type_id:0 @@ -258,17 +273,20 @@ msgid "" "Select an object here and there will be one folder per record of that " "resource." msgstr "" +"Válasszon ki itt egy objektumot és akkor ebben a forrásban egy mappa lesz " +"rekordonként." #. module: document #: help:document.directory,domain:0 msgid "" "Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources." msgstr "" +"Használjon domain nevet ha automatikus szűrést szeretne a látható forrásokra." #. module: document #: constraint:document.directory:0 msgid "Error! You cannot create recursive directories." -msgstr "" +msgstr "Hiba! nem hozhat létre ismétlődő könyvtárakat." #. module: document #: field:document.directory,resource_field:0 @@ -310,7 +328,7 @@ msgstr "Virtuális fájlok" #: code:addons/document/document.py:562 #, python-format msgid "Error at doc write!" -msgstr "" +msgstr "Hiba a dokumentum írásnál!" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -323,6 +341,8 @@ msgid "" "When executing this wizard, it will configure your directories automatically " "according to modules installed." msgstr "" +"a futtatja ezt a varázslót, akkor a könyvtárait automatikusan kialakítja a " +"telepített modell alapján." #. module: document #: field:document.directory.content,directory_id:0 @@ -344,18 +364,18 @@ msgstr "Biztonság" #: field:document.directory,write_uid:0 #: field:ir.attachment,write_uid:0 msgid "Last Modification User" -msgstr "" +msgstr "Utolsó módosítást végzó felhasználó" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_user_graph #: view:report.document.user:0 msgid "Files by User" -msgstr "" +msgstr "Fájlok felhasználónként" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "ezen:" #. module: document #: field:document.directory,domain:0 @@ -392,7 +412,7 @@ msgstr "December" #. module: document #: selection:document.directory,type:0 msgid "Static Directory" -msgstr "" +msgstr "Statikus könyvtár" #. module: document #: field:report.document.file,month:0 @@ -404,6 +424,7 @@ msgstr "Hónap" #: view:document.directory:0 msgid "Define words in the context, for all child directories and files" msgstr "" +"Szó meghatározása a szövegben, az összes al-könyvtárakban és fájlokban" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -413,7 +434,7 @@ msgstr "Statikus" #. module: document #: field:report.document.user,user:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "ismeretlen" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -447,17 +468,20 @@ msgid "" "name.\n" "If set, the directory will have to be a resource one." msgstr "" +"Jelölje be ezt a mezőt ha azt akarja, hogy a fájl neve tartalmazza a rekord " +"nevet.\n" +"Ha jelölve, akkor a könyvtárnak forrásnak kell lennie." #. module: document #: view:document.configuration:0 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory msgid "Configure Directories" -msgstr "" +msgstr "Könyvtárak beállítása" #. module: document #: field:document.directory.content,include_name:0 msgid "Include Record Name" -msgstr "" +msgstr "Rekord név beillesztés" #. module: document #: field:ir.actions.report.xml,model_id:0 @@ -470,6 +494,8 @@ msgid "" "Check this if you want to use the same tree structure as the object selected " "in the system." msgstr "" +"Jelölje ki ezt, ha ugyanazt a fa struktúrát szeretné használni mint ami a " +"rendszerben kiválasztott objektumé." #. module: document #: help:document.directory,ressource_id:0 @@ -477,13 +503,15 @@ msgid "" "Along with Parent Model, this ID attaches this folder to a specific record " "of Parent Model." msgstr "" +"A minta modellel együtt, ez az ID azonosító hozzákapcsolja a mappát a " +"jellegzetes Szülő modell rekordjához." #. module: document #. openerp-web #: code:addons/document/static/src/js/document.js:6 #, python-format msgid "Attachment(s)" -msgstr "" +msgstr "Melléklet(ek)" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -498,7 +526,7 @@ msgstr "Dinamikus környezet" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 msgid "Directory cannot be parent of itself!" -msgstr "" +msgstr "A könyvtár nem lehet a saját szülője!" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -528,6 +556,10 @@ msgid "" "record, just like attachments. Don't put a parent directory if you select a " "parent model." msgstr "" +"Ha egy objektumot helyez ide, ez a könyvtár samblon lesz látható ezeknek az " +"objektumoknak az alsó részén. Ilyen könyvtárak \"mellékelve\" lesznek a " +"kiválasztott modellhez vagy rekordhoz, mint mellékletek. Ne tegyen szülő " +"könyvtárat ha szülő modellt választott." #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -557,7 +589,7 @@ msgstr "Január" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Document Directory" -msgstr "" +msgstr "Dokumentum könyvtár" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 @@ -567,7 +599,7 @@ msgstr "A könyvtár nevének egyedinek kell lennie !" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Mellékletek" #. module: document #: field:document.directory,create_uid:0 @@ -582,6 +614,11 @@ msgid "" "attached to the document, or to print and download any report. This tool " "will create directories automatically according to modules installed." msgstr "" +"OpenERP's Documentum kezelő rendszer támogatja a virtuáli mappák " +"dokumentumokkal való térképezését. A dokumentum virtuális mappája lehetővé " +"teszi a dokumentumhoz mellékelt fájl kezelését, vagy bármely dokumentum " +"nyomtatását és letöltését. Ez az eszköz auotmatikus könyvtárakat hoz létre a " +"telepített modulok alapján." #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph @@ -602,7 +639,7 @@ msgstr "Előtag" #. module: document #: field:document.directory,child_ids:0 msgid "Children" -msgstr "" +msgstr "Alárendelt" #. module: document #: field:document.directory,ressource_id:0 @@ -617,7 +654,7 @@ msgstr "Mező" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx msgid "Directory Dynamic Context" -msgstr "" +msgstr "Könyvtár dinamikus összefüggés" #. module: document #: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0 @@ -630,6 +667,8 @@ msgid "" "These groups, however, do NOT apply to children directories, which must " "define their own groups." msgstr "" +"Ezek a csoportok, azonban, NEM alkalmazottak az alárendelt könyvtárakra, " +"melyekenek a saját csoportjait meg kell határozni." #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -640,6 +679,7 @@ msgstr "Május" #: view:document.directory:0 msgid "For each entry here, virtual files will appear in this folder." msgstr "" +"Minden itt történt bevitelre, virtuális fájl jelenik meg abben a mappában." #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_ir_attachment @@ -649,12 +689,12 @@ msgstr "ir.attachment" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "Users File" -msgstr "" +msgstr "Felhasználói fájlok" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_configuration msgid "Directory Configuration" -msgstr "" +msgstr "Könyvtár beállítás" #. module: document #: help:document.directory,type:0 @@ -665,6 +705,12 @@ msgid "" "resources automatically possess sub-directories for each of resource types " "defined in the parent directory." msgstr "" +"Minden egyen könyvtár lehet Statikus típus vagy útvonallal hivatkozhatnak " +"egy másik forrásra. Egy statikus könyvtár, mint Operációs rendszerek, ezek a " +"klasszikus könyvtárak melyek beálító alkalamazásokat tartalmaznak. Azok a " +"könyvtárak, melyek rendszer forrásokra hivatkoznak automatikusan az al-" +"könyvtáraikat is ugyanarra a forrás típusra állítják, melyek meg vannak " +"határozva a szülő könyvtárban." #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -695,7 +741,7 @@ msgstr "Fájlok száma" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type msgid "Directory Content Type" -msgstr "" +msgstr "Könyvtár tartalom típus" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -703,13 +749,14 @@ msgid "" "Only members of these groups will have access to this directory and its " "files." msgstr "" +"Csak a csoport tagjai érhetik el a könyvtárat és a benne lévő állományokat." #. module: document #. openerp-web #: code:addons/document/static/src/js/document.js:17 #, python-format msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" #. module: document #: field:document.directory.content,sequence:0 @@ -750,7 +797,7 @@ msgstr "Év" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_storage msgid "Storage Media" -msgstr "" +msgstr "Tárolóeszköz" #. module: document #: field:document.directory.content,extension:0 diff --git a/addons/document_ftp/i18n/hu.po b/addons/document_ftp/i18n/hu.po index c09ca41f6a0..fd6c6d80fa3 100644 --- a/addons/document_ftp/i18n/hu.po +++ b/addons/document_ftp/i18n/hu.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-02 10:23+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-03 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.configuration:0 @@ -36,11 +36,16 @@ msgid "" "format is HOST:PORT and the default host (localhost) is only suitable for " "access from the server machine itself.." msgstr "" +"Hálózati címek megjelenítése melyen az OpenERP szervere elérhető a vég-" +"felhasználók részére. Ez a hálózati beállítások topológiájától függ, és csak " +"a felhasználóknak megjelenített elérési utakkat befolyásolja. A HOST:PORT " +"forma és az alapértelmezett host (localhost) csak akkor megfelelő, ha a " +"szerver maga az alapgép." #. module: document_ftp #: model:ir.model,name:document_ftp.model_knowledge_config_settings msgid "knowledge.config.settings" -msgstr "" +msgstr "knowledge.config.settings" #. module: document_ftp #: model:ir.actions.act_url,name:document_ftp.action_document_browse @@ -50,7 +55,7 @@ msgstr "Fájlok böngészése" #. module: document_ftp #: help:knowledge.config.settings,document_ftp_url:0 msgid "Click the url to browse the documents" -msgstr "" +msgstr "Kattintson az URL elérési útra a dokumentum böngészéséhez" #. module: document_ftp #: field:document.ftp.browse,url:0 @@ -65,23 +70,25 @@ msgstr "FTP szerver konfiguráció" #. module: document_ftp #: field:knowledge.config.settings,document_ftp_url:0 msgid "Browse Documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumantumok böngészése" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.browse:0 msgid "_Browse" -msgstr "" +msgstr "_Böngészés" #. module: document_ftp #: help:document.ftp.configuration,host:0 msgid "" "Server address or IP and port to which users should connect to for DMS access" msgstr "" +"Szerver cím vagy IP és port amelyen a felhasználónak kapcsolódnia kell a DMS " +"eléréshez" #. module: document_ftp #: model:ir.ui.menu,name:document_ftp.menu_document_browse msgid "Shared Repository (FTP)" -msgstr "" +msgstr "Megosztott (FTP)" #. module: document_ftp #: field:document.ftp.configuration,host:0 @@ -91,7 +98,7 @@ msgstr "Cím" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.browse:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Mégsem" #. module: document_ftp #: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_browse @@ -111,12 +118,12 @@ msgstr "Dokumentum böngészése" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.browse:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "vagy" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.browse:0 msgid "Browse Document" -msgstr "" +msgstr "Dokumentum böngészése" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.configuration:0 diff --git a/addons/document_page/i18n/hu.po b/addons/document_page/i18n/hu.po index 8b93a712d48..5f22bd61577 100644 --- a/addons/document_page/i18n/hu.po +++ b/addons/document_page/i18n/hu.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-02 10:16+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-03 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" #. module: document_page #: view:document.page:0 @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #: selection:document.page,type:0 #: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_category msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategória" #. module: document_page #: view:document.page:0 @@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "Menü" #: view:document.page:0 #: model:ir.model,name:document_page.model_document_page msgid "Document Page" -msgstr "" +msgstr "Documentum oldal" #. module: document_page #: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_related_page_history msgid "Page History" -msgstr "" +msgstr "Oldal előzmény" #. module: document_page #: view:document.page:0 @@ -69,13 +69,15 @@ msgstr "Csoportosítás..." #. module: document_page #: view:document.page:0 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Sablon" #. module: document_page #: view:document.page:0 msgid "" "that will be used as a content template for all new page of this category." msgstr "" +"ez mint tartalom sablon lesz használva az összes ilyen kategóriájú új " +"oldalhoz." #. module: document_page #: field:document.page,name:0 @@ -85,32 +87,32 @@ msgstr "Pozíció" #. module: document_page #: model:ir.model,name:document_page.model_document_page_create_menu msgid "Wizard Create Menu" -msgstr "" +msgstr "Menü létrehozás varázsló" #. module: document_page #: field:document.page,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Típus" #. module: document_page #: model:ir.model,name:document_page.model_wizard_document_page_history_show_diff msgid "wizard.document.page.history.show_diff" -msgstr "" +msgstr "wizard.document.page.history.show_diff" #. module: document_page #: field:document.page.history,create_uid:0 msgid "Modified By" -msgstr "" +msgstr "Által módosítva" #. module: document_page #: view:document.page.create.menu:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "vagy" #. module: document_page #: help:document.page,type:0 msgid "Page type" -msgstr "" +msgstr "Oldal típus" #. module: document_page #: view:document.page.create.menu:0 @@ -121,18 +123,18 @@ msgstr "Menü infrormáció" #: view:document.page.history:0 #: model:ir.model,name:document_page.model_document_page_history msgid "Document Page History" -msgstr "" +msgstr "Dokumantum oldal előzmény" #. module: document_page #: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_page_history msgid "Pages history" -msgstr "" +msgstr "Oldal előzmény" #. module: document_page #: code:addons/document_page/document_page.py:129 #, python-format msgid "There are no changes in revisions." -msgstr "" +msgstr "Az előzményekben nem történt változtatás." #. module: document_page #: field:document.page.history,create_date:0 @@ -156,7 +158,7 @@ msgstr "Oldalok" #. module: document_page #: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_category msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategóriák" #. module: document_page #: field:document.page.create.menu,menu_parent_id:0 @@ -166,18 +168,19 @@ msgstr "Főmenü" #. module: document_page #: field:document.page,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Létrehozás dátuma" #. module: document_page #: code:addons/document_page/wizard/document_page_show_diff.py:50 #, python-format msgid "You need to select minimum one or maximum two history revisions!" msgstr "" +"Ki kell választani minimum egy vagy maximum kettő átvizsgálás előzményt." #. module: document_page #: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_history msgid "Page history" -msgstr "" +msgstr "Oldal előzmény" #. module: document_page #: field:document.page.history,summary:0 @@ -187,12 +190,12 @@ msgstr "Összegzés" #. module: document_page #: model:ir.actions.act_window,help:document_page.action_page msgid "Create web pages" -msgstr "" +msgstr "Weboldalak létrehozása" #. module: document_page #: view:document.page.history:0 msgid "Document History" -msgstr "" +msgstr "Dokumentumok előzménye" #. module: document_page #: field:document.page.create.menu,menu_name:0 @@ -202,12 +205,12 @@ msgstr "Menü" #. module: document_page #: field:document.page.history,page_id:0 msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Oldal" #. module: document_page #: field:document.page,history_ids:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Előzmény" #. module: document_page #: field:document.page,write_date:0 @@ -224,14 +227,14 @@ msgstr "Menü létrehozása" #. module: document_page #: field:document.page,display_content:0 msgid "Displayed Content" -msgstr "" +msgstr "Tartalom megjelenítése" #. module: document_page #: code:addons/document_page/document_page.py:129 #: code:addons/document_page/wizard/document_page_show_diff.py:50 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Figyelem!" #. module: document_page #: view:document.page.create.menu:0 @@ -247,9 +250,9 @@ msgstr "Különbség" #. module: document_page #: view:document.page:0 msgid "Document Type" -msgstr "" +msgstr "Dokumentumtípus" #. module: document_page #: field:document.page,child_ids:0 msgid "Children" -msgstr "" +msgstr "Alárendelt" diff --git a/addons/document_page/i18n/mk.po b/addons/document_page/i18n/mk.po new file mode 100644 index 00000000000..101ea7a4f52 --- /dev/null +++ b/addons/document_page/i18n/mk.po @@ -0,0 +1,256 @@ +# Macedonian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-01 17:59+0000\n" +"Last-Translator: Софче Димитријева \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-02 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 +#: field:document.page,parent_id:0 +#: selection:document.page,type:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_category +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 +#: field:document.page,write_uid:0 +msgid "Last Contributor" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 +#: field:document.page,create_uid:0 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#. module: document_page +#: field:document.page,menu_id:0 +msgid "Menu" +msgstr "Мени" + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 +#: model:ir.model,name:document_page.model_document_page +msgid "Document Page" +msgstr "Страна на документ" + +#. module: document_page +#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_related_page_history +msgid "Page History" +msgstr "Историја на страна" + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 +#: field:document.page,content:0 +#: selection:document.page,type:0 +#: field:document.page.history,content:0 +msgid "Content" +msgstr "Содржина" + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Групирај по..." + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 +msgid "Template" +msgstr "Урнек" + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 +msgid "" +"that will be used as a content template for all new page of this category." +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:document.page,name:0 +msgid "Title" +msgstr "Титула" + +#. module: document_page +#: model:ir.model,name:document_page.model_document_page_create_menu +msgid "Wizard Create Menu" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:document.page,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Tип" + +#. module: document_page +#: model:ir.model,name:document_page.model_wizard_document_page_history_show_diff +msgid "wizard.document.page.history.show_diff" +msgstr "wizard.document.page.history.show_diff" + +#. module: document_page +#: field:document.page.history,create_uid:0 +msgid "Modified By" +msgstr "Изменето од" + +#. module: document_page +#: view:document.page.create.menu:0 +msgid "or" +msgstr "или" + +#. module: document_page +#: help:document.page,type:0 +msgid "Page type" +msgstr "Тип на страница" + +#. module: document_page +#: view:document.page.create.menu:0 +msgid "Menu Information" +msgstr "Мени Информации" + +#. module: document_page +#: view:document.page.history:0 +#: model:ir.model,name:document_page.model_document_page_history +msgid "Document Page History" +msgstr "Историја на страна на документ" + +#. module: document_page +#: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_page_history +msgid "Pages history" +msgstr "Историја на страни" + +#. module: document_page +#: code:addons/document_page/document_page.py:129 +#, python-format +msgid "There are no changes in revisions." +msgstr "Нема измени во ревизиите." + +#. module: document_page +#: field:document.page.history,create_date:0 +msgid "Date" +msgstr "Датум" + +#. module: document_page +#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_view_wiki_show_diff +#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_view_wiki_show_diff_values +#: view:wizard.document.page.history.show_diff:0 +msgid "Difference" +msgstr "Разлика" + +#. module: document_page +#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_page +#: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_page +#: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_wiki +msgid "Pages" +msgstr "Страници" + +#. module: document_page +#: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_category +msgid "Categories" +msgstr "Категории" + +#. module: document_page +#: field:document.page.create.menu,menu_parent_id:0 +msgid "Parent Menu" +msgstr "Мени родител" + +#. module: document_page +#: field:document.page,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Креирано на" + +#. module: document_page +#: code:addons/document_page/wizard/document_page_show_diff.py:50 +#, python-format +msgid "You need to select minimum one or maximum two history revisions!" +msgstr "" +"Треба да селектиарте минимум една или максимум две ревизии на историја!" + +#. module: document_page +#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_history +msgid "Page history" +msgstr "Историја на страна" + +#. module: document_page +#: field:document.page.history,summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Резиме" + +#. module: document_page +#: model:ir.actions.act_window,help:document_page.action_page +msgid "Create web pages" +msgstr "Креирај веб страни" + +#. module: document_page +#: view:document.page.history:0 +msgid "Document History" +msgstr "Историја на документот" + +#. module: document_page +#: field:document.page.create.menu,menu_name:0 +msgid "Menu Name" +msgstr "Име на мени" + +#. module: document_page +#: field:document.page.history,page_id:0 +msgid "Page" +msgstr "Страница" + +#. module: document_page +#: field:document.page,history_ids:0 +msgid "History" +msgstr "Историја" + +#. module: document_page +#: field:document.page,write_date:0 +msgid "Modification Date" +msgstr "Датум на измена" + +#. module: document_page +#: view:document.page.create.menu:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_related_page_create_menu +#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_wiki_create_menu +msgid "Create Menu" +msgstr "Креирај Мени" + +#. module: document_page +#: field:document.page,display_content:0 +msgid "Displayed Content" +msgstr "Прикажана содржина" + +#. module: document_page +#: code:addons/document_page/document_page.py:129 +#: code:addons/document_page/wizard/document_page_show_diff.py:50 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Предупредување!" + +#. module: document_page +#: view:document.page.create.menu:0 +#: view:wizard.document.page.history.show_diff:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#. module: document_page +#: field:wizard.document.page.history.show_diff,diff:0 +msgid "Diff" +msgstr "Разлика" + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 +msgid "Document Type" +msgstr "Тип документ" + +#. module: document_page +#: field:document.page,child_ids:0 +msgid "Children" +msgstr "Деца" diff --git a/addons/edi/i18n/mn.po b/addons/edi/i18n/mn.po index 34fd90b2173..30f37aca59e 100644 --- a/addons/edi/i18n/mn.po +++ b/addons/edi/i18n/mn.po @@ -8,35 +8,35 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-08 07:14+0000\n" -"Last-Translator: Мөнхөө \n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-03 04:18+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-04 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" #. module: edi #. openerp-web #: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:67 #, python-format msgid "Reason:" -msgstr "" +msgstr "Шалтгаан:" #. module: edi #. openerp-web #: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:60 #, python-format msgid "The document has been successfully imported!" -msgstr "" +msgstr "Баримт амжилттайгаар импорт хийгдлээ!" #. module: edi #. openerp-web #: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:65 #, python-format msgid "Sorry, the document could not be imported." -msgstr "" +msgstr "Уучлаарай, баримт ипорт хийгдэх боломжгүй." #. module: edi #: model:ir.model,name:edi.model_res_company @@ -53,13 +53,13 @@ msgstr "Валют" #: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:71 #, python-format msgid "Document Import Notification" -msgstr "" +msgstr "Баримт Импортлолтын Мэдэгдэл" #. module: edi #: code:addons/edi/models/edi.py:130 #, python-format msgid "Missing application." -msgstr "" +msgstr "Модуль нь алга." #. module: edi #: code:addons/edi/models/edi.py:131 @@ -69,12 +69,15 @@ msgid "" "You can install it by connecting as the administrator and opening the " "configuration assistant." msgstr "" +"Таны импорт хийх гэж байгаа баримт нь OpenERP-н `%s` модулийг шаардана. " +"Үүнийг та administrator эрхээр холбогдон тохиргооны туслагчаар суулгах " +"боломжтой." #. module: edi #: code:addons/edi/models/edi.py:47 #, python-format msgid "'%s' is an invalid external ID" -msgstr "" +msgstr "'%s' нь буруу гадаад ID" #. module: edi #: model:ir.model,name:edi.model_res_partner diff --git a/addons/email_template/i18n/mk.po b/addons/email_template/i18n/mk.po index adb7d98253d..828ea026107 100644 --- a/addons/email_template/i18n/mk.po +++ b/addons/email_template/i18n/mk.po @@ -9,14 +9,14 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: OpenERP Macedonian \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-28 20:32+0000\n" -"Last-Translator: Софче Димитријева \n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-02 10:12+0000\n" +"Last-Translator: Ivica Dimitrijev \n" "Language-Team: OpenERP Macedonia \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-01 05:39+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-03 05:22+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" "Language: mk\n" @@ -526,4 +526,4 @@ msgstr "Содржини" #: field:email.template,subject:0 #: field:email_template.preview,subject:0 msgid "Subject" -msgstr "Субјект" +msgstr "Тема" diff --git a/addons/event/i18n/hu.po b/addons/event/i18n/hu.po index 303ed580f2f..6cf641bdfd6 100644 --- a/addons/event/i18n/hu.po +++ b/addons/event/i18n/hu.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-02 09:28+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-03 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -26,12 +26,12 @@ msgstr "Saját rendezvények" #. module: event #: field:event.registration,nb_register:0 msgid "Number of Participants" -msgstr "" +msgstr "Résztvevő száma" #. module: event #: field:event.event,register_attended:0 msgid "# of Participations" -msgstr "" +msgstr "# résztvevők száma" #. module: event #: field:event.event,main_speaker_id:0 @@ -57,6 +57,9 @@ msgid "" "enough registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to " "ignore this rule )" msgstr "" +"Minden rendezvényhez minimum feliratkozási szintet határozhat meg. Ha nincs " +"elég jelentkező akkor nem igazolhatja vissza az eseményt. (írjon be 0 " +"értéket ennek a szabálynak a falülírásához)" #. module: event #: field:event.registration,date_open:0 @@ -66,7 +69,7 @@ msgstr "Regisztráció idopontja" #. module: event #: field:event.event,type:0 msgid "Type of Event" -msgstr "" +msgstr "Esemény típusa" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_0 @@ -78,7 +81,7 @@ msgstr "Bon Jovi Koncert" #: selection:event.registration,state:0 #: selection:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Attended" -msgstr "" +msgstr "Meghívott" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -88,7 +91,7 @@ msgstr "Március" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Send Email" -msgstr "" +msgstr "E-mail küldése" #. module: event #: field:event.event,company_id:0 @@ -102,22 +105,22 @@ msgstr "Vállalat" #: field:event.event,email_confirmation_id:0 #: field:event.type,default_email_event:0 msgid "Event Confirmation Email" -msgstr "" +msgstr "Eseményt visszaigazoló e-amil" #. module: event #: field:event.type,default_registration_max:0 msgid "Default Maximum Registration" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmzett maximális jelentkező" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Megjelenítés" #. module: event #: field:event.event,register_avail:0 msgid "Available Registrations" -msgstr "" +msgstr "Elérhető jelentkezek" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -128,12 +131,12 @@ msgstr "Rendezvény regisztráció" #. module: event #: model:ir.module.category,description:event.module_category_event_management msgid "Helps you manage your Events." -msgstr "" +msgstr "Segítséget nyújt az események/rendezvények szervezéséhez." #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Nap" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -143,12 +146,12 @@ msgstr "Regisztráció a rendezvényre" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Confirmed events" -msgstr "" +msgstr "Visszaigazolt események." #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Event Beginning Date" -msgstr "" +msgstr "Esemény kezdő dátuma" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration @@ -162,12 +165,14 @@ msgstr "Rendezvények elemzése" #: help:event.type,default_registration_max:0 msgid "It will select this default maximum value when you choose this event" msgstr "" +"Ezt a maximum alapértelmezett értéket választja ha ezt az eseményt " +"kiválasztja" #. module: event #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,user_id_registration:0 msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Regisztráció" #. module: event #: field:event.event,message_ids:0 @@ -191,7 +196,7 @@ msgstr "Regisztrációk" #: code:addons/event/event.py:355 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Hiba!" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -215,7 +220,7 @@ msgstr "Törölt" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "ticket" -msgstr "" +msgstr "jegy" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_1 @@ -226,28 +231,28 @@ msgstr "Verdi-opera" #: help:event.event,message_unread:0 #: help:event.registration,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket." #. module: event #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Registration State" -msgstr "" +msgstr "Jelentkezés állapota" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "tickets" -msgstr "" +msgstr "jegyek" #. module: event #: view:res.partner:0 msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Hamis" #. module: event #: field:event.registration,event_end_date:0 msgid "Event End Date" -msgstr "" +msgstr "Esemény vége dátuma" #. module: event #: help:event.event,message_summary:0 @@ -256,18 +261,20 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés " +"direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe." #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Registrations in confirmed or done state" -msgstr "" +msgstr "A jelentkezés visszaigazolt vagy lezárt állapotú" #. module: event #: code:addons/event/event.py:106 #: code:addons/event/event.py:108 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Figyelem!" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -286,6 +293,8 @@ msgstr "Partner" #: help:event.type,default_registration_min:0 msgid "It will select this default minimum value when you choose this event" msgstr "" +"Ezt az alapértelmezett minimum értékel választja ha ez az eseményt lett " +"kiválasztva" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_type @@ -315,23 +324,23 @@ msgstr "Megerősítve" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Participant" -msgstr "" +msgstr "Résztvevő" #. module: event #: view:event.registration:0 #: view:report.event.registration:0 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Megerősítés" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Organized by" -msgstr "" +msgstr "Által szervezve" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Register with this event" -msgstr "" +msgstr "Jelentkezés erre az eseményre" #. module: event #: help:event.type,default_email_registration:0 @@ -339,17 +348,19 @@ msgid "" "It will select this default confirmation registration mail value when you " "choose this event" msgstr "" +"Ez lesz az alapértelmezett jelentkezés visszaigazoló levél érték ha ezt az " +"eseményt választotta" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Only" -msgstr "" +msgstr "Kizárólag" #. module: event #: field:event.event,message_follower_ids:0 #: field:event.registration,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Követők" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -362,13 +373,13 @@ msgstr "Helyszín" #: view:event.registration:0 #: field:event.registration,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Olvasatlan üzenetek" #. module: event #: view:event.registration:0 #: view:report.event.registration:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Új" #. module: event #: field:event.event,register_current:0 @@ -384,12 +395,12 @@ msgstr "E-mail" #: code:addons/event/event.py:329 #, python-format msgid "New registration confirmed: %s." -msgstr "" +msgstr "Új jelentkezés visszaigazolva: %s." #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Upcoming" -msgstr "" +msgstr "Következő" #. module: event #: field:event.registration,create_date:0 @@ -400,7 +411,7 @@ msgstr "Létrehozás dátuma" #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,user_id:0 msgid "Event Responsible" -msgstr "" +msgstr "Esemény felelős" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -417,17 +428,17 @@ msgstr "Július" #. module: event #: field:event.event,reply_to:0 msgid "Reply-To Email" -msgstr "" +msgstr "Válasz E-mail" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Confirmed registrations" -msgstr "" +msgstr "Visszaigazolt jelentések" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Starting Date" -msgstr "" +msgstr "Kezdő dátum" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -447,7 +458,7 @@ msgstr "Rendezvények száma" #. module: event #: help:event.event,main_speaker_id:0 msgid "Speaker who will be giving speech at the event." -msgstr "" +msgstr "Felszólalók akik beszédet mondanak az eseményen." #. module: event #: view:event.event:0 @@ -458,12 +469,12 @@ msgstr "Rendezvény törlése" #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_reg #: view:report.event.registration:0 msgid "Events Filling Status" -msgstr "" +msgstr "Események megtöltésénak állapota" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Event Category" -msgstr "" +msgstr "Esemény kategória" #. module: event #: field:event.event,register_prospect:0 @@ -473,13 +484,13 @@ msgstr "Meg nem erősített regisztrációk" #. module: event #: model:ir.actions.client,name:event.action_client_event_menu msgid "Open Event Menu" -msgstr "" +msgstr "Esemény menü megnyitás" #. module: event #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,event_state:0 msgid "Event State" -msgstr "" +msgstr "Esemény állapota" #. module: event #: field:event.registration,log_ids:0 @@ -504,7 +515,7 @@ msgstr "December" #. module: event #: help:event.registration,origin:0 msgid "Reference of the sales order which created the registration" -msgstr "" +msgstr "A jelentkezést létrehozó megrendelésre hivatkozás" #. module: event #: field:report.event.registration,draft_state:0 @@ -515,7 +526,7 @@ msgstr " Tervezett regisztrációk száma" #: field:event.event,email_registration_id:0 #: field:event.type,default_email_registration:0 msgid "Registration Confirmation Email" -msgstr "" +msgstr "Jelentkezés visszaigazoló e-mail" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -526,22 +537,22 @@ msgstr "Hónap" #. module: event #: field:event.registration,date_closed:0 msgid "Attended Date" -msgstr "" +msgstr "Jelentkezés dátuma" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Finish Event" -msgstr "" +msgstr "Esemény vége" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Registrations in unconfirmed state" -msgstr "" +msgstr "A visszaigazoltalan állapotú jelentkezések" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Event Description" -msgstr "" +msgstr "Esemény leírása" #. module: event #: field:event.event,date_begin:0 @@ -551,18 +562,18 @@ msgstr "Kezdő dátum" #. module: event #: view:event.confirm:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "vagy" #. module: event #: help:res.partner,speaker:0 msgid "Check this box if this contact is a speaker." -msgstr "" +msgstr "Jelölje be a négyzetet, ha ez a kapcsolat felszólaló lesz." #. module: event #: code:addons/event/event.py:108 #, python-format msgid "No Tickets Available!" -msgstr "" +msgstr "Nincs több jegy!" #. module: event #: help:event.event,state:0 @@ -572,6 +583,10 @@ msgid "" "status is set to 'Done'.If event is cancelled the status is set to " "'Cancelled'." msgstr "" +"Ha az esemény létre lett hozva, akkor annak állapota 'Tervezet'. Ha az " +"esemény megerősített a megadott dátumra akkor annak az állapota " +"'Visszaigazolt'. Ha a rendezvény lezajlott, akkor annak állapota " +"'Elvégezve'. Ha az esemény törölve lett akkor annak állapota 'Visszavonva'." #. module: event #: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view @@ -587,6 +602,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kattintson új esemény hozzáadásához.\n" +"

\n" +" OpenERP segít az eseményeit hatékonyan ütemezni és " +"szervezni:\n" +" jelentkezések és résztvevők nyomonkövetése, a visszaigazó " +"emailek automatizálása,\n" +" jegyek eladása, stb.\n" +"

\n" +" " #. module: event #: help:event.event,register_max:0 @@ -595,6 +620,9 @@ msgid "" "much registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to ignore " "this rule )" msgstr "" +"Mindegyik eseményre külön maximum jelentkezési számot határozhat meg. Ha túl " +"sok jelentkező van akkor nem tud az eseményre visszaigazolást küldeni. " +"(tegyen 0 értéket ennek a szabálynak a kiiktatásához)" #. module: event #: field:event.event,user_id:0 @@ -609,6 +637,9 @@ msgid "" "expected minimum/maximum. Please reconsider those limits before going " "further." msgstr "" +"Az összes visszaigazolt jelentkezés erre az eseményre '%s' nem egyezik az " +"elvárt minimum/maximum értékkel. Kérem értékelje újra a határértékeket " +"mielőtt továbblépne." #. module: event #: help:event.event,email_confirmation_id:0 @@ -616,11 +647,13 @@ msgid "" "If you set an email template, each participant will receive this email " "announcing the confirmation of the event." msgstr "" +"Ha e-mail sablont állított be, mindegyik résztvevő ezt az e-mailt kapja az " +"esemény visszaigazolására." #. module: event #: view:board.board:0 msgid "Events Filling By Status" -msgstr "" +msgstr "Esemény részvevői állapotuk szerint" #. module: event #: selection:report.event.registration,event_state:0 @@ -631,12 +664,12 @@ msgstr "Tervezet" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Events in New state" -msgstr "" +msgstr "Események új állapottal" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Events which are in New state" -msgstr "" +msgstr "Események, melyeknek új állapotuk van" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -657,12 +690,12 @@ msgstr "Rendezvények" #: view:event.registration:0 #: field:event.registration,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Állapot" #. module: event #: field:event.event,city:0 msgid "city" -msgstr "" +msgstr "város" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -672,7 +705,7 @@ msgstr "Augusztus" #. module: event #: field:event.event,zip:0 msgid "zip" -msgstr "" +msgstr "Irányítószám" #. module: event #: field:res.partner,event_ids:0 @@ -683,7 +716,7 @@ msgstr "ismeretlen" #. module: event #: field:event.event,street2:0 msgid "Street2" -msgstr "" +msgstr "Utca2" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -697,17 +730,20 @@ msgid "" "emails sent automatically at event or registrations confirmation. You can " "also put your email address of your mail gateway if you use one." msgstr "" +"A szervező e-mail címe ami az esemény visszaigazolására automatikusan " +"kiküldött visszaigazolások 'Válasz-cím' mezőjében lesz. A saját e-mail címét " +"is beteheti az e-mail átjárójából, ha használ ilyet." #. module: event #: help:event.event,message_ids:0 #: help:event.registration,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Üzenetek és kommunikáció történet" #. module: event #: field:event.registration,phone:0 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefon" #. module: event #: model:email.template,body_html:event.confirmation_event @@ -722,18 +758,27 @@ msgid "" "

Thank you for your participation!

\n" "

Best regards

" msgstr "" +"\n" +"

Hello ${object.name},

\n" +"

Az ${object.event_id.name} eseményre küldjük visszaigazolásunkat, " +"melyre jelentkezett és ${object.event_id.date_begin} időponttól " +"${object.event_id.date_end} időpontig tart.\n" +" Egyéb felmerülő kérdésekben kérjük vegye fel a kapcsolatot a " +"rendezvény osztályunkkal.

\n" +"

Köszönjük a jelentkezését a részvételre!

\n" +"

Viszont látásra

" #. module: event #: field:event.event,message_is_follower:0 #: field:event.registration,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Ez egy követő" #. module: event #: field:event.registration,user_id:0 #: model:res.groups,name:event.group_event_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Felhasználó" #. module: event #: view:event.confirm:0 @@ -747,7 +792,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "(confirmed:" -msgstr "" +msgstr "(visszaigazolt:" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -793,6 +838,8 @@ msgid "" "You have already set a registration for this event as 'Attended'. Please " "reset it to draft if you want to cancel this event." msgstr "" +"Már jelentkezett erre az eseményre mint 'Résztvevő'. Kérem állítsa vissza " +"tervezetre, ha vissza szeretné vonni ezt a jelentkezést." #. module: event #: view:res.partner:0 @@ -802,12 +849,12 @@ msgstr "Dátum" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Email Configuration" -msgstr "" +msgstr "Email beállítás" #. module: event #: field:event.type,default_registration_min:0 msgid "Default Minimum Registration" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezett minimum jelentkezés" #. module: event #: field:event.event,address_id:0 @@ -826,12 +873,14 @@ msgid "" "This field contains the template of the mail that will be automatically sent " "each time a registration for this event is confirmed." msgstr "" +"Ez a mező az e-mail sablont tartalmazza ami automatikusan mindíg el lesz " +"elküldve a jelentkezés visszaigazolására." #. module: event #: view:event.event:0 #: view:event.registration:0 msgid "Attended the Event" -msgstr "" +msgstr "Az eseményre jelentkezők" #. module: event #: constraint:event.event:0 @@ -844,6 +893,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "You must wait for the starting day of the event to do this action." msgstr "" +"Várnia kell az esemény indításának napjára ahhoz, hogy ezt a műveletet el " +"tudja végezni." #. module: event #: selection:event.event,state:0 @@ -854,7 +905,7 @@ msgstr "Kész" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Show Confirmed Registrations" -msgstr "" +msgstr "Mutassa a visszaigazolt jelentkezéseket" #. module: event #: view:event.confirm:0 @@ -864,35 +915,35 @@ msgstr "Mégsem" #. module: event #: field:event.registration,reply_to:0 msgid "Reply-to Email" -msgstr "" +msgstr "Válaszoljon az e-mailre" #. module: event #: code:addons/event/event.py:106 #, python-format msgid "Only %d Seats are Available!" -msgstr "" +msgstr "Csak %d férőhely elérhető!" #. module: event #: model:email.template,subject:event.confirmation_event #: model:email.template,subject:event.confirmation_registration msgid "Your registration at ${object.event_id.name}" -msgstr "" +msgstr "A jelentkezése erre ${object.event_id.name}" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Set To Unconfirmed" -msgstr "" +msgstr "Visszaigazolatlanra állítja" #. module: event #: view:event.event:0 #: field:event.event,is_subscribed:0 msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgstr "Feliratkozva" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "Leiratkozás" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -903,7 +954,7 @@ msgstr "Felelős" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Registration contact" -msgstr "" +msgstr "Jelentkezési kapcsolat" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -915,18 +966,18 @@ msgstr "Előadó" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Upcoming events from today" -msgstr "" +msgstr "Események a mai naptól" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_2 msgid "Conference on ERP Business" -msgstr "" +msgstr "Konferencia az ERP ügyvitelhez" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view_registration #: model:mail.message.subtype,name:event.mt_event_registration msgid "New Registration" -msgstr "" +msgstr "Új jelentkezés" #. module: event #: field:event.event,note:0 @@ -941,7 +992,7 @@ msgstr " Megerősített regisztrációk száma" #. module: event #: field:report.event.registration,name_registration:0 msgid "Participant / Contact Name" -msgstr "" +msgstr "Résztvevő / kapcsolat neve" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -956,7 +1007,7 @@ msgstr "Rendezvények regisztrációja" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "No ticket available." -msgstr "" +msgstr "Nincs több jegy." #. module: event #: field:event.event,register_max:0 @@ -984,7 +1035,7 @@ msgstr "Február" #. module: event #: view:board.board:0 msgid "Association Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Társítási műszerfal" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -1006,7 +1057,7 @@ msgstr "Regisztráció lezárása" #. module: event #: field:event.registration,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Forrás dokumentum" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -1019,11 +1070,13 @@ msgid "" "It will select this default confirmation event mail value when you choose " "this event" msgstr "" +"Ezt az alapértelmezett esemény visszaigazoló email értéket állítja ba, ha " +"ezt az rendezvényt választja." #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Events which are in confirm state" -msgstr "" +msgstr "Események melyek visszaigazolt állapotúak" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -1043,17 +1096,17 @@ msgstr "Összegzés" #. module: event #: field:event.registration,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Azonosító ID" #. module: event #: field:event.type,default_reply_to:0 msgid "Default Reply-To" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezett Válasz-cím" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "available." -msgstr "" +msgstr "elérhető," #. module: event #: field:event.registration,event_begin_date:0 @@ -1064,12 +1117,12 @@ msgstr "Rendezvény kezdő időpontja" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Participant / Contact" -msgstr "" +msgstr "Résztvevő / Kapcsolat" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Current Registrations" -msgstr "" +msgstr "Jelenlegi jelentkezések" #. module: event #: model:email.template,body_html:event.confirmation_registration @@ -1084,6 +1137,14 @@ msgid "" "

Thank you for your participation!

\n" "

Best regards

" msgstr "" +"\n" +"

Hello ${object.name},

\n" +"

Visszaigazoljuk a jelentkezését erre a rendezvényre " +"${object.event_id.name} és annak rögzítésére.\n" +" Automatikus válasz levelet kap a részvétel információiról (mint " +"menetrend, napirend...) amint a rendezvényt jóváhagyták.

\n" +"

Köszönjük jelentkezését, részvételét!

\n" +"

Viszont látásra

" #. module: event #: help:event.event,reply_to:0 @@ -1093,6 +1154,9 @@ msgid "" "registrations confirmation. You can also put the email address of your mail " "gateway if you use one." msgstr "" +"A szervező e-mail címét ide tegye, ezzel a 'Válasz-cím' helyén ez lesz az " +"automatikus esemény visszaigazoló emaileken. A saját e-mail címét is " +"beteheti az e-mail átjárójából, ha használ ilyet." #. module: event #: view:event.event:0 @@ -1103,12 +1167,12 @@ msgstr "Feliratkozás" #. module: event #: model:res.groups,name:event.group_event_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Menedzser" #. module: event #: field:event.event,street:0 msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Utca" #. module: event #: view:event.confirm:0 diff --git a/addons/event/i18n/tr.po b/addons/event/i18n/tr.po index 744dea7025a..868871810c3 100644 --- a/addons/event/i18n/tr.po +++ b/addons/event/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-23 07:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-01 18:40+0000\n" "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-02 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Katılımcı Sayısı" #. module: event #: field:event.event,register_attended:0 msgid "# of Participations" -msgstr "# nın Katılımcıları" +msgstr "Katılımcı Sayısı" #. module: event #: field:event.event,main_speaker_id:0 @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Ana Konuşmacı" #: view:event.registration:0 #: view:report.event.registration:0 msgid "Group By..." -msgstr "Grupla İle..." +msgstr "Gruplandır..." #. module: event #: field:event.event,register_min:0 @@ -57,9 +57,9 @@ msgid "" "enough registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to " "ignore this rule )" msgstr "" -"Her olay için minimum kayıt seviyesi tanımlayabilirsiniz. Eğer " -"yapmazsanYeterli kayıtları Oluş madan etkinlik onaylamak mümkün olmayacak. " -"(0 koymakBu kuralı göz ardı" +"Her olay için bir tane enaz kayıt seviyesi tanımlayabilirsiniz. Eğer yeterli " +"kayıt yapmazsanız etkinliklerinizi onaylamanız mümkün olmayacaktır. (bu " +"kuralı gözardı etmek için 0 koyun)" #. module: event #: field:event.registration,date_open:0 @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Mart" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Send Email" -msgstr "Email Gönder" +msgstr "Eposta Gönder" #. module: event #: field:event.event,company_id:0 @@ -99,23 +99,23 @@ msgstr "Email Gönder" #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Firma" +msgstr "Şirket" #. module: event #: field:event.event,email_confirmation_id:0 #: field:event.type,default_email_event:0 msgid "Event Confirmation Email" -msgstr "Etkinlik Onay E-postası" +msgstr "Etkinlik Onay Epostası" #. module: event #: field:event.type,default_registration_max:0 msgid "Default Maximum Registration" -msgstr "Öntanımlı Maksimum Kayıt" +msgstr "Varsayılan Ençok Kayıt" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Display" -msgstr "Ekran" +msgstr "Göster" #. module: event #: field:event.event,register_avail:0 @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Etkinlik Kaydı" #. module: event #: model:ir.module.category,description:event.module_category_event_management msgid "Helps you manage your Events." -msgstr "Etkinlikler yönetmenize yardımcı olur." +msgstr "Etkinliklerinizi yönetmenize yardım eder." #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -159,18 +159,18 @@ msgstr "Etkinlik Başlama Tarihi" #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration #: view:report.event.registration:0 msgid "Events Analysis" -msgstr "Etkinlik Analizleri" +msgstr "Etkinlik Analizi" #. module: event #: help:event.type,default_registration_max:0 msgid "It will select this default maximum value when you choose this event" -msgstr "Bu etkinliği seçtiğinizde bu varsayılan maksimum değeri seçecektir" +msgstr "Bu etkinliği seçtiğinizde bu varsayılan ençok değeri seçecektir" #. module: event #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,user_id_registration:0 msgid "Register" -msgstr "Kaydetme" +msgstr "Kayıt" #. module: event #: field:event.event,message_ids:0 @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Sonraki Etkinlikler" #: selection:report.event.registration,event_state:0 #: selection:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "Vazgeçildi" +msgstr "İptal edildi" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Verdi Operası" #: help:event.event,message_unread:0 #: help:event.registration,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Eğer seçilirse yeni mesajlar dikkat gerektirir." +msgstr "Eğer işaretliyse yeni mesajlar ilginizi gerektirir." #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -259,13 +259,13 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" -"Mesajlaşma özetini tutar (mesajların sayısı, ...). Bu özet kanban " -"ekranlarına eklenebilmesi için html biçimindedir." +"Sohbetçi özetini tutar (mesajların sayısı, ...). Bu özet, kanban ekranlarına " +"eklenebilmesi için html biçimindedir." #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Registrations in confirmed or done state" -msgstr "Kayıtlar onaylanmış ya da bitmiş durumu" +msgstr "Onaylandı ya da yapıldı durumundaki kayıtlar" #. module: event #: code:addons/event/event.py:106 @@ -285,12 +285,12 @@ msgstr "Kayıt" #: field:event.registration,partner_id:0 #: model:ir.model,name:event.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "İş Ortağı" #. module: event #: help:event.type,default_registration_min:0 msgid "It will select this default minimum value when you choose this event" -msgstr "Bu etkinliği seçtiğinizde Bu varsayılan minimum değeri seçecektir" +msgstr "Bu etkinliği seçtiğinizde bu varsayılan enaz değeri seçilecektir" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_type @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Onaylandı" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Participant" -msgstr "Katılımcılar" +msgstr "Katılımcı" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -331,12 +331,12 @@ msgstr "Onayla" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Organized by" -msgstr "Düzenlendi" +msgstr "Düzenleyen" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Register with this event" -msgstr "Bu etkinliğe Kayıt" +msgstr "Bu etkinliğe kayıt" #. module: event #: help:event.type,default_email_registration:0 @@ -344,12 +344,12 @@ msgid "" "It will select this default confirmation registration mail value when you " "choose this event" msgstr "" -"Ne zaman bu Öntanımlı onay kaydı posta değeri seçecektirBu etkinliği seçin" +"Bu etkinliği seçtiğinizde, bu varsayılan onay epostası değerini seçecektir" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Only" -msgstr "Sadece" +msgstr "Yalnız" #. module: event #: field:event.event,message_follower_ids:0 @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Takipçiler" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Location" -msgstr "Lokasyon" +msgstr "Konum" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Eposta" #: code:addons/event/event.py:329 #, python-format msgid "New registration confirmed: %s." -msgstr "Yeni kayıt doğruladı: %s." +msgstr "Yeni kayıt onaylandı: %s." #. module: event #: view:event.event:0 @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Etkinlik Sorumlusu" #: view:event.registration:0 #: view:res.partner:0 msgid "Cancel Registration" -msgstr "Kaydı İptal" +msgstr "Kaydı İptal et" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -423,12 +423,12 @@ msgstr "Temmuz" #. module: event #: field:event.event,reply_to:0 msgid "Reply-To Email" -msgstr "Yanıt için e-posta" +msgstr "Yanıtlama epostası" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Confirmed registrations" -msgstr "Doğrulanan kayıtlar" +msgstr "Onaylanan kayıtlar" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Etkinlik Organizasyonu" #. module: event #: view:event.confirm:0 msgid "Confirm Anyway" -msgstr "Yinede Onaylama" +msgstr "Yine de Onayla" #. module: event #: field:report.event.registration,nbevent:0 @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Bu etkinlikte konuşmayı yapacak konuşmacı." #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Cancel Event" -msgstr "Etkinlik İptal" +msgstr "Etkinlik İptal et" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_reg @@ -474,12 +474,12 @@ msgstr "Etkinlik Kategorisi" #. module: event #: field:event.event,register_prospect:0 msgid "Unconfirmed Registrations" -msgstr "Onaylanmayan Kayıtlar" +msgstr "Onaylanmamış Kayıtlar" #. module: event #: model:ir.actions.client,name:event.action_client_event_menu msgid "Open Event Menu" -msgstr "Aç Etkinlik Menüsü" +msgstr "Etkinlik Menüsünü Aç" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -490,12 +490,12 @@ msgstr "Etkinlik Durumu" #. module: event #: field:event.registration,log_ids:0 msgid "Logs" -msgstr "Günlükler" +msgstr "Kayıtlar" #. module: event #: field:event.event,state_id:0 msgid "State" -msgstr "Durumu" +msgstr "Durum" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -510,18 +510,18 @@ msgstr "Aralık" #. module: event #: help:event.registration,origin:0 msgid "Reference of the sales order which created the registration" -msgstr "Kayıt oluşturulan satış siparişi Referans" +msgstr "Kayıtı oluşturan satış siparişi referansı" #. module: event #: field:report.event.registration,draft_state:0 msgid " # No of Draft Registrations" -msgstr " # Taslak Kayıtlar Sayısı" +msgstr " Taslak Kayıt Sayısı" #. module: event #: field:event.event,email_registration_id:0 #: field:event.type,default_email_registration:0 msgid "Registration Confirmation Email" -msgstr "Kayıt Onay E-postası" +msgstr "Kayıt Onayı Epostası" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -537,12 +537,12 @@ msgstr "Katılınan Tarih" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Finish Event" -msgstr "Etkinlik Son'u" +msgstr "Etkinlik Bitir" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Registrations in unconfirmed state" -msgstr "Kayıt onaylanmamış durumda" +msgstr "Onaylanmamış durumdaki kayıtlar" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Başlama Tarihi" #. module: event #: view:event.confirm:0 msgid "or" -msgstr "veya" +msgstr "ya da" #. module: event #: help:res.partner,speaker:0 @@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Bu kişi bir konuşmacı ise, bu kutuyu işaretleyin." #: code:addons/event/event.py:108 #, python-format msgid "No Tickets Available!" -msgstr "Mevcutda Biletler Yok!" +msgstr "Hiç bilet yok!" #. module: event #: help:event.event,state:0 @@ -578,10 +578,10 @@ msgid "" "status is set to 'Done'.If event is cancelled the status is set to " "'Cancelled'." msgstr "" -"etkinlik oluşturulursa, durumunu 'Taslak' dir. etkinlik için teyit " -"edilirseBelirli tarihler durumu 'Onayla' olarak ayarlanır.etkinlik, üzerinde " -"isedurumu 'Biten' olarak ayarlanır. olayı iptal edilirse durum'İptal Edildi' " -"ayarlanır" +"Etkinlik oluşturulursa, durumu 'Taslak' tır. Etkinlik belirli tarihler için " +"onaylanırsa durumu 'Onaylı' olarak ayarlanır. Etkinlik, bitmişse durumu " +"'Yapıldı' olarak ayarlanır. Etkinlik iptal edilirse durumu 'İptal edildi' " +"olarak ayarlanır" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view @@ -600,10 +600,10 @@ msgstr "" "

\n" " Yeni bir etkinlik eklemek için tıklayın.\n" "

\n" -" OpenERP planlama ve ajanda düzenlemenize yardımcı olur " -"etkinlikler:\n" -" takip abonelikleri ve katılımları, otomatikleştirme onay e-" -"postaları,\n" +" OpenERP etkinliğinizi planlamanıza ve verimli olarak " +"düzenlemenize yardımcı olur:\n" +" abonelik ve katılımların izlenmesi, onay e-postası " +"otomatikleştirmesi ,\n" " bilet satışları vb.\n" "

\n" " " @@ -615,9 +615,9 @@ msgid "" "much registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to ignore " "this rule )" msgstr "" -"Her olay için azami kayıt seviyesi tanımlayabilirsiniz. Eğer çok varsaçok " -"kayıtlar size etkinlik onaylamak mümkün değildir. (görmezdengel 0 koymak Bu " -"kuralı)" +"Her olay için bir tane ençok kayıt seviyesi tanımlayabilirsiniz. Eğer çok " +"fazla kayıtınız varsa etkinliğinizi onaylamanız mümkün değildir. (bu kuralı " +"gözardı etmek için 0 koyun)" #. module: event #: field:event.event,user_id:0 @@ -632,8 +632,9 @@ msgid "" "expected minimum/maximum. Please reconsider those limits before going " "further." msgstr "" -"etkinlik '% s' için teyit kayıt toplamı karşılamıyorminimum/maksimum " -"bekleniyor. Gitmeden önce bu sınırları yeniden gözden LütfenDaha fazla." +"'% s' Etkinliği için onaylanmış kayıtların toplamı umulan enaz/ençok " +"sayısını karşılamıyor. Lütfen devam etmeden önce bu sınırları yeniden gözden " +"geçirin." #. module: event #: help:event.event,email_confirmation_id:0 @@ -641,13 +642,13 @@ msgid "" "If you set an email template, each participant will receive this email " "announcing the confirmation of the event." msgstr "" -"Eğer bir e-posta şablonu ayarlarsanız, her katılımcıya bu e-posta gidecek " -"etkinlik teyit duyursu." +"Eğer bir eposta şablonu ayarlarsanız, her katılımcıya etkinliğin " +"onaylandığını bildiren bu eposta gidecektir." #. module: event #: view:board.board:0 msgid "Events Filling By Status" -msgstr "Etkinlik durmlarını Doldurun" +msgstr "Duruma före Etkinlik Doluluğu" #. module: event #: selection:report.event.registration,event_state:0 @@ -658,12 +659,12 @@ msgstr "Taslak" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Events in New state" -msgstr "Yeni durumundaki Etkinlikler" +msgstr "Yeni durumdaki Etkinlikler" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Events which are in New state" -msgstr "Etkinliklerin Yeni Durumunları" +msgstr "Yeni durumundaki Etkinlikler" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -699,7 +700,7 @@ msgstr "Ağustos" #. module: event #: field:event.event,zip:0 msgid "zip" -msgstr "zip" +msgstr "pkodu" #. module: event #: field:res.partner,event_ids:0 @@ -724,9 +725,9 @@ msgid "" "emails sent automatically at event or registrations confirmation. You can " "also put your email address of your mail gateway if you use one." msgstr "" -"Ajanda e-posta adresilerini Tüm 'Yanıtla' konure-mailler etkinlik veya kayıt " -"onayı otomatik olarak gönderilir. yapabilirsinizEğer birini kullanıyorsanız " -"da posta ağ geçidinin e-posta adresinizi koymak." +"Etkinliğin ya da kayıtların onaylanmasından sonra kendiliğinden gönderilen " +"epostaların 'Yanıtlanan' kısmına konulacak organizatör eposta adresi. Eğer " +"posta ağ geçidi kullanıyorsanız eposta adresinizi de koyabilirsiniz." #. module: event #: help:event.event,message_ids:0 @@ -754,11 +755,12 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "

Merhaba ${object.name},

\n" -"

Etkinlik ${object.event_id.name} sen kayıtlı olduğunu teyit ve " -"arasında gerçekleşecek ${object.event_id.date_begin} to " -"${object.event_id.date_end}.\n" -" Bizim etkinlikle herhangi bir ayrıntılı için temasa geçiniz " -"department.

\n" +"

Kayıt yaptırmış olduğunuz ${object.event_id.name} etkinliği " +"onaylanmış olup\n" +"${object.event_id.date_begin} tarihinden ${object.event_id.date_end} " +"tarihine kadar yapılacaktır.\n" +" Herhangi bir ayrıntı için lütfen etkinlik bölümümüzle iletişim " +"kurun.

\n" "

Katılımınız için teşekkür ederiz!

\n" "

Saygılarımızla

" @@ -766,7 +768,7 @@ msgstr "" #: field:event.event,message_is_follower:0 #: field:event.registration,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "Bir Takipçisi mi" +msgstr "Bir Takipçi" #. module: event #: field:event.registration,user_id:0 @@ -786,7 +788,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "(confirmed:" -msgstr "(doğruladı:" +msgstr "(onaylandı:" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -801,7 +803,7 @@ msgstr "Kasım" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "Genişletilmiş Filtreler..." +msgstr "Genişletilmiş Süzgeçler..." #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -832,8 +834,8 @@ msgid "" "You have already set a registration for this event as 'Attended'. Please " "reset it to draft if you want to cancel this event." msgstr "" -"'Katıldı' olarak zaten bu etkinlik için bir kayıt belirledik. lütfenBu olayı " -"iptal etmek istiyorsanız taslağı sıfırla." +"'Katıldı' olarak zaten bu etkinlik için bir kayıt belirlediniz. Bu etkinliği " +"iptal etmek istiyorsanız lütfen taslağı sıfırlayın." #. module: event #: view:res.partner:0 @@ -843,17 +845,17 @@ msgstr "Tarih" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Email Configuration" -msgstr "E-posta Yapılandırma" +msgstr "Eposta Yapılandırma" #. module: event #: field:event.type,default_registration_min:0 msgid "Default Minimum Registration" -msgstr "Öntanımlı Minimum Kayıt" +msgstr "Varsayılan Enaz Kayıt" #. module: event #: field:event.event,address_id:0 msgid "Location Address" -msgstr "Lokasyon Adresi" +msgstr "Konum Adresi" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_type @@ -867,14 +869,14 @@ msgid "" "This field contains the template of the mail that will be automatically sent " "each time a registration for this event is confirmed." msgstr "" -"Bu alan otomatik olarak gönderilir posta şablonu içerenHer zaman bu etkinlik " -"için bir kayıt teyit edilir." +"Bu alan, bu etkinlik için her kayıt onaylandığında kendiliğinden gönderilen " +"eposta şablonunu içerir." #. module: event #: view:event.event:0 #: view:event.registration:0 msgid "Attended the Event" -msgstr "Etkinliğe Katılınan" +msgstr "Etkinliğe Katıldı" #. module: event #: constraint:event.event:0 @@ -892,12 +894,12 @@ msgstr "" #: selection:event.event,state:0 #: selection:report.event.registration,event_state:0 msgid "Done" -msgstr "Biten" +msgstr "Yapıldı" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Show Confirmed Registrations" -msgstr "Onaylalı Kayıtları Göster" +msgstr "Onaylı Kayıtları Göster" #. module: event #: view:event.confirm:0 @@ -907,24 +909,24 @@ msgstr "İptal" #. module: event #: field:event.registration,reply_to:0 msgid "Reply-to Email" -msgstr "Yanıt e-posta" +msgstr "Yanıtlanan Epostası" #. module: event #: code:addons/event/event.py:106 #, python-format msgid "Only %d Seats are Available!" -msgstr "Sadece %d Koltuklar Mevcuttur" +msgstr "Sadece %d Koltuk Mevcuttur!" #. module: event #: model:email.template,subject:event.confirmation_event #: model:email.template,subject:event.confirmation_registration msgid "Your registration at ${object.event_id.name}" -msgstr "Kaydınız de ${object.event_id.name}" +msgstr "Buna Kaydınız ${object.event_id.name}" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Set To Unconfirmed" -msgstr "Doğrulanmamış için Ayarlama" +msgstr "Onaylanmamışa Ayarla" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -935,7 +937,7 @@ msgstr "Abone" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Unsubscribe" -msgstr "Abonelik İptali" +msgstr "Abonelik iptali" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -946,7 +948,7 @@ msgstr "Sorumlu" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Registration contact" -msgstr "Kontak Kaydı" +msgstr "Kişi Kaydı" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -958,7 +960,7 @@ msgstr "Konuşmacı" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Upcoming events from today" -msgstr "Bugün Yaklaşan etkinlikler" +msgstr "Bugün yaklaşan etkinlikler" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_2 @@ -979,12 +981,12 @@ msgstr "Açıklama" #. module: event #: field:report.event.registration,confirm_state:0 msgid " # No of Confirmed Registrations" -msgstr " Onaylanmış Kayıtların #" +msgstr " Onaylanmış Kayıt Sayısı" #. module: event #: field:report.event.registration,name_registration:0 msgid "Participant / Contact Name" -msgstr "Katılımcı / Kontak Adı" +msgstr "Katılımcı / İlgili Adı" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -999,13 +1001,13 @@ msgstr "Etkinlik Kaydı" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "No ticket available." -msgstr "Yok bilet." +msgstr "Hiç bilet yok." #. module: event #: field:event.event,register_max:0 #: field:report.event.registration,register_max:0 msgid "Maximum Registrations" -msgstr "Maksimum Kayıtlar" +msgstr "Ençok Kayıt" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -1062,12 +1064,13 @@ msgid "" "It will select this default confirmation event mail value when you choose " "this event" msgstr "" -"Seçtiğiniz zaman Öntanımlı onay etkinlik posta değeri seçecektirbu etkinlik" +"Bu etkinliği seçtiğinizde bu varsayılan etkinlik onayı postası değeri " +"seçecektir" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Events which are in confirm state" -msgstr "Onaylama durumundaki Etkinlikler" +msgstr "Onaylı durumundaki Etkinlikler" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -1092,12 +1095,12 @@ msgstr "ID" #. module: event #: field:event.type,default_reply_to:0 msgid "Default Reply-To" -msgstr "Öntanımlı Yanıt için" +msgstr "Varsayılan Yanıtlanan" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "available." -msgstr "kullanılabilir." +msgstr "uygun." #. module: event #: field:event.registration,event_begin_date:0 @@ -1108,7 +1111,7 @@ msgstr "Etkinlik Başlama Tarihi" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Participant / Contact" -msgstr "Katılımcı / Kontak" +msgstr "Katılımcı / İlgili" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -1130,7 +1133,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "

Merhaba ${object.name},

\n" -"

Yaplıcak olan${object.event_id.name} etkinliğine kaydınızın " +"

Yapılıcak olan${object.event_id.name} etkinliğine kaydınızın " "yapılmış olduğunu onaylıyoruz.\n" " Etkinlik onaylanır onaylanmaz otomatik eposta ile daha pratik " "bilgiler (program, gündem gibi) alacaksınız.

\n" @@ -1145,9 +1148,10 @@ msgid "" "registrations confirmation. You can also put the email address of your mail " "gateway if you use one." msgstr "" -"ajanda e-posta adresi etkisi ile buraya koyma olasıdır'Yanıtla' postaların " -"etkinlikte otomatik gönderilen veya olmakayıt onayı Ayrıca posta e-posta " -"adresi koyabilirsinizağ geçidi eğer birini kullanma durumunda." +"Etkinlikte ya da kayıt onaylamalarında otomatik olarak gönderilen " +"epostaların 'Yanıtlanan' kısmına organizatörün eposta adresi " +"konulabilecektir. Eğer kullanıyorsanız posta ağgeçidi eposta adresini de " +"koyabilirsiniz." #. module: event #: view:event.event:0 @@ -1181,4 +1185,4 @@ msgstr "Yıl" #. module: event #: field:event.event,speaker_confirmed:0 msgid "Speaker Confirmed" -msgstr "Onaylı Konuşmacı" +msgstr "Konuşmacı Onaylandı" diff --git a/addons/fetchmail/i18n/hu.po b/addons/fetchmail/i18n/hu.po index 838b9f3109f..200cb627206 100644 --- a/addons/fetchmail/i18n/hu.po +++ b/addons/fetchmail/i18n/hu.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-27 09:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-01 13:11+0000\n" "Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-28 05:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-02 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,state:0 @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Lokális szerver" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,state:0 msgid "Status" -msgstr "Státusz" +msgstr "Állapot" #. module: fetchmail #: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_server @@ -197,7 +197,7 @@ msgid "" "Here is what we got instead:\n" " %s." msgstr "" -"Ez itt amit helyette talált:\n" +"Ezt találta helyette:\n" " %s." #. module: fetchmail diff --git a/addons/fetchmail/i18n/nl.po b/addons/fetchmail/i18n/nl.po index ad79dff4898..f0e716d63d1 100644 --- a/addons/fetchmail/i18n/nl.po +++ b/addons/fetchmail/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-02 17:42+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-03 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,state:0 @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "" #. module: fetchmail #: view:base.config.settings:0 msgid "Configure the incoming email gateway" -msgstr "De inkomende molestverzekering instellen." +msgstr "De inkomende e-mail gateway instellen." #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 diff --git a/addons/fleet/i18n/mk.po b/addons/fleet/i18n/mk.po index 48f0f002cfd..0e93d5ac1c2 100644 --- a/addons/fleet/i18n/mk.po +++ b/addons/fleet/i18n/mk.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-27 17:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-02 09:33+0000\n" "Last-Translator: Ivica Dimitrijev \n" "Language-Team: openerp-i18n-macedonian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-28 05:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-03 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" "Language: mk\n" #. module: fleet @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Автоматски менувач" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Ако е избрано, вашите пораки бараат внимание." +msgstr "Доколку е штиклирано, новите пораки го бараат вашето вниманите." #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:414 diff --git a/addons/fleet/i18n/mn.po b/addons/fleet/i18n/mn.po index b7e430f0674..e58fa0a1118 100644 --- a/addons/fleet/i18n/mn.po +++ b/addons/fleet/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-20 07:54+0000\n" -"Last-Translator: Dulguun \n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-01 11:45+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-02 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Агаар Шүүгч Солилт" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag msgid "fleet.vehicle.tag" -msgstr "" +msgstr "fleet.vehicle.tag" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Цахилгаан" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,tag_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "Шошгууд" +msgstr "Тойгууд" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 diff --git a/addons/google_base_account/i18n/hu.po b/addons/google_base_account/i18n/hu.po new file mode 100644 index 00000000000..7ce169aa480 --- /dev/null +++ b/addons/google_base_account/i18n/hu.po @@ -0,0 +1,112 @@ +# Hungarian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-02 10:09+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-03 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" + +#. module: google_base_account +#: field:res.users,gmail_user:0 +msgid "Username" +msgstr "Felhasználónév" + +#. module: google_base_account +#: model:ir.actions.act_window,name:google_base_account.act_google_login_form +msgid "Google Login" +msgstr "Google Bejelentkezés" + +#. module: google_base_account +#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:29 +#, python-format +msgid "Google Contacts Import Error!" +msgstr "Google kapcsolatok betöltés hiba!" + +#. module: google_base_account +#: model:ir.model,name:google_base_account.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Felhasználók" + +#. module: google_base_account +#: view:google.login:0 +msgid "or" +msgstr "vagy" + +#. module: google_base_account +#: view:google.login:0 +msgid "Google login" +msgstr "Google bejelentkezés" + +#. module: google_base_account +#: field:google.login,password:0 +msgid "Google Password" +msgstr "Google Jelszó" + +#. module: google_base_account +#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:77 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Hiba!" + +#. module: google_base_account +#: view:res.users:0 +msgid "Google Account" +msgstr "Google Fiók" + +#. module: google_base_account +#: view:res.users:0 +msgid "Synchronization" +msgstr "Szinkronizálás" + +#. module: google_base_account +#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:77 +#, python-format +msgid "Authentication failed. Check the user and password." +msgstr "" +"Sikertelen hiotelesítés. Ellenőrizze a felhasználó nevet és a jelszavat." + +#. module: google_base_account +#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:29 +#, python-format +msgid "" +"Please install gdata-python-client from http://code.google.com/p/gdata-" +"python-client/downloads/list" +msgstr "" +"Kérem telepíteni a gdata-python-client innen http://code.google.com/p/gdata-" +"python-client/downloads/list" + +#. module: google_base_account +#: model:ir.model,name:google_base_account.model_google_login +msgid "Google Contact" +msgstr "Google Kapcsolat" + +#. module: google_base_account +#: view:google.login:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#. module: google_base_account +#: field:google.login,user:0 +msgid "Google Username" +msgstr "Google Felhasználónév" + +#. module: google_base_account +#: field:res.users,gmail_password:0 +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#. module: google_base_account +#: view:google.login:0 +msgid "_Login" +msgstr "Beje_lentkezés" diff --git a/addons/google_base_account/i18n/mk.po b/addons/google_base_account/i18n/mk.po new file mode 100644 index 00000000000..e3445ed33be --- /dev/null +++ b/addons/google_base_account/i18n/mk.po @@ -0,0 +1,111 @@ +# Macedonian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-02 22:59+0000\n" +"Last-Translator: Ivica Dimitrijev \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-03 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" + +#. module: google_base_account +#: field:res.users,gmail_user:0 +msgid "Username" +msgstr "Корисничко име" + +#. module: google_base_account +#: model:ir.actions.act_window,name:google_base_account.act_google_login_form +msgid "Google Login" +msgstr "Google најава" + +#. module: google_base_account +#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:29 +#, python-format +msgid "Google Contacts Import Error!" +msgstr "Грешка при увезување на контакти од Google!" + +#. module: google_base_account +#: model:ir.model,name:google_base_account.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Корисници" + +#. module: google_base_account +#: view:google.login:0 +msgid "or" +msgstr "или" + +#. module: google_base_account +#: view:google.login:0 +msgid "Google login" +msgstr "Google најава" + +#. module: google_base_account +#: field:google.login,password:0 +msgid "Google Password" +msgstr "Google лозинка" + +#. module: google_base_account +#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:77 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Грешка!" + +#. module: google_base_account +#: view:res.users:0 +msgid "Google Account" +msgstr "Google сметка" + +#. module: google_base_account +#: view:res.users:0 +msgid "Synchronization" +msgstr "Синхронизација" + +#. module: google_base_account +#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:77 +#, python-format +msgid "Authentication failed. Check the user and password." +msgstr "Неуспешна најава. Проверете го корисничкото име и лозинка." + +#. module: google_base_account +#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:29 +#, python-format +msgid "" +"Please install gdata-python-client from http://code.google.com/p/gdata-" +"python-client/downloads/list" +msgstr "" +"Инсталирајте го gdata-python-client од http://code.google.com/p/gdata-python-" +"client/downloads/list" + +#. module: google_base_account +#: model:ir.model,name:google_base_account.model_google_login +msgid "Google Contact" +msgstr "Google контакт" + +#. module: google_base_account +#: view:google.login:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#. module: google_base_account +#: field:google.login,user:0 +msgid "Google Username" +msgstr "Google корисничко име" + +#. module: google_base_account +#: field:res.users,gmail_password:0 +msgid "Password" +msgstr "Лозинка" + +#. module: google_base_account +#: view:google.login:0 +msgid "_Login" +msgstr "_Најава" diff --git a/addons/google_docs/i18n/hu.po b/addons/google_docs/i18n/hu.po new file mode 100644 index 00000000000..ee472a0cf1b --- /dev/null +++ b/addons/google_docs/i18n/hu.po @@ -0,0 +1,226 @@ +# Hungarian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-02 10:06+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-03 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:139 +#, python-format +msgid "Key Error!" +msgstr "Kulcs hiba!" + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "" +"for a presentation (slide show) document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id" +".p`, the ID is `presentation:123456789`" +msgstr "" +"a bemutatóhoz (diavetítés) a dokumentum URL elérési útja mint " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id" +".p`, az ID azonosítója `presentation:123456789`" + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "" +"for a text document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is " +"`document:123456789`" +msgstr "" +"egy szöveges dokumantum URL elérési útja mint " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, az ID " +"azonosítója `document:123456789`" + +#. module: google_docs +#: field:google.docs.config,gdocs_resource_id:0 +msgid "Google Resource ID to Use as Template" +msgstr "Google forrás ID azonosító sablonként való használathoz" + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "" +"for a drawing document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is " +"`drawings:123456789`" +msgstr "" +"egy ábra dokumantum URL elérési útja mint " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, az ID " +"azonosítója `drawings:123456789`" + +#. module: google_docs +#. openerp-web +#: code:addons/google_docs/static/src/xml/gdocs.xml:6 +#, python-format +msgid "Add Google Doc..." +msgstr "Google Doc hozzáadása..." + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "" +"This is the id of the template document, on google side. You can find it " +"thanks to its URL:" +msgstr "" +"Eza samlon dokumentum ID azonosítója, a google oldalról. Megtalálhatja az " +"URL elérési úrjának köszönhetően:" + +#. module: google_docs +#: model:ir.model,name:google_docs.model_google_docs_config +msgid "Google Docs templates config" +msgstr "Google Docs sablon beállítás" + +#. module: google_docs +#. openerp-web +#: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:25 +#, python-format +msgid "" +"The user google credentials are not set yet. Contact your administrator for " +"help." +msgstr "" +"A felhasználó google igazolásai még nincsenek beállítva. Lépjen kapcsolatba " +"az adminnal segítségért." + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "" +"for a spreadsheet document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, " +"the ID is `spreadsheet:123456789`" +msgstr "" +"egy táblázatkezelő dokumentumhoz ilyen URL elérési úttal mint " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, " +"ai ID azonosítója `spreadsheet:123456789`" + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:101 +#, python-format +msgid "" +"Your resource id is not correct. You can find the id in the google docs URL." +msgstr "" +"A forrás ID azonosítója nem helyes. Megtalálhatja az ID azonosítót a google " +"dokumentum URL elérési útjában." + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:125 +#, python-format +msgid "Creating google docs may only be done by one at a time." +msgstr "Lehet, hogy egyszerre csak egy google dokumentumot hozhat létre." + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:56 +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:101 +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:125 +#, python-format +msgid "Google Docs Error!" +msgstr "Google dokumentum hiba!" + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:56 +#, python-format +msgid "Check your google configuration in Users/Users/Synchronization tab." +msgstr "" +"Ellenőrizze a google beállításokat az " +"Felhsználók/Felhasználók/Szinkronizáció fülön." + +#. module: google_docs +#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_config +msgid "Google Docs configuration" +msgstr "Google dokumentum beállítás" + +#. module: google_docs +#: model:ir.actions.act_window,name:google_docs.action_google_docs_users_config +#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_model_config +msgid "Models configuration" +msgstr "Modell beállítás" + +#. module: google_docs +#: field:google.docs.config,model_id:0 +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#. module: google_docs +#. openerp-web +#: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:28 +#, python-format +msgid "User Google credentials are not yet set." +msgstr "Google személyi okmányok nincsenek beállítva." + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:139 +#, python-format +msgid "Your Google Doc Name Pattern's key does not found in object." +msgstr "A Google dokumentum náv minta kulcs nem található az objektumban." + +#. module: google_docs +#: help:google.docs.config,name_template:0 +msgid "" +"Choose how the new google docs will be named, on google side. Eg. " +"gdoc_%(field_name)s" +msgstr "" +"Vállassza ki a Google dokumentum új név alkotási módját, a google oldalról. " +"Pl. gdoc_%(field_name)s" + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "Google Docs Configuration" +msgstr "Google dokumentum beállítás" + +#. module: google_docs +#: help:google.docs.config,gdocs_resource_id:0 +msgid "" +"\n" +"This is the id of the template document, on google side. You can find it " +"thanks to its URL: \n" +"*for a text document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is " +"`document:123456789`\n" +"*for a spreadsheet document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, " +"the ID is `spreadsheet:123456789`\n" +"*for a presentation (slide show) document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id" +".p`, the ID is `presentation:123456789`\n" +"*for a drawing document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is " +"`drawings:123456789`\n" +"...\n" +msgstr "" +"\n" +"Ez a sablon dokumentum ID azonosító, a google oldalon. Megtalálja az URL " +"elérési útnak köszönhetően: \n" +"*a szöveges dokumentumnak az URL elérési útja mint " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, az ID " +"azonosítója `document:123456789`\n" +"*a táblázatkezelő dokumentumnak az URL elérési útja mint " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, " +"az ID azonosítója `spreadsheet:123456789`\n" +"*a bemutató (diavetítés) dokumentumnak az URL elérési útja " +"mint`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slid" +"e=id.p`, az ID azonosítója `presentation:123456789`\n" +"*a grafikai dokumentumnak az URL elérési útja mint " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, az ID " +"azonosítója `drawings:123456789`\n" +"...\n" + +#. module: google_docs +#: model:ir.model,name:google_docs.model_ir_attachment +msgid "ir.attachment" +msgstr "ir.attachment" + +#. module: google_docs +#: field:google.docs.config,name_template:0 +msgid "Google Doc Name Pattern" +msgstr "Google dokumentum név minta" diff --git a/addons/google_docs/i18n/nl.po b/addons/google_docs/i18n/nl.po index c2a38d49e3c..c87a29969a5 100644 --- a/addons/google_docs/i18n/nl.po +++ b/addons/google_docs/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-24 16:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-03 08:08+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-25 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-04 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" #. module: google_docs #: code:addons/google_docs/google_docs.py:139 @@ -30,6 +30,9 @@ msgid "" "`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id" ".p`, the ID is `presentation:123456789`" msgstr "" +"voor een presentatie (dia weergave) document met een website adres, zoals: " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id" +".p`, the ID is `presentation:123456789`" #. module: google_docs #: view:google.docs.config:0 @@ -38,11 +41,14 @@ msgid "" "`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is " "`document:123456789`" msgstr "" +"voor een tekst document met een met een website adres, zoals: " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is " +"`document:123456789`" #. module: google_docs #: field:google.docs.config,gdocs_resource_id:0 msgid "Google Resource ID to Use as Template" -msgstr "" +msgstr "Google Resource ID te gebruiken als sjabloon" #. module: google_docs #: view:google.docs.config:0 @@ -51,6 +57,9 @@ msgid "" "`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is " "`drawings:123456789`" msgstr "" +"voor een tekening met een met een website adres, zoals: " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is " +"`drawings:123456789`" #. module: google_docs #. openerp-web @@ -65,6 +74,8 @@ msgid "" "This is the id of the template document, on google side. You can find it " "thanks to its URL:" msgstr "" +"Dit is het ID van het sjabloon document op de Google site. U kunt deze " +"vinden, dankzij dit website adres:" #. module: google_docs #: model:ir.model,name:google_docs.model_google_docs_config @@ -79,6 +90,8 @@ msgid "" "The user google credentials are not set yet. Contact your administrator for " "help." msgstr "" +"De Google gebruiker referenties zijn nog niet ingesteld. Neem contact op met " +"de beheerder voor hulp." #. module: google_docs #: view:google.docs.config:0 @@ -87,6 +100,9 @@ msgid "" "`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, " "the ID is `spreadsheet:123456789`" msgstr "" +"voor een spreadsheet document met een met een website adres, zoals: " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, " +"the ID is `spreadsheet:123456789`" #. module: google_docs #: code:addons/google_docs/google_docs.py:101 @@ -94,12 +110,14 @@ msgstr "" msgid "" "Your resource id is not correct. You can find the id in the google docs URL." msgstr "" +"Uw resource ID is niet correct. U kunt deze vinden in het Google docs " +"website adres." #. module: google_docs #: code:addons/google_docs/google_docs.py:125 #, python-format msgid "Creating google docs may only be done by one at a time." -msgstr "" +msgstr "U kunt maar één Google doc tegelijk aanmaken." #. module: google_docs #: code:addons/google_docs/google_docs.py:56 @@ -114,6 +132,8 @@ msgstr "Google Docs fout!" #, python-format msgid "Check your google configuration in Users/Users/Synchronization tab." msgstr "" +"Controleer uw Google docs instellingen op het tabblad 'Synchronisatie' bij " +"in Instellingen/Gebruikers." #. module: google_docs #: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_config @@ -136,13 +156,13 @@ msgstr "Model" #: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:28 #, python-format msgid "User Google credentials are not yet set." -msgstr "" +msgstr "Google gebruiker referenties zijn niet ingesteld." #. module: google_docs #: code:addons/google_docs/google_docs.py:139 #, python-format msgid "Your Google Doc Name Pattern's key does not found in object." -msgstr "" +msgstr "Uw Google Doc 'Name Pattern's key' is niet gevonden in object." #. module: google_docs #: help:google.docs.config,name_template:0 @@ -150,11 +170,13 @@ msgid "" "Choose how the new google docs will be named, on google side. Eg. " "gdoc_%(field_name)s" msgstr "" +"Kies welke naam de nieuw aangemaakte Google docs krijgen op de Google " +"website. Bijv. gdoc_%(field_name)s" #. module: google_docs #: view:google.docs.config:0 msgid "Google Docs Configuration" -msgstr "" +msgstr "Google Docs Instellingen" #. module: google_docs #: help:google.docs.config,gdocs_resource_id:0 @@ -176,6 +198,22 @@ msgid "" "`drawings:123456789`\n" "...\n" msgstr "" +"\n" +"Dit is het id van het sjabloon document aan de google kant. Je kunt hem " +"vinden dankzij dit adres:\n" +"*voor een tekstdocument met een adres als " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, het ID is " +"`document:123456789`\n" +"*voor een spreadsheet met een adres als " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, " +"het ID is `spreadsheet:123456789`\n" +"*voor een presentatie met een adres " +"als`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide" +"=id.p`, het ID is `presentation:123456789`\n" +"*voor een tekening met een adres als " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, het ID is " +"`drawings:123456789`\n" +"...\n" #. module: google_docs #: model:ir.model,name:google_docs.model_ir_attachment @@ -185,4 +223,4 @@ msgstr "ir.attachment" #. module: google_docs #: field:google.docs.config,name_template:0 msgid "Google Doc Name Pattern" -msgstr "" +msgstr "Google Doc naam patroon" diff --git a/addons/hr/i18n/mn.po b/addons/hr/i18n/mn.po index 5f1a80f8147..7e27f02beaf 100644 --- a/addons/hr/i18n/mn.po +++ b/addons/hr/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-19 06:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-01 11:46+0000\n" "Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-02 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0 @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Төрсөн" #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form msgid "Employee Tags" -msgstr "Ажилтны шошго" +msgstr "Ажилтны Тойгууд" #. module: hr #: view:hr.job:0 @@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Ажилтны зэрэглэл" #. module: hr #: field:hr.employee,category_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "Шошгууд" +msgstr "Тойгууд" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0 diff --git a/addons/hr_expense/i18n/mk.po b/addons/hr_expense/i18n/mk.po new file mode 100644 index 00000000000..78b927364d7 --- /dev/null +++ b/addons/hr_expense/i18n/mk.po @@ -0,0 +1,943 @@ +# Macedonian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-01 18:26+0000\n" +"Last-Translator: Софче Димитријева \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-02 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0 +msgid "Confirmed Expenses" +msgstr "Потврдени трошоци" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line +msgid "Expense Line" +msgstr "Ставка на трошок" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0 +msgid "The accoutant reimburse the expenses" +msgstr "Сметководителот ги надоместува трошоците" + +#. module: hr_expense +#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_approved +msgid "Expense approved" +msgstr "Одобрен трошок" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,date_confirm:0 +#: field:hr.expense.report,date_confirm:0 +msgid "Confirmation Date" +msgstr "Датум на конфирмација" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +#: view:hr.expense.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Групирај по..." + +#. module: hr_expense +#: model:product.template,name:hr_expense.air_ticket_product_template +msgid "Air Ticket" +msgstr "Авионски билет" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 +msgid "Validated By" +msgstr "Потврдено од" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +#: field:hr.expense.expense,department_id:0 +#: view:hr.expense.report:0 +#: field:hr.expense.report,department_id:0 +msgid "Department" +msgstr "Одделение" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "New Expense" +msgstr "Нов трошок" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.line,uom_id:0 +#: view:product.product:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "Единица мерка" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "Март" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Непрочитани Пораки" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,company_id:0 +#: view:hr.expense.report:0 +#: field:hr.expense.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Компанија" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "Постави во нацрт" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "To Pay" +msgstr "Да се плати" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:172 +#, python-format +msgid "" +"No expense journal found. Please make sure you have a journal with type " +"'purchase' configured." +msgstr "" +"Нема пронајдено дневник за трошоци. Осигурете се дека имате конфигурирано " +"дневник со тип 'набавки'." + +#. module: hr_expense +#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report +msgid "Expenses Statistics" +msgstr "Стистики на трошоци" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Open Receipt" +msgstr "Отвори сметка" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 +#: field:hr.expense.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "Ден" + +#. module: hr_expense +#: help:hr.expense.expense,date_valid:0 +msgid "" +"Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button " +"Accept is pressed." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Notes" +msgstr "Белешки" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Пораки" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:172 +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:181 +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:197 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Грешка!" + +#. module: hr_expense +#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused +msgid "Expense refused" +msgstr "Трошоците се вратени" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product +#: view:product.product:0 +msgid "Products" +msgstr "Производи" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 +msgid "Confirm Expenses" +msgstr "Потврди трошоци" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Откажано" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0 +msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: help:hr.expense.expense,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Доколку се означени новите пораки, потребно е да обрнете внимание." + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,state:0 +msgid "Waiting confirmation" +msgstr "Чекање конфирмација" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,state:0 +msgid "Accepted" +msgstr "Прифатено" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.line,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "Референца" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 +msgid "Certified honest and conform," +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: help:hr.expense.expense,state:0 +msgid "" +"When the expense request is created the status is 'Draft'.\n" +" It is confirmed by the user and request is sent to admin, the status is " +"'Waiting Confirmation'. \n" +"If the admin accepts it, the status is 'Accepted'.\n" +" If a receipt is made for the expense request, the status is 'Done'." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: help:hr.expense.expense,date_confirm:0 +msgid "" +"Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button " +"Confirm is pressed." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 +#: field:hr.expense.report,nbr:0 +msgid "# of Lines" +msgstr "# од ставки" + +#. module: hr_expense +#: help:hr.expense.expense,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Прикажува резиме на конверзација (број на пораки, ...). Ова резиме е " +"директно во html формат со цел да биде вметнато во kanban преглед." + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:302 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "Внимание" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 +msgid "(Date and signature)" +msgstr "(Датум и потпис)" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 +msgid "Total:" +msgstr "Вкупно:" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0 +msgid "Refuse expense" +msgstr "Одбиј трошок" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.report,price_average:0 +msgid "Average Price" +msgstr "Средна цена" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_confirm0 +msgid "Confirm" +msgstr "Потврди" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0 +msgid "The accoutant validates the sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.report,delay_valid:0 +msgid "Delay to Valid" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: help:hr.expense.line,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,state:0 +#: view:hr.expense.report:0 +#: field:hr.expense.report,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.line,analytic_account:0 +#: view:hr.expense.report:0 +#: field:hr.expense.report,analytic_account:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "Аналитичко конто" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.report,date:0 +msgid "Date " +msgstr "Датум " + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 +msgid "Waiting" +msgstr "Чекам" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Пратители" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 +#: view:hr.expense.expense:0 +#: field:hr.expense.expense,employee_id:0 +#: view:hr.expense.report:0 +msgid "Employee" +msgstr "Вработен" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +#: selection:hr.expense.expense,state:0 +msgid "New" +msgstr "Ново" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 +#: field:hr.expense.report,product_qty:0 +msgid "Qty" +msgstr "Количина" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 +#: field:hr.expense.report,price_total:0 +msgid "Total Price" +msgstr "Вкупна цена" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0 +msgid "Some costs may be reinvoices to the customer" +msgstr "Некои трошоци може повторно да бидат фактурирани на клиентот" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:197 +#, python-format +msgid "The employee must have a home address." +msgstr "Вработениот мора да има домашна адреса" + +#. module: hr_expense +#: view:board.board:0 +#: view:hr.expense.expense:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_my_expense +msgid "My Expenses" +msgstr "Мои трошоци" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Датум на креирање" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses +msgid "HR expenses" +msgstr "Трошоци за човечки ресурси" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,id:0 +msgid "Sheet ID" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0 +msgid "Reimburse expense" +msgstr "Надомести трошок" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,journal_id:0 +#: field:hr.expense.report,journal_id:0 +msgid "Force Journal" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 +#: field:hr.expense.report,no_of_products:0 +msgid "# of Products" +msgstr "# од производи" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "Јули" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0 +msgid "After creating invoice, reimburse expenses" +msgstr "После креирање на фактура, надомести ги трошоците" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:116 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Предупредување!" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0 +msgid "Reimbursement" +msgstr "Надоместување" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,date_valid:0 +#: field:hr.expense.report,date_valid:0 +msgid "Validation Date" +msgstr "Датум на валидација" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:227 +#, python-format +msgid "Expense Receipt" +msgstr "Сметка за трошок" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all +msgid "Expenses Analysis" +msgstr "Анализа на трошоци" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +#: field:hr.expense.line,expense_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense +#: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0 +msgid "Expense" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +#: field:hr.expense.expense,line_ids:0 +#: view:hr.expense.line:0 +msgid "Expense Lines" +msgstr "Ставки на трошоци" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.report,delay_confirm:0 +msgid "Delay to Confirm" +msgstr "Одолжување за одобрување" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "Септември" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "Декември" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +#: view:hr.expense.report:0 +#: field:hr.expense.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Месец" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,currency_id:0 +#: field:hr.expense.report,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "Валута" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,voucher_id:0 +msgid "Employee's Receipt" +msgstr "Сметка на вработен" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.expense,state:0 +msgid "Waiting Approval" +msgstr "Се чека на одобрување" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0 +msgid "Employee encode all his expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:302 +#, python-format +msgid "" +"Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product " +"Unit of Measure" +msgstr "" +"Селектираната Единица мерка не припаѓа на иста категорија како единицата " +"мерка на производот" + +#. module: hr_expense +#: help:hr.expense.expense,journal_id:0 +msgid "The journal used when the expense is done." +msgstr "Дневник кој се користи кога е направен трошок." + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,note:0 +msgid "Note" +msgstr "Белешка" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0 +msgid "Create Customer invoice" +msgstr "Креирај излезна фактура" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Нацрт" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:181 +#, python-format +msgid "" +"Please configure Default Expense account for Product purchase: " +"`property_account_expense_categ`." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0 +msgid "Expense is approved." +msgstr "Трошокот е одобрен." + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "Август" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0 +msgid "The direct manager approves the sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,amount:0 +msgid "Total Amount" +msgstr "Вкупна сума" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "Јуни" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0 +msgid "Draft Expenses" +msgstr "Нацрт трошоци" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Пратител" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.product_normal_form_view_installer +msgid "Review Your Expenses Products" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 +#: field:hr.expense.expense,date:0 +#: field:hr.expense.line,date_value:0 +msgid "Date" +msgstr "Датум" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "Ноември" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Проширени филтри..." + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Корисник" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_product +msgid "Expense Categories" +msgstr "Категории на трошоци" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "Октомври" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all +msgid "" +"

\n" +" Click to register new expenses. \n" +"

\n" +" OpenERP will ensure the whole process is followed; the " +"expense\n" +" sheet is validated by manager(s), the employee is " +"reimbursed\n" +" from his expenses, some expenses must be re-invoiced to the\n" +" customers.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Generate Accounting Entries" +msgstr "Генерирај сметководствени внесови" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "Јануари" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 +msgid "HR Expenses" +msgstr "Трошоци за човечки ресурси" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Резиме" + +#. module: hr_expense +#: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template +msgid "Car Travel Expenses" +msgstr "Трошоци за патување со кола" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Submit to Manager" +msgstr "Поднеси до менаџерот" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 +msgid "Done Expenses" +msgstr "Направени трошоци" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0 +msgid "The employee validates his expense sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Expenses to Invoice" +msgstr "Трошоци за фактурирање" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0 +#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveinvoice0 +msgid "Supplier Invoice" +msgstr "Влезна фактура" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Expenses Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.report,voucher_id:0 +msgid "Receipt" +msgstr "Сметка" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 +msgid "Approved Expenses" +msgstr "Одобрени трошоци" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 +#: field:hr.expense.line,unit_amount:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "Единечна цена" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.expense,state:0 +#: view:hr.expense.report:0 +#: selection:hr.expense.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Завршено" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0 +msgid "Invoice" +msgstr "Фактура" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 +#: field:hr.expense.report,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Година" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0 +msgid "Reinvoice" +msgstr "Фактурирај повторно" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Expense Date" +msgstr "Датум на трошокот" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,user_valid:0 +msgid "Validation By" +msgstr "Валидирано од" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_refuse0 +msgid "Refuse" +msgstr "Одбиј" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0 +msgid "Confirm expense" +msgstr "Потврди трошок" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveexpense0 +msgid "Approve expense" +msgstr "Одобри трошок" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0 +msgid "Accept" +msgstr "Прифати" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 +msgid "This document must be dated and signed for reimbursement" +msgstr "Овој документ мора да има датум и потпис за да биде надоместен" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0 +msgid "Expense is refused." +msgstr "Трошокот е одбиен." + +#. module: hr_expense +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.product_normal_form_view_installer +msgid "" +"Define one product for each expense type allowed for an employee (travel by " +"car, hostel, restaurant, etc). If you reimburse the employees at a fixed " +"rate, set a cost and a unit of measure on the product. If you reimburse " +"based on real costs, set the cost at 0.00. The user will set the real price " +"when recording his expense sheet." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.expense,state:0 +#: view:hr.expense.report:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_approved +#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_approved0 +msgid "Approved" +msgstr "Одобрено" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.line,product_id:0 +#: view:hr.expense.report:0 +#: field:hr.expense.report,product_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_product +msgid "Product" +msgstr "Производ" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 +#: view:hr.expense.expense:0 +#: field:hr.expense.expense,name:0 +#: field:hr.expense.line,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "Мај" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.line,unit_quantity:0 +msgid "Quantities" +msgstr "Количини" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 +msgid "Price" +msgstr "Цена" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.report,no_of_account:0 +msgid "# of Accounts" +msgstr "# од конта" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.expense,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_refused +#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0 +msgid "Refused" +msgstr "Одбиено" + +#. module: hr_expense +#: field:product.product,hr_expense_ok:0 +msgid "Can be Expensed" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_confirmed +msgid "Expense confirmed, waiting confirmation" +msgstr "Трошокот е потврден, се чека конфирмација" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 +msgid "Ref." +msgstr "Реф." + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.report,employee_id:0 +msgid "Employee's Name" +msgstr "Име на Вработениот" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 +#: field:hr.expense.report,user_id:0 +msgid "Validation User" +msgstr "Корисник на валидација" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Accounting Data" +msgstr "Сметководствени податоци" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "Февруари" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:116 +#, python-format +msgid "You can only delete draft expenses!" +msgstr "Може да избришете само нацрт трошоци!" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,account_move_id:0 +msgid "Ledger Posting" +msgstr "Објавување на главна книга" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0 +msgid "Creates supplier invoice." +msgstr "Креира влезна фактура" + +#. module: hr_expense +#: model:product.template,name:hr_expense.hotel_rent_product_template +msgid "Hotel Accommodation" +msgstr "Хотелско сместување" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "Април" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.line,name:0 +msgid "Expense Note" +msgstr "Белешка за трошок" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Approve" +msgstr "Одобри" + +#. module: hr_expense +#: help:hr.expense.expense,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Историја на пораки и комуникација" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.line,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Секвенца" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0 +msgid "Expense is confirmed." +msgstr "Трошокот е потврден." + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49 +#: model:product.category,name:hr_expense.cat_expense +msgid "Expenses" +msgstr "Трошоци" + +#. module: hr_expense +#: help:product.product,hr_expense_ok:0 +msgid "Specify if the product can be selected in an HR expense line." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Accounting" +msgstr "Сметководство" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_confirmed +msgid "To Approve" +msgstr "За Одобрување" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +#: view:hr.expense.line:0 +#: field:hr.expense.line,total_amount:0 +msgid "Total" +msgstr "Вкупно" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0 +msgid "Reinvoicing" +msgstr "Повторно фактурирање" diff --git a/addons/hr_expense/i18n/mn.po b/addons/hr_expense/i18n/mn.po index f1b9f6a699b..958bad79af5 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-19 07:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-02 10:21+0000\n" "Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-03 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -222,6 +222,11 @@ msgid "" "If the admin accepts it, the status is 'Accepted'.\n" " If a receipt is made for the expense request, the status is 'Done'." msgstr "" +"Зардлын хүсэлтийг үүсгэсэн дараа төлөв нь 'Ноорог' байна.\n" +" Хэрэглэгч батлахад хүсэлт нь удирдагчид илгээгдэнэ, төлөв нь 'Батлахыг " +"хүлээж буй' болно. \n" +"Хэрэв удирдагч зөвшөөрвөл төлөв нь 'Зөвшөөрсөн' болно.\n" +" Хэрэв зардлыг хүлээн авсан бол төлөв 'Хийгдсэн' болно." #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,date_confirm:0 @@ -504,11 +509,12 @@ msgid "" "Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product " "Unit of Measure" msgstr "" +"Сонгосон хэмжих нэгж нь барааны хэмжих нэгжтэй ижил биш ангилалд байна." #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,journal_id:0 msgid "The journal used when the expense is done." -msgstr "" +msgstr "Зардал хийгдэхэд хэрэглэгдэх журнал" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,note:0 @@ -532,6 +538,8 @@ msgid "" "Please configure Default Expense account for Product purchase: " "`property_account_expense_categ`." msgstr "" +"Барааны худалдан авалтын Зардлын Үндсэн дансыг тохируулна уу: " +"`property_account_expense_categ`." #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0 @@ -620,11 +628,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Шинэ зардал бүртгэхдээ дарна. \n" +"

\n" +" OpenERP бусад дагалдах бүх боловсруулалтыг нягтлана; " +"менежерийн зардлын хуудсыг цохох, ажилтанд зардлыг олгох, зарим зардлыг " +"захиалагчаас нэхэмжлэх\n" +"

\n" +" " #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Generate Accounting Entries" -msgstr "" +msgstr "Санхүүгийн бичилтийг үүсгэх" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 @@ -654,7 +670,7 @@ msgstr "Менежерт Илгээх" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Done Expenses" -msgstr "" +msgstr "Хийгдсэн зардлууд" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0 @@ -930,6 +946,7 @@ msgstr "Зардлууд" #: help:product.product,hr_expense_ok:0 msgid "Specify if the product can be selected in an HR expense line." msgstr "" +"Хэрэв бараа Хүний Нөөцийн зардлын мөрд харагдаж сонгогдох бол зааж өгнө" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/mn.po b/addons/hr_holidays/i18n/mn.po index 291b5f10887..d81926e4017 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-19 01:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-01 11:48+0000\n" "Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-02 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Зөвшөөрөл хүлээж байгаа" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,category_id:0 msgid "Employee Tag" -msgstr "Ажилчны Тааг" +msgstr "Ажилчны Тойг" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0 @@ -826,7 +826,7 @@ msgid "" "By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee Tag: " "Allocation/Request for group of employees in category" msgstr "" -"Ажичлнаар: Хуваарилалт/Хүсэлт ажилчин бүрт, Ажилчдын Таагаар: " +"Ажичлнаар: Хуваарилалт/Хүсэлт ажилчин бүрт, Ажилчдын Тойгоор: " "Хуваарилалт/Хүсэлт ажилчдын ангилал дэх бүлгүүдэд" #. module: hr_holidays @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Тайлбар" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "By Employee Tag" -msgstr "Ажилчны Таагаар" +msgstr "Ажилчны Тойг" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/mn.po b/addons/hr_payroll/i18n/mn.po index 73650f0ab73..af36a2eddf6 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-15 05:51+0000\n" -"Last-Translator: Amar Zayasaikhan \n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-03 03:43+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-04 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_select:0 @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "hr.salary.rule" #: view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip.run:0 msgid "to" -msgstr "" +msgstr "хүртэл" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,payslip_run_id:0 @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Тоо хэмжээ/Үзүүлэлт" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Children Definition" -msgstr "" +msgstr "Дэд зүйлийн Тодорхойлолт" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.input,payslip_id:0 @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Бусад мэдээлэл" #. module: hr_payroll #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0 msgid "Link your payroll to accounting system" -msgstr "" +msgstr "Цалинг санхүүгийн системтэй холбох" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,amount_select:0 @@ -351,6 +351,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Хандив оруулалтыг бүртгэхдээ дарна.\n" +"

\n" +" Хандивын бүртгэл гэдэг нь цалингийн төлбөрт гуравдагч этгээд " +"оролцох явдлыг хэлнэ. Энэ нь нийгмийн халамж, улс болон цалинд нэмэр оруулж " +"байгаа хэн ч байж болно. \n" +"

\n" +" " #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0 @@ -443,7 +451,7 @@ msgstr "%s (хуулбар)" #. module: hr_payroll #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0 msgid "Create journal entries from payslips" -msgstr "" +msgstr "Цалингийн хуудсаас журнал үүсгэх" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,paid:0 @@ -466,7 +474,7 @@ msgstr "Цалингийн хуудсын мөрүүд" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Бусад" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip,state:0 @@ -627,7 +635,7 @@ msgstr "Цалингийн хуудсын тооцооллын дэлгэрэн #: help:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0 #: help:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0 msgid "Used to display the salary rule on payslip." -msgstr "" +msgstr "Цалингийн хуудас дээр цалингийн дүрмийг харуулахад хэрэглэгдэнэ." #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input @@ -656,7 +664,7 @@ msgstr "Тооцоололт" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:894 #, python-format msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "%s (%s) цалингийн дүрэмд мужийн нөхцөл буруу байна." #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.input,amount:0 @@ -701,7 +709,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:871 #, python-format msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "%s (%s) цалингийн дүрэмд буруу хувь эсвэл тоо хэмжээ байна." #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form @@ -759,7 +767,7 @@ msgstr "Хувь (%)" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:866 #, python-format msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "%s (%s) цалингийн дүрэмд буруу тоо хэмжээ тодорхойлогдсон байна." #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -844,7 +852,7 @@ msgstr "Гэрээ" #: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52 #, python-format msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." -msgstr "" +msgstr "Цалингийн хуудсуудыг үүсгэхийн тулд ажилчдыг сонгох ёстой." #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 @@ -928,7 +936,7 @@ msgstr "Мөчлөг" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 msgid "Period from" -msgstr "" +msgstr "Эхлэл мөчлөг" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 @@ -999,7 +1007,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Bi-monthly" -msgstr "" +msgstr "Хоёр сараар" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 @@ -1015,7 +1023,7 @@ msgstr "Ажилтны Цалингийн хуудас" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_config_settings msgid "hr.config.settings" -msgstr "" +msgstr "hr.config.settings" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.line:0 @@ -1096,7 +1104,7 @@ msgstr "Цалингийн хуудсын мөрүүд нь хандивын б #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:365 #, python-format msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" -msgstr "" +msgstr "Ноорог эсвэл цуцлагдсан биш бол цалингийн хуудсыг устгах боломжгүй!" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 @@ -1168,6 +1176,12 @@ msgid "" "* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'. \n" "* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." msgstr "" +"* Цалингийн хуудсыг үүсгэсэн дараа төлөв нь 'Ноорог' байна. \n" +"* Хэрэв цалингийн хуудас шалгагдаж байгаа бол төлөв нь 'Хүлээж буй байна'. " +" \n" +"* Хэрэв цалингийн хуудас нь батлагдсан бол 'Хийгдсэн' төлөвтэй болно. " +" \n" +"* Хэрэв хэрэглэгч цалингийн хуудсыг цуцласан бол 'Татгалзсан' төлөвтэй болно." #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,condition_range:0 @@ -1206,7 +1220,7 @@ msgstr "Цалингийн Дүрмийн Ангилалын Урагийн мо #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:877 #, python-format msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "%s (%s) цалингийн дүрэмд буруу Python код тодорхойлогдсон байна." #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 @@ -1237,7 +1251,7 @@ msgstr "Цалингийн дүрэмд хэрэглэгдэж болох код #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:900 #, python-format msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "%s (%s) цалингийн дүрэмд буруу Python нөхцөл тодорхойлогдсон байна." #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 @@ -1253,7 +1267,7 @@ msgstr "Цалингийн хуудсын мөрүүдийг хайх" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Bi-weekly" -msgstr "" +msgstr "Хоёр 7 хоногоор" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 @@ -1269,7 +1283,7 @@ msgstr "Цалингийн хуудсын нэр" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Санхүү" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_range:0 diff --git a/addons/hr_payroll_account/i18n/mk.po b/addons/hr_payroll_account/i18n/mk.po new file mode 100644 index 00000000000..9400b96bc6d --- /dev/null +++ b/addons/hr_payroll_account/i18n/mk.po @@ -0,0 +1,126 @@ +# Macedonian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-01 18:01+0000\n" +"Last-Translator: Софче Димитријева \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-02 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.salary.rule,account_credit:0 +msgid "Credit Account" +msgstr "Конто Побарувања" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:103 +#, python-format +msgid "Payslip of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:156 +#, python-format +msgid "" +"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.payslip,move_id:0 +msgid "Accounting Entry" +msgstr "Сметководствен внес" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:172 +#, python-format +msgid "" +"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0 +msgid "Tax Code" +msgstr "Даночен код" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.payslip,period_id:0 +msgid "Force Period" +msgstr "Принуден период" + +#. module: hr_payroll_account +#: help:hr.payslip,period_id:0 +msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract +msgid "Contract" +msgstr "Договор" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.contract,analytic_account_id:0 +#: field:hr.salary.rule,analytic_account_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "Аналитичко конто" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.salary.rule,account_debit:0 +msgid "Debit Account" +msgstr "Конто Задолжување" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:156 +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:172 +#, python-format +msgid "Configuration Error!" +msgstr "Грешка конфигурација!" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule +msgid "hr.salary.rule" +msgstr "hr.salary.rule" + +#. module: hr_payroll_account +#: view:hr.contract:0 +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "Accounting" +msgstr "Сметководство" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip +msgid "Pay Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:158 +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:174 +#, python-format +msgid "Adjustment Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.contract,journal_id:0 +#: field:hr.payslip,journal_id:0 +#: field:hr.payslip.run,journal_id:0 +msgid "Salary Journal" +msgstr "Дневник Плати" diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/mn.po b/addons/hr_recruitment/i18n/mn.po index aaa44faf9c0..95706bb842a 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-19 06:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-01 11:49+0000\n" "Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-02 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,active:0 @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Энэхүү ажлын байрны хүсэлтэд аль хэдий #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "Таагууд" +msgstr "Тойгууд" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category diff --git a/addons/idea/i18n/mn.po b/addons/idea/i18n/mn.po index 39e700a7d1d..8eebeb6b28d 100644 --- a/addons/idea/i18n/mn.po +++ b/addons/idea/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-22 05:33+0000\n" -"Last-Translator: Altangerel \n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-01 11:50+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 06:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-02 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" #. module: idea #: view:idea.category:0 @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Зөвшөөрөгдсөн Санаанууд" #. module: idea #: field:idea.idea,category_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "Шошгууд" +msgstr "Тойгууд" #. module: idea #: field:idea.idea,message_unread:0 diff --git a/addons/lunch/i18n/tr.po b/addons/lunch/i18n/tr.po index 01643fdbe8f..acc7d253182 100644 --- a/addons/lunch/i18n/tr.po +++ b/addons/lunch/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-23 08:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-03 01:54+0000\n" "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-04 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" #. module: lunch #: field:lunch.product,category_id:0 @@ -709,6 +709,23 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Bir öğle yemeği uyarısı için tıklayın. \n" +"

\n" +"

\n" +" uyarılar, çalışanları olası öğle yemeği sorunları konusunda " +"uyarmak için kullanılır.\n" +" Bir öğle yemeği uyarısı oluşturmak için yinelenme durumunu, " +"uyarının gerçekleşeceği zaman aralığını ve belirecek mesajı tanımlamanız " +"gerekir.\n" +"

\n" +"

\n" +" Örnek:
\n" +" - Yinelenme: Hergün
\n" +" - Zaman Aralığı: 09:00 dan 13:500 a kadar
\n" +" - Mesaj: \"10:30 dan önce sipariş vermelisiniz\"\n" +"

\n" +" " #. module: lunch #: view:lunch.cancel:0 @@ -750,6 +767,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Bir ödeme oluşturmak için tıklayın. \n" +"

\n" +"

\n" +" Burada çalışanların ödemelerini görebilirsiniz. Bir ödeme, " +"çalışandan firmaya giden bir nakit hareketidir.\n" +"

\n" +" " #. module: lunch #: code:addons/lunch/lunch.py:186 @@ -782,6 +807,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Yeni bir ödeme oluşturmak için tıklayın. \n" +"

\n" +"

\n" +" Bir nakit hareketi hem bir gider hem de bir ödeme " +"olabilir.
\n" +" Bir gider sipariş fişi ile birlikte kendiliğinden " +"oluşur.
\n" +" Bir ödeme, çalışanın şirkete ödemesini temsil eder.\n" +"

\n" +" " #. module: lunch #: field:lunch.alert,alter_type:0 diff --git a/addons/mail/i18n/hu.po b/addons/mail/i18n/hu.po index 8096d6a7f6b..3ad8b50d031 100644 --- a/addons/mail/i18n/hu.po +++ b/addons/mail/i18n/hu.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-12 14:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-01 21:58+0000\n" "Last-Translator: Balint (eSolve) \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-13 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-02 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" #. module: mail #: view:mail.followers:0 @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "A követett forrás modellje" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:286 #, python-format msgid "like" -msgstr "hasonló" +msgstr "tetszik" #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 @@ -907,12 +907,12 @@ msgstr "Alcsoportba rakott üzenetek" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_user_id:0 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Tulajdonos" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Felhasználók" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message @@ -921,25 +921,25 @@ msgstr "" #: field:mail.notification,message_id:0 #: field:mail.wizard.invite,message:0 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Üzenet" #. module: mail #: help:mail.followers,res_id:0 #: help:mail.wizard.invite,res_id:0 msgid "Id of the followed resource" -msgstr "" +msgstr "A követett forrás ID azonosítója" #. module: mail #: field:mail.compose.message,body:0 #: field:mail.message,body:0 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Tartalmak" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu msgid "Aliases" -msgstr "" +msgstr "Álnevek" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,description:0 @@ -947,40 +947,44 @@ msgid "" "Description that will be added in the message posted for this subtype. If " "void, the name will be added instead." msgstr "" +"Leírás ami hozzá lesz adva az altípusnak elküldendő üzenethez. Ha üres, a " +"név lesz hozzáadva helyette." #. module: mail #: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0 #: field:mail.message,vote_user_ids:0 msgid "Votes" -msgstr "" +msgstr "Szavazatok" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Csoport" #. module: mail #: help:mail.compose.message,starred:0 #: help:mail.message,starred:0 msgid "Current user has a starred notification linked to this message" msgstr "" +"A jelenlegi felhasználónak van egy kicsillagozott értesítése mely hozzá van " +"rendelve az üzenethez." #. module: mail #: field:mail.group,public:0 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Adatvédelem" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Notification" -msgstr "" +msgstr "Értesítés" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:585 #, python-format msgid "Please complete partner's informations" -msgstr "" +msgstr "Kérem egészítse ki a partner információkat" #. module: mail #: view:mail.wizard.invite:0 @@ -995,7 +999,7 @@ msgstr "A kijelölt elemek követői és" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0 msgid "Record Thread ID" -msgstr "" +msgstr "Összefűzési azonosító ID elmentése" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root @@ -1014,12 +1018,21 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Nem található üzenet és nem lett még elküldve üzenet.\n" +"

\n" +" Kattintson felül jobbra az ikonra egy üzenet " +"összeállításához. Ez az\n" +" üzenet lesz elküldve e-mailként, ha ez egy belső " +"kapcsolat.\n" +"

\n" +" " #. module: mail #: view:mail.mail:0 #: field:mail.mail,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Állapot" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -1030,13 +1043,13 @@ msgstr "Kimenő" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 msgid "All feeds" -msgstr "" +msgstr "Összes betáplálás" #. module: mail #: help:mail.compose.message,record_name:0 #: help:mail.message,record_name:0 msgid "Name get of the related document." -msgstr "" +msgstr "A név az ide vonatkozó dokumentumról levéve." #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_notifications @@ -1047,12 +1060,12 @@ msgstr "" #: field:mail.message,notification_ids:0 #: view:mail.notification:0 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Értesítések" #. module: mail #: view:mail.alias:0 msgid "Search Alias" -msgstr "" +msgstr "Álnév keresés" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0 @@ -1061,6 +1074,9 @@ msgid "" "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " "creation of new records completely." msgstr "" +"Az összefűzés (rekord) választható ID azonosítója, amely minden beérkezett " +"üzenethez hozzá lesz mellékleve, még akkor is ha nem válaszoltak rá. Ha " +"beállított, akkor teljesen ki lesz kapcsolva az új rekord létrehozása." #. module: mail #: help:mail.message.subtype,name:0 @@ -1071,28 +1087,33 @@ msgid "" "subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive " "on its wall." msgstr "" +"Üzenet altípus sokkal pontosabb típust ad az üzenetekhez, főként a rendszer " +"értesítésekhez. Például, az értesítés kapcsolódhat új rekordhoz (Új), vagy " +"egy szakasz változás a műveletben (Szakasz változás). Üzenet altípusok " +"lehetővé teszik az értesítések pontos behangolását, melyeket a felhasználó " +"az üzenet falán látni szeretne." #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "by" -msgstr "" +msgstr "által" #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices msgid "Best Sales Practices" -msgstr "" +msgstr "Legjobb Értékesítési Praktikák" #. module: mail #: selection:mail.group,public:0 msgid "Selected Group Only" -msgstr "" +msgstr "Csak a kiválasztott csoport" #. module: mail #: field:mail.group,message_is_follower:0 #: field:mail.thread,message_is_follower:0 #: field:res.partner,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Ez egy követő" #. module: mail #: view:mail.alias:0 @@ -1103,12 +1124,12 @@ msgstr "Felhasználó" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Csoportok" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Messages Search" -msgstr "" +msgstr "Üzenetek keresése" #. module: mail #: field:mail.compose.message,date:0 @@ -1145,19 +1166,19 @@ msgstr "Bejegyzés írás a követőimnek" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_groups msgid "Access Groups" -msgstr "" +msgstr "Csoportok hozzáférése" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,default:0 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezett" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:260 #, python-format msgid "show more message" -msgstr "" +msgstr "mutassa a többi üzenetet" #. module: mail #. openerp-web @@ -1169,25 +1190,27 @@ msgstr "Megjelölés feladatkét" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,parent_id:0 msgid "Parent subtype, used for automatic subscription." -msgstr "" +msgstr "Szülő altípus, ami automatikus feliratkozáshoz használt." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite msgid "Invite wizard" -msgstr "" +msgstr "Meghívó varázsló" #. module: mail #: field:mail.group,message_summary:0 #: field:mail.thread,message_summary:0 #: field:res.partner,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Összegzés" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,res_model:0 msgid "" "Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models." msgstr "" +"Az altípushoz alkalmazott minta. Ha téves, akkor ez az altípus lesz " +"használva az összes mintához." #. module: mail #: field:mail.compose.message,subtype_id:0 @@ -1195,32 +1218,32 @@ msgstr "" #: field:mail.message,subtype_id:0 #: view:mail.message.subtype:0 msgid "Subtype" -msgstr "" +msgstr "Altípus" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Group Form" -msgstr "" +msgstr "Csoport űrlap" #. module: mail #: field:mail.compose.message,starred:0 #: field:mail.message,starred:0 #: field:mail.notification,starred:0 msgid "Starred" -msgstr "" +msgstr "Csillagozott" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:262 #, python-format msgid "more messages" -msgstr "" +msgstr "több üzenet" #. module: mail #: code:addons/mail/update.py:93 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Hiba" #. module: mail #. openerp-web @@ -1234,6 +1257,7 @@ msgstr "Követés" msgid "" "Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one" msgstr "" +"Sajnos ez az email álnév már használva van, kérem válasszon egy egyedit." #. module: mail #: help:mail.alias,alias_user_id:0 @@ -1243,19 +1267,24 @@ msgid "" "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " "system user is found for that address." msgstr "" +"A rekord tulajdonosa létrehozva amikor erre az álnévre e-mailek érkeznek. " +"Ha ez a mező nincs kialakítva akkor a rendszer megpróbálja megkeresni a " +"jogos tulajdonost a elküldési (űrlap) címről, vagy az adminisztrátor " +"felhasználót fogja használni ha nem talált rendszer felhasználót azzal a " +"címmel." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52 #, python-format msgid "And" -msgstr "" +msgstr "És" #. module: mail #: field:mail.compose.message,message_id:0 #: field:mail.message,message_id:0 msgid "Message-Id" -msgstr "" +msgstr "Üzenet-ID azonosító" #. module: mail #: help:mail.group,image:0 @@ -1263,6 +1292,7 @@ msgid "" "This field holds the image used as photo for the group, limited to " "1024x1024px." msgstr "" +"Ez a mező a képet tárolja amit a csoporthoz használ, limitálva 1024x1024px." #. module: mail #: field:mail.compose.message,attachment_ids:0 @@ -1275,7 +1305,7 @@ msgstr "Mellékletek" #: field:mail.compose.message,record_name:0 #: field:mail.message,record_name:0 msgid "Message Record Name" -msgstr "" +msgstr "Üzenet rekord név" #. module: mail #: field:mail.mail,email_cc:0 @@ -1285,7 +1315,7 @@ msgstr "Másolat" #. module: mail #: help:mail.notification,starred:0 msgid "Starred message that goes into the todo mailbox" -msgstr "" +msgstr "Csillagos üzenet amely a teendők levélládába megy" #. module: mail #. openerp-web @@ -1293,24 +1323,25 @@ msgstr "" #: view:mail.compose.message:0 #, python-format msgid "Followers of" -msgstr "" +msgstr "Követők ehhez" #. module: mail #: help:mail.mail,auto_delete:0 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" msgstr "" +"Tartósan törli ezt az üzenetet az elküldés után, hely felszabadítása miatt" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds msgid "Discussion Group" -msgstr "" +msgstr "Megbeszélés csoport" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:224 #, python-format msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Kész" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment @@ -1327,7 +1358,7 @@ msgstr "Követ" #. module: mail #: field:mail.group,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Név" #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_all_employees @@ -1340,45 +1371,45 @@ msgstr "Teljes vállalat" #: view:mail.compose.message:0 #, python-format msgid "and" -msgstr "" +msgstr "és" #. module: mail #: help:mail.mail,body_html:0 msgid "Rich-text/HTML message" -msgstr "" +msgstr "Rich-text/HTML üzenet" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Creation Month" -msgstr "" +msgstr "Létrehozás hónapja" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:272 #, python-format msgid "Compose new Message" -msgstr "" +msgstr "Új üzenet létrehozása" #. module: mail #: field:mail.group,menu_id:0 msgid "Related Menu" -msgstr "" +msgstr "Kapcsolódó menü" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Tartalom" #. module: mail #: field:mail.mail,email_to:0 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Címzett" #. module: mail #: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0 #: field:mail.message,notified_partner_ids:0 msgid "Notified partners" -msgstr "" +msgstr "Értesített partnerek" #. module: mail #: help:mail.group,public:0 @@ -1386,11 +1417,13 @@ msgid "" "This group is visible by non members. Invisible groups can add " "members through the invite button." msgstr "" +"Ez a csoport azoknak is látható akik nem tagok. A nem látható csoportok " +"tagokat adhatnak a meghívó gombbal." #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_board msgid "Board meetings" -msgstr "" +msgstr "Tanácskozás" #. module: mail #: constraint:mail.alias:0 @@ -1398,40 +1431,42 @@ msgid "" "Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. " "\"{'field': 'value'}\"" msgstr "" +"Nem érvényes kifejezés, ennek python szótár kifejezésnek kell lennie pl.: " +"\"{'field': 'value'}\"" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_model_id:0 msgid "Aliased Model" -msgstr "" +msgstr "Minta álnév" #. module: mail #: help:mail.compose.message,message_id:0 #: help:mail.message,message_id:0 msgid "Message unique identifier" -msgstr "" +msgstr "Üzenet egyedi azonosító" #. module: mail #: field:mail.group,description:0 #: field:mail.message.subtype,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Leírás" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers msgid "Document Followers" -msgstr "" +msgstr "Követők dokumentuma" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:35 #, python-format msgid "Remove this follower" -msgstr "" +msgstr "Követő eltávolítása" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Soha" #. module: mail #: field:mail.mail,mail_server_id:0 @@ -1442,7 +1477,7 @@ msgstr "Kimenő levelező szerver" #: code:addons/mail/mail_message.py:920 #, python-format msgid "Partners email addresses not found" -msgstr "" +msgstr "A partnerek e-mail címei nem találhatóak" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -1453,19 +1488,21 @@ msgstr "Elküldött" #. module: mail #: field:mail.mail,body_html:0 msgid "Rich-text Contents" -msgstr "" +msgstr "Rich-text tartalmak" #. module: mail #: help:mail.compose.message,to_read:0 #: help:mail.message,to_read:0 msgid "Current user has an unread notification linked to this message" msgstr "" +"A jelenlegi felhasználónak van egy olvasatlan értesítése ehhez az üzenethez " +"csatolva" #. module: mail #: help:res.partner,notification_email_send:0 msgid "" "Choose in which case you want to receive an email when you receive new feeds." -msgstr "" +msgstr "Válassza ki milyen esetekben kíván e-mail kapni az új bevitelekből." #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups @@ -1481,13 +1518,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" nincs üzenete ebben a csoportban.\n" +"

\n" +" " #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:195 #, python-format msgid "Please, wait while the file is uploading." -msgstr "" +msgstr "Kérem várjon amíg a fájl feltöltődik." #. module: mail #: view:mail.group:0 @@ -1497,6 +1538,9 @@ msgid "" "installed\n" " the portal module." msgstr "" +"Ez a csoport mindenki számára látható,\n" +" az ügyfeleinek is, ha telepítette a\n" +" portal modult." #. module: mail #. openerp-web @@ -1510,17 +1554,17 @@ msgstr "Visszahelyezés a feladatokhoz" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:113 #, python-format msgid "this document" -msgstr "" +msgstr "ez a dokumentum" #. module: mail #: field:mail.compose.message,filter_id:0 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Szűrők" #. module: mail #: field:res.partner,notification_email_send:0 msgid "Receive Feeds by Email" -msgstr "" +msgstr "Új hozzászólások e-mailen fogadva" #. module: mail #: help:base.config.settings,alias_domain:0 @@ -1528,6 +1572,8 @@ msgid "" "If you have setup a catch-all email domain redirected to the OpenERP server, " "enter the domain name here." msgstr "" +"Ha be állítja az összes e-mail fogadása domain átirányítás az openERP " +"szerverre, akkor írja ide a domain nevet." #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message @@ -1544,7 +1590,7 @@ msgstr "Üzenetek" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:126 #, python-format msgid "others..." -msgstr "" +msgstr "mások..." #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds @@ -1558,12 +1604,12 @@ msgstr "Feladat" #: field:mail.group,alias_id:0 #: field:res.users,alias_id:0 msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Álnév" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" -msgstr "" +msgstr "Elküldött levelek" #. module: mail #: help:mail.compose.message,notification_ids:0 @@ -1572,6 +1618,8 @@ msgid "" "Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids " "to access notified partners." msgstr "" +"Technikai mező a értesítés üzenetek tárolásához. Használja a " +"notified_partner_ids az értesített partnerek eléréséhez." #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds @@ -1583,12 +1631,12 @@ msgstr "Üzenetek" #: view:mail.alias:0 #: field:mail.message.subtype,res_model:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Modell" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Unread" -msgstr "" +msgstr "Olvasatlan" #. module: mail #: help:mail.followers,subtype_ids:0 @@ -1596,23 +1644,25 @@ msgid "" "Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the " "user's Wall." msgstr "" +"Üzenet altípus követve, azt jelenti, hogy az altípus ki lesz rakva a " +"felhasználó üzenőfalára." #. module: mail #: help:mail.group,message_ids:0 #: help:mail.thread,message_ids:0 #: help:res.partner,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Üzenetek és kommunikáció történet" #. module: mail #: help:mail.mail,references:0 msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" -msgstr "" +msgstr "Üzenet hivatkozások, mint előző üzenetek azonosítói" #. module: mail #: field:mail.compose.message,composition_mode:0 msgid "Composition mode" -msgstr "" +msgstr "Összeállítási mód" #. module: mail #: field:mail.compose.message,model:0 @@ -1620,14 +1670,14 @@ msgstr "" #: field:mail.message,model:0 #: field:mail.wizard.invite,res_model:0 msgid "Related Document Model" -msgstr "" +msgstr "Ide vonatkozó dokumentum modell" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:287 #, python-format msgid "unlike" -msgstr "" +msgstr "nem tetszik" #. module: mail #: help:mail.compose.message,author_id:0 @@ -1636,22 +1686,24 @@ msgid "" "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that " "did not match any partner." msgstr "" +"Az üzenet szerzője. Ha nincs beállítva, az e-mail ettől, egy címet " +"tartalmaz ami nem mutat egyik partnerre sem." #. module: mail #: help:mail.mail,email_cc:0 msgid "Carbon copy message recipients" -msgstr "" +msgstr "Üzenet másolat címzettjei" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_domain:0 msgid "Alias domain" -msgstr "" +msgstr "Álénév domain" #. module: mail #: code:addons/mail/update.py:93 #, python-format msgid "Error during communication with the publisher warranty server." -msgstr "" +msgstr "Hiba a kiadó garancia szerverével történő kommunikációval." #. module: mail #: selection:mail.group,public:0 @@ -1671,32 +1723,41 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Nincs teendő.\n" +"

\n" +" Ha a Beérkezett üzeneteinél végez műveletet, " +"megjelölheti\n" +" mint teendő. Ebből a menüből, minden teendőjét " +"elvégezheti.\n" +"

\n" +" " #. module: mail #: selection:mail.mail,state:0 msgid "Delivery Failed" -msgstr "" +msgstr "Küldés sikertelen" #. module: mail #: field:mail.compose.message,partner_ids:0 msgid "Additional contacts" -msgstr "" +msgstr "További kapcsolatok" #. module: mail #: help:mail.compose.message,parent_id:0 #: help:mail.message,parent_id:0 msgid "Initial thread message." -msgstr "" +msgstr "Elsődleges összefűzött üzenet." #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_hr_policies msgid "HR Policies" -msgstr "" +msgstr "HR Emberi erőforrás menedzsment házirend" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 msgid "Emails only" -msgstr "" +msgstr "Kizárólag e-mailek" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds @@ -1709,32 +1770,32 @@ msgstr "Beérkezett üzenetek" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:58 #, python-format msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Fájl" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63 #, python-format msgid "Please complete partner's informations and Email" -msgstr "" +msgstr "Kérem egészítse ki a partner információkat és e-mailjét" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype msgid "Subtypes" -msgstr "" +msgstr "Altípusok" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias msgid "Email Aliases" -msgstr "" +msgstr "e-amil álnevek" #. module: mail #: field:mail.group,image_small:0 msgid "Small-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Kis-méretű fotó" #. module: mail #: help:mail.mail,reply_to:0 msgid "Preferred response address for the message" -msgstr "" +msgstr "Előnyben részesített válasz cím ehhez az üzenethez" diff --git a/addons/mail/i18n/mk.po b/addons/mail/i18n/mk.po index d84215716b0..2cdeb5a7cac 100644 --- a/addons/mail/i18n/mk.po +++ b/addons/mail/i18n/mk.po @@ -9,13 +9,13 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: OpenERP Macedonian \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-28 20:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-03 11:06+0000\n" "Last-Translator: Aleksandar Panov \n" "Language-Team: ESKON Inzenering\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-01 05:39+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-04 05:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" "Language: mk\n" @@ -303,7 +303,7 @@ msgid "" "comment for other messages such as user replies" msgstr "" "Тип на порака: e-mail за e-mail порака, известување за системски пораки, " -"коментар за други пораки како пориснички одговори" +"коментар за други пораки како кориснички одговори" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,relation_field:0 @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "Изворен подтип, се користи за автоматск #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite msgid "Invite wizard" -msgstr "Покани волшебник" +msgstr "Волшебник за покани" #. module: mail #: field:mail.group,message_summary:0 @@ -1495,8 +1495,7 @@ msgstr "Текстуални содржини" #: help:mail.compose.message,to_read:0 #: help:mail.message,to_read:0 msgid "Current user has an unread notification linked to this message" -msgstr "" -"Моменталниот корисник има непрочитано известување поврзано со оваа порака" +msgstr "Овој корисник има непрочитано известување поврзано со оваа порака" #. module: mail #: help:res.partner,notification_email_send:0 diff --git a/addons/mail/i18n/tr.po b/addons/mail/i18n/tr.po index e97987af46f..b86beb6a406 100644 --- a/addons/mail/i18n/tr.po +++ b/addons/mail/i18n/tr.po @@ -8,24 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-07 14:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-02 19:23+0000\n" "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-03 05:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" #. module: mail #: view:mail.followers:0 msgid "Followers Form" -msgstr "Takipçiler Formu" +msgstr "Takipçi Formu" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract msgid "publisher_warranty.contract" -msgstr "" +msgstr "publisher_warranty.contract" #. module: mail #: field:mail.compose.message,author_id:0 @@ -36,17 +36,17 @@ msgstr "Yazan" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Message Details" -msgstr "Mesaj Detayları" +msgstr "Mesaj Ayrıntıları" #. module: mail #: help:mail.mail,email_to:0 msgid "Message recipients" -msgstr "Mesaj Alıcıları" +msgstr "Mesaj alıcıları" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,default:0 msgid "Activated by default when subscribing." -msgstr "" +msgstr "Abone olurken varsayılan olarak etkinleştirilir." #. module: mail #: view:mail.message:0 @@ -57,13 +57,13 @@ msgstr "Yorumlar" #: view:mail.alias:0 #: view:mail.mail:0 msgid "Group By..." -msgstr "Grupla İle..." +msgstr "Gruplandır..." #. module: mail #: help:mail.compose.message,body:0 #: help:mail.message,body:0 msgid "Automatically sanitized HTML contents" -msgstr "" +msgstr "Otomatik olarak ayıklanan HTML içeriği" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_name:0 @@ -71,19 +71,21 @@ msgid "" "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " "" msgstr "" +" dan epostalar almak isterseniz epostanın takma " +"adıdır, örn. 'işler'" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard #: view:mail.compose.message:0 msgid "Compose Email" -msgstr "E-posta Yaz" +msgstr "Eposta Yaz" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:132 #, python-format msgid "Add them into recipients and followers" -msgstr "Alıcıları ve takipçileri içine ekleyin" +msgstr "Alıcılara ve takipçilere ekle" #. module: mail #: view:mail.group:0 @@ -98,12 +100,12 @@ msgstr "Genel" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Body" -msgstr "İleti metni" +msgstr "Gövde" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Show messages to read" -msgstr "Mesajları okumak için Göster" +msgstr "Okunacak mesajları göster" #. module: mail #: help:mail.compose.message,email_from:0 @@ -112,30 +114,32 @@ msgid "" "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " "found for incoming emails." msgstr "" +"Eposta gönderen adresi. Bu alan, gelen epostalar için eşleşen iş ortağı " +"bulunamazsa ayarlanır." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "E-posta kompozisyonu sihirbazı" +msgstr "Eposta yazma sihirbazı" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:23 #, python-format msgid "Add others" -msgstr "Ekle diğerleri" +msgstr "Diğerlerini ekle" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,parent_id:0 msgid "Parent" -msgstr "Üst" +msgstr "Ana" #. module: mail #: field:mail.group,message_unread:0 #: field:mail.thread,message_unread:0 #: field:res.partner,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "Okunmamış Mesaj" +msgstr "Okunmamış Mesajlar" #. module: mail #. openerp-web @@ -150,13 +154,15 @@ msgid "" "Members of those groups will automatically added as followers. Note that " "they will be able to manage their subscription manually if necessary." msgstr "" +"O grubun üyeleri otomatik olarak izleyenler olarak eklenecektir. Gerek " +"duydulduğunda aboneliklerini elle değiştirebileceklerini unutmayın." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:869 #, python-format msgid "Do you really want to delete this message?" -msgstr "Gerçekten bu mesajı silmek istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "Bu mesajı gerçekten silmek istediğinizden emin misiniz?" #. module: mail #: view:mail.message:0 @@ -167,7 +173,7 @@ msgstr "Oku" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Search Groups" -msgstr "Arama Grupları" +msgstr "Grupları Ara" #. module: mail #. openerp-web @@ -189,6 +195,9 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " "kanban views." msgstr "" +"Grupun orta boyutlu fotoğrafı. En boy oranaı korunarak otomatikman 128x128 " +"resim olarak boyutlandırılır. Bu alanı form görünümünde ya da bazı kanban " +"görünümlerinde kullanın." #. module: mail #. openerp-web @@ -211,6 +220,10 @@ msgid "" "\n" "(Document type: %s, Operation: %s)" msgstr "" +"Güvenlik sınırlamalarından dolayı istenen işlem tamamlanamıyor. Lütfen " +"sistem yöneticinize danışın.\n" +"\n" +"(Belge tipi: %s, Hareket: %s)" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -228,19 +241,19 @@ msgstr "Konu" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37 #, python-format msgid "Open the full mail composer" -msgstr "Tam posta kompozitör açın" +msgstr "Tam posta yazımcısını aç" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37 #, python-format msgid "ò" -msgstr "" +msgstr "ò" #. module: mail #: field:base.config.settings,alias_domain:0 msgid "Alias Domain" -msgstr "" +msgstr "Alan Rumuzu" #. module: mail #: field:mail.group,group_ids:0 @@ -270,14 +283,14 @@ msgstr "Tartışma grubu" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:95 #, python-format msgid "uploading" -msgstr "yükleme" +msgstr "yükleniyor" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52 #, python-format msgid "more." -msgstr "daha fazla" +msgstr "daha çok." #. module: mail #: help:mail.compose.message,type:0 @@ -296,11 +309,14 @@ msgid "" "automatic subscription on a related document. The field is used to compute " "getattr(related_document.relation_field)." msgstr "" +"Alan, ilişkili modeli bir ilişkili belgede alt modele otomatik abonelik " +"kullanılarak bağlamak için kullanılır. Bu alan " +"getattr(related_document.relation_field) hesaplamak için kullanılır." #. module: mail #: selection:mail.mail,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "İptalEdildi" +msgstr "İptal Edildi" #. module: mail #: field:mail.mail,reply_to:0 @@ -311,19 +327,19 @@ msgstr "Cevapla" #: code:addons/mail/wizard/invite.py:36 #, python-format msgid "
You have been invited to follow %s.
" -msgstr "" +msgstr "
%s izlemek için davet edildiniz.
" #. module: mail #: help:mail.group,message_unread:0 #: help:mail.thread,message_unread:0 #: help:res.partner,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Eğer işaretliyse yeni mesajlar dikkat gerektirir." +msgstr "İşaretliyse yeni mesajlar ilginizi gerektirir." #. module: mail #: field:mail.group,image_medium:0 msgid "Medium-sized photo" -msgstr "Orta ölçekli fotoğraf" +msgstr "Orta boyutlu fotoğraf" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_to_me_feeds @@ -334,7 +350,7 @@ msgstr "Kime:" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,name:0 msgid "Message Type" -msgstr "Mesaj Türü" +msgstr "Mesaj Tipi" #. module: mail #: field:mail.mail,auto_delete:0 @@ -347,14 +363,14 @@ msgstr "Otomatik Sil" #: view:mail.group:0 #, python-format msgid "Unfollow" -msgstr "İzlemekten vazgeç" +msgstr "Takip etme" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:261 #, python-format msgid "show one more message" -msgstr "daha mesaj göster" +msgstr "bir ya da çok mesaj göster" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_mail.py:71 @@ -368,7 +384,7 @@ msgstr "Geçersiz İşlem!" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:25 #, python-format msgid "User img" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı resmi" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail @@ -376,12 +392,12 @@ msgstr "" #: view:mail.mail:0 #: view:mail.message:0 msgid "Emails" -msgstr "E-postalar" +msgstr "Epostalar" #. module: mail #: field:mail.followers,partner_id:0 msgid "Related Partner" -msgstr "İlgili Partner" +msgstr "İlgili İş Ortağı" #. module: mail #: help:mail.group,message_summary:0 @@ -401,6 +417,9 @@ msgid "" "incoming email that does not reply to an existing record will cause the " "creation of a new record of this model (e.g. a Project Task)" msgstr "" +"Bu rumuzun karşılığı olan model (OpenERP Belge Kiti). Mevcut olan bir kayıtı " +"yanıtlamayan herhangi bir gelen eposta bu modelin yeni bir kaydının " +"oluşmasına neden olacaktır (örn. bir Proje Görevi)" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,relation_field:0 @@ -411,13 +430,13 @@ msgstr "İlişkili alanı" #: selection:mail.compose.message,type:0 #: selection:mail.message,type:0 msgid "System notification" -msgstr "Sistem bildirim" +msgstr "Sistem bildirimi" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_partner #: view:mail.mail:0 msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "İş Ortağı" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_my_stuff @@ -433,7 +452,7 @@ msgstr "Konu" #. module: mail #: field:mail.wizard.invite,partner_ids:0 msgid "Partners" -msgstr "Partnerler" +msgstr "İş Ortakları" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -451,12 +470,12 @@ msgstr "Kimden" #: view:mail.mail:0 #: view:mail.message.subtype:0 msgid "Email message" -msgstr "E-posta mesajı" +msgstr "Eposta mesajı" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" -msgstr "" +msgstr "base.config.settings" #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 @@ -468,7 +487,7 @@ msgstr "Gönder" #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:152 #, python-format msgid "No followers" -msgstr "Takipçileri Yok" +msgstr "Takipçi Yok" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -528,7 +547,7 @@ msgstr "Tür" #: view:mail.mail:0 #: selection:mail.message,type:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Eposta" #. module: mail #: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0 @@ -558,6 +577,8 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" +"Küçük boyutlu grup fotoğrafı. En boy oranı korunarak otomatikman 64x64 resim " +"olarak boyutlandırılır. Küçük resim gerektiren her yerde kullanabilirsiniz." #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 @@ -604,7 +625,7 @@ msgstr "
Sen yeni bir belge takip etmeye davet edildin.
" #: field:mail.compose.message,parent_id:0 #: field:mail.message,parent_id:0 msgid "Parent Message" -msgstr "Üst Mesaj" +msgstr "Ana Mesaj" #. module: mail #: field:mail.compose.message,res_id:0 @@ -624,6 +645,12 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Hiç özel mesaj yok..\n" +"

\n" +" Bu liste size gönderilen mesajları içerir.\n" +"

\n" +" " #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_rd @@ -635,7 +662,7 @@ msgstr "R&D" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:61 #, python-format msgid "/web/binary/upload_attachment" -msgstr "" +msgstr "/web/binary/upload_attachment" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread @@ -714,21 +741,23 @@ msgid "" "Only the invited followers can read the\n" " discussions on this group." msgstr "" +"Bu gruptaki tartışmaları yalnızca davetli\n" +" izleyiciler okuyabilir." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu msgid "ir.ui.menu" -msgstr "" +msgstr "ir.ui.menu" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Has attachments" -msgstr "" +msgstr "Ekleri var" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "on" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:916 @@ -737,6 +766,8 @@ msgid "" "The following partners chosen as recipients for the email have no email " "address linked :" msgstr "" +"Aşağıdaki iş ortakları, bağlı eposta adresi olmayan epostalar için alıcılar " +"olarak seçilmiştir :" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_defaults:0 @@ -744,18 +775,20 @@ msgid "" "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " "creating new records for this alias." msgstr "" +"Bir Piton sözlüğü, bu rumuz için yeni kayıtlar oluştururken varsayılan " +"değerleri sağlamak için değerlendirilir." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype msgid "Message subtypes" -msgstr "" +msgstr "Mesaj alt tipleri" #. module: mail #: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0 #: help:mail.message,notified_partner_ids:0 msgid "" "Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes" -msgstr "" +msgstr "Bu mesajı posta kutularına itekleme bildirimi olan iş ortakları" #. module: mail #: selection:mail.compose.message,type:0 @@ -811,6 +844,8 @@ msgstr "Şimdi Gönder" msgid "" "Unable to send email, please configure the sender's email address or alias." msgstr "" +"Eposta gönderilemiyor, lütfen alıcının eposta adresini ya da rumuzunu " +"yapılandırın." #. module: mail #: help:res.users,alias_id:0 @@ -818,6 +853,8 @@ msgid "" "Email address internally associated with this user. Incoming emails will " "appear in the user's notifications." msgstr "" +"Bu kullanıcıyla iç ilişkili eposta adresi. Gelen epostalar kullanıcının " +"bildirimlerinde görünecektir." #. module: mail #: field:mail.group,image:0 @@ -845,6 +882,8 @@ msgid "" "The email address associated with this group. New emails received will " "automatically create new topics." msgstr "" +"Bu grupla ilişkili eposta adresi. Alınan yeni epostalar kendiliğinden yeni " +"başlıklar oluşturacaktır." #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -897,7 +936,7 @@ msgstr "İçerekler" #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu msgid "Aliases" -msgstr "" +msgstr "Rumuzlar" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,description:0 @@ -905,6 +944,8 @@ msgid "" "Description that will be added in the message posted for this subtype. If " "void, the name will be added instead." msgstr "" +"Bu alt tip için gönderilen mesaja eklenecek açıklama. Geçersizse, yerine adı " +"eklenecektir." #. module: mail #: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0 @@ -921,7 +962,7 @@ msgstr "Grup" #: help:mail.compose.message,starred:0 #: help:mail.message,starred:0 msgid "Current user has a starred notification linked to this message" -msgstr "" +msgstr "Geçerli kullanıcı bu mesaja bağlı yıldızlı bir bildirime sahiptir" #. module: mail #: field:mail.group,public:0 @@ -943,7 +984,7 @@ msgstr "Komple partnerin bilgisi lütfen" #. module: mail #: view:mail.wizard.invite:0 msgid "Add Followers" -msgstr "" +msgstr "İzleyici Ekle" #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 @@ -972,6 +1013,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Hiçbir mesaj bulunamadı ve henüz hiç mesaj " +"gönderilmedi.\n" +"

\n" +" Mesaj yazmak için üst-sağ simgeye tıklayın. Bu\n" +" mesaj, eğer bir iç kişiyse, epostayla gönderilecektir.\n" +"

\n" +" " #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -988,7 +1037,7 @@ msgstr "Giden" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 msgid "All feeds" -msgstr "" +msgstr "Bütün beslemeler" #. module: mail #: help:mail.compose.message,record_name:0 @@ -1010,7 +1059,7 @@ msgstr "Bildirimler" #. module: mail #: view:mail.alias:0 msgid "Search Alias" -msgstr "" +msgstr "Rumuz Ara" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0 @@ -1019,6 +1068,8 @@ msgid "" "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " "creation of new records completely." msgstr "" +"Gelen bütün mesajlara eklenecek, yanıtlamasalar da, konunun (kaydın) seçmeli " +"ID i. Ayarlanırsa, yeni kayıtların oluşumunu tamamen engelleyecektir." #. module: mail #: help:mail.message.subtype,name:0 @@ -1029,6 +1080,11 @@ msgid "" "subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive " "on its wall." msgstr "" +"Mesaj alt tipi mesaja daha doğru bir tip verecektir, özellikle sistem " +"bildirimleri için. Örneğin, yeni bir kayıtla ilgili bir bildirim olabilir " +"(Yeni), ya da bir işlemde aşama değişmesi (Aşama değişikliği). Mesaj alt " +"tipleri, kullanıcının duvarında görmek istediği bildirimleri daha doğru " +"ayarlamasını sağlar." #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -1127,7 +1183,7 @@ msgstr "Yapılacak olarak işaretle" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,parent_id:0 msgid "Parent subtype, used for automatic subscription." -msgstr "" +msgstr "Ana alt tip, otomatik abonelik için kullanılır." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite @@ -1146,6 +1202,8 @@ msgstr "Özet" msgid "" "Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models." msgstr "" +"Model alt tipi için de geçerlidir. Yanlış ise, bu alt tip tüm modeller için " +"geçerlidir." #. module: mail #: field:mail.compose.message,subtype_id:0 @@ -1158,7 +1216,7 @@ msgstr "Alttür" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Group Form" -msgstr "" +msgstr "Grup Formu" #. module: mail #: field:mail.compose.message,starred:0 @@ -1192,6 +1250,7 @@ msgstr "Takip" msgid "" "Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one" msgstr "" +"Ne yazık ki bu eposta rumuzu zaten kullanılıyor, lütfen bir eşsiz olanı seçin" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_user_id:0 @@ -1201,6 +1260,10 @@ msgid "" "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " "system user is found for that address." msgstr "" +"Kayıtların sahibi, bu rumuza epostalar alındıktan sonra oluşturulmuştur. Bu " +"alan ayarlanmamışsa, sistem gönderenin (Kimden) adresinden doğru sahibini " +"bulmaya çalışacaktır ya da o adres için hiç sistem kullanıcısı bulunamazsa " +"Administratörü kullanacaktır." #. module: mail #. openerp-web @@ -1221,6 +1284,7 @@ msgid "" "This field holds the image used as photo for the group, limited to " "1024x1024px." msgstr "" +"Bu alan, grup için kullanılan resmi tutar, 1024x1024px olarak sınırlıdır." #. module: mail #: field:mail.compose.message,attachment_ids:0 @@ -1243,7 +1307,7 @@ msgstr "İlgili Kopyası (CC)" #. module: mail #: help:mail.notification,starred:0 msgid "Starred message that goes into the todo mailbox" -msgstr "" +msgstr "Yapılacaklar posta kutusuna giden yıldızlı mesaj" #. module: mail #. openerp-web @@ -1303,7 +1367,7 @@ msgstr "ve" #. module: mail #: help:mail.mail,body_html:0 msgid "Rich-text/HTML message" -msgstr "" +msgstr "Zengin-metin/HTML mesajı" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -1344,6 +1408,8 @@ msgid "" "This group is visible by non members. Invisible groups can add " "members through the invite button." msgstr "" +"Bu grup üye olmayanlara görünmez. Görünür gruplar davet " +"düğmesine basılarak üye ekleyebilir." #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_board @@ -1356,11 +1422,13 @@ msgid "" "Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. " "\"{'field': 'value'}\"" msgstr "" +"Geçersiz ifade, bu tam bir python sözlük tanımı gibi olmalı \"{'field': " +"'value'}\"" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_model_id:0 msgid "Aliased Model" -msgstr "" +msgstr "Rumuzlama Modeli" #. module: mail #: help:mail.compose.message,message_id:0 @@ -1424,6 +1492,8 @@ msgstr "Geçerli kullanıcı bu mesajı bağlantılı okunmadı bildirim var" msgid "" "Choose in which case you want to receive an email when you receive new feeds." msgstr "" +"Eğer yeni beslemeler aldığınızda hangi durumda bir eposta almak istediğinizi " +"seçin." #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups @@ -1439,6 +1509,10 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Bu grupta hiç mesaj yok.\n" +"

\n" +" " #. module: mail #. openerp-web @@ -1455,6 +1529,10 @@ msgid "" "installed\n" " the portal module." msgstr "" +"Bu gerup herkes tarafından görünebilir,\n" +" portal modülünü kurduğunuzda " +"müşterilerinizi\n" +" de içererek." #. module: mail #. openerp-web @@ -1486,6 +1564,8 @@ msgid "" "If you have setup a catch-all email domain redirected to the OpenERP server, " "enter the domain name here." msgstr "" +"OpenERP sunucusuna yönlendirilmiş bir toplama eposta alanı kurduysanız, alan " +"adını buraya girin." #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message @@ -1516,7 +1596,7 @@ msgstr "Yapılacak" #: field:mail.group,alias_id:0 #: field:res.users,alias_id:0 msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Rumuz" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail @@ -1530,6 +1610,8 @@ msgid "" "Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids " "to access notified partners." msgstr "" +"Mesaj bildirimlerini tutan teknik alan. Bildirim yapılan iş ortaklarına " +"erişim için notified_partner_ids kullanın." #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds @@ -1541,12 +1623,12 @@ msgstr "Mesajlaşma" #: view:mail.alias:0 #: field:mail.message.subtype,res_model:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Model" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Unread" -msgstr "" +msgstr "Okunmamış" #. module: mail #: help:mail.followers,subtype_ids:0 @@ -1554,6 +1636,8 @@ msgid "" "Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the " "user's Wall." msgstr "" +"Mesaj alt tipleri izledi, kullanıcının Duvarına iteklenecek al tipler " +"anlamına gelir." #. module: mail #: help:mail.group,message_ids:0 @@ -1594,6 +1678,8 @@ msgid "" "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that " "did not match any partner." msgstr "" +"Mesajı yazan. Ayarlanmamışsa, email_from hiç bir iş ortağıyla eşleşmeyen bir " +"eposta adrsini tutabilir." #. module: mail #: help:mail.mail,email_cc:0 @@ -1603,7 +1689,7 @@ msgstr "CC (carbon kopya) mesaj alıcıları" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_domain:0 msgid "Alias domain" -msgstr "" +msgstr "Rumuz alanı" #. module: mail #: code:addons/mail/update.py:93 @@ -1629,6 +1715,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Yapılacak bir şey yok.\n" +"

\n" +" Geln kutunuzdaki mesajları işlerken, bazılarını " +"yapılacaklar\n" +" olarak işaretleyebilirsiniz. Bu menüden, bütün " +"yapılacaklarınızı işleyebilirsiniz.\n" +"

\n" +" " #. module: mail #: selection:mail.mail,state:0 @@ -1685,7 +1780,7 @@ msgstr "Alttürleri" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias msgid "Email Aliases" -msgstr "" +msgstr "Eposta Rumuzları" #. module: mail #: field:mail.group,image_small:0 diff --git a/addons/marketing/i18n/mk.po b/addons/marketing/i18n/mk.po new file mode 100644 index 00000000000..cad3db280fd --- /dev/null +++ b/addons/marketing/i18n/mk.po @@ -0,0 +1,109 @@ +# Macedonian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-01 17:33+0000\n" +"Last-Translator: Софче Димитријева \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-02 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" + +#. module: marketing +#: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_config_settings +msgid "marketing.config.settings" +msgstr "marketing.config.settings" + +#. module: marketing +#: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0 +msgid "" +"Installs demo data like leads, campaigns and segments for Marketing " +"Campaigns.\n" +" This installs the module marketing_campaign_crm_demo." +msgstr "" + +#. module: marketing +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_configuration +#: view:marketing.config.settings:0 +msgid "Configure Marketing" +msgstr "Конфигурирај маркетинг" + +#. module: marketing +#: view:crm.lead:0 +#: model:ir.ui.menu,name:marketing.menu_marketing_configuration +msgid "Marketing" +msgstr "Маркетинг" + +#. module: marketing +#: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0 +msgid "Marketing campaigns" +msgstr "Маркетинг кампањи" + +#. module: marketing +#: view:marketing.config.settings:0 +msgid "or" +msgstr "или" + +#. module: marketing +#: view:marketing.config.settings:0 +msgid "Campaigns" +msgstr "Кампањи" + +#. module: marketing +#: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_manager +msgid "Manager" +msgstr "Менаџер" + +#. module: marketing +#: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_user +msgid "User" +msgstr "Корисник" + +#. module: marketing +#: view:marketing.config.settings:0 +msgid "Campaigns Settings" +msgstr "Поставување на кампањи" + +#. module: marketing +#: field:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0 +msgid "Track customer profile to focus your campaigns" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: view:marketing.config.settings:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#. module: marketing +#: view:marketing.config.settings:0 +msgid "Apply" +msgstr "Примени" + +#. module: marketing +#: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0 +msgid "" +"Provides leads automation through marketing campaigns.\n" +" Campaigns can in fact be defined on any resource, not just " +"CRM leads.\n" +" This installs the module marketing_campaign." +msgstr "" + +#. module: marketing +#: help:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0 +msgid "" +"Allows users to perform segmentation within partners.\n" +" This installs the module crm_profiling." +msgstr "" + +#. module: marketing +#: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0 +msgid "Demo data for marketing campaigns" +msgstr "Демо податоци за маркетинг кампања" diff --git a/addons/marketing/i18n/tr.po b/addons/marketing/i18n/tr.po index 6f1207c6a76..e6bb51b5857 100644 --- a/addons/marketing/i18n/tr.po +++ b/addons/marketing/i18n/tr.po @@ -2,20 +2,21 @@ # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. -# +# acer , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-16 19:49+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" -"Language-Team: Turkish \n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-01 23:02+0000\n" +"Last-Translator: acer \n" +"Language-Team: OpenERP Turkish Translation\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 05:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-02 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" +"Language: tr\n" #. module: marketing #: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_config_settings @@ -29,9 +30,9 @@ msgid "" "Campaigns.\n" " This installs the module marketing_campaign_crm_demo." msgstr "" -"Pazarlama Kampanyaları için adaylar, kampanya ve bölümleri gibi verileri " +"Pazarlama Kampanyaları için adaylar, kampanya ve bölümler gibi verileri " "kurar.\n" -" Bu marketing_crm_demo modülünü kurar.." +" Bu, marketing_crm_demo modülünü kurar.." #. module: marketing #: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_configuration @@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "" "Pazarlama kampanyaları içinden adayların otomasyonunu sağlar.\n" " Kampanyalar gerçekte herhangi bir kaynakta tanımlanabilir, " "yalnızca CRM adaylarında değil.\n" -" Bu marketing_campaign modülünü kurar." +" Bu, marketing_campaign modülünü kurar." #. module: marketing #: help:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0 @@ -109,8 +110,8 @@ msgid "" "Allows users to perform segmentation within partners.\n" " This installs the module crm_profiling." msgstr "" -"Paydaşlar içinde bölümlemenin gerçekleştirilmesini sağlar\n" -" Bu module crm_profiling modülünü kurar." +"İş ortakları içinde bölümlemenin gerçekleştirilmesini sağlar\n" +" Bu, module crm_profiling modülünü kurar." #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0 diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/mk.po b/addons/marketing_campaign/i18n/mk.po new file mode 100644 index 00000000000..0e86d4ff591 --- /dev/null +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/mk.po @@ -0,0 +1,1062 @@ +# Macedonian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-02 14:31+0000\n" +"Last-Translator: Софче Димитријева \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-03 05:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Manual Mode" +msgstr "Начин рачно" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,activity_from_id:0 +msgid "Previous Activity" +msgstr "Претходна активност" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:819 +#, python-format +msgid "The current step for this item has no email or report to preview." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: constraint:marketing.campaign.transition:0 +msgid "The To/From Activity of transition must be of the same Campaign " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 +msgid "Time" +msgstr "Време" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "Custom Action" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: view:marketing.campaign:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Групирај по..." + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,revenue:0 +msgid "" +"Set an expected revenue if you consider that every campaign item that has " +"reached this point has generated a certain revenue. You can get revenue " +"statistics in the Reporting section" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,trigger:0 +msgid "Trigger" +msgstr "Активирај" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Проследи" + +#. module: marketing_campaign +#: field:campaign.analysis,count:0 +msgid "# of Actions" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Campaign Editor" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: selection:marketing.campaign,state:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: selection:marketing.campaign.segment,state:0 +msgid "Running" +msgstr "Стартување" + +#. module: marketing_campaign +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_3 +msgid "" +"Hi, we are delighted to let you know that you have entered the select circle " +"of our Gold Partners" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "March" +msgstr "Март" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,object_id:0 +msgid "Object" +msgstr "Објект" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Sync mode: only records created after last sync" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,condition:0 +msgid "" +"Python expression to decide whether the activity can be executed, otherwise " +"it will be deleted or cancelled.The expression may use the following " +"[browsable] variables:\n" +" - activity: the campaign activity\n" +" - workitem: the campaign workitem\n" +" - resource: the resource object this campaign item represents\n" +" - transitions: list of campaign transitions outgoing from this activity\n" +"...- re: Python regular expression module" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "Постави во нацрт" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:0 +#: field:marketing.campaign.activity,to_ids:0 +msgid "Next Activities" +msgstr "Следни активности" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:148 +#, python-format +msgid "" +"The campaign cannot be started. It does not have any starting activity. " +"Modify campaign's activities to mark one as the starting point." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,email_template_id:0 +msgid "The email to send when this activity is activated" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: field:marketing.campaign.segment,date_run:0 +msgid "Launch Date" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,day:0 +msgid "Day" +msgstr "Ден" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:0 +msgid "Outgoing Transitions" +msgstr "Излезни премини" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Reset" +msgstr "Ресетирај" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,object_id:0 +msgid "Choose the resource on which you want this campaign to be run" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.client,name:marketing_campaign.action_client_marketing_menu +msgid "Open Marketing Menu" +msgstr "Отвори мени Маркетинг" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0 +msgid "Last Synchronization" +msgstr "Последна синхронизација" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Year(s)" +msgstr "Година(и)" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0 +msgid "" +"Date on which this segment was synchronized last time (automatically or " +"manually)" +msgstr "" +"Датум на кој овој сегмент беше синхронизиран последен пат (автоматски или " +"рачно)" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,state:0 +#: selection:marketing.campaign,state:0 +#: selection:marketing.campaign.segment,state:0 +#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Откажано" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматски" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,mode:0 +msgid "" +"Test - It creates and process all the activities directly (without waiting " +"for the delay on transitions) but does not send emails or produce reports.\n" +"Test in Realtime - It creates and processes all the activities directly but " +"does not send emails or produce reports.\n" +"With Manual Confirmation - the campaigns runs normally, but the user has to " +"validate all workitem manually.\n" +"Normal - the campaign runs normally and automatically sends all emails and " +"reports (be very careful with this mode, you're live!)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,date_run:0 +msgid "Initial start date of this segment." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:res.partner:0 +msgid "False" +msgstr "Погрешно" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,campaign_id:0 +#: view:marketing.campaign:0 +#: field:marketing.campaign.activity,campaign_id:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: field:marketing.campaign.segment,campaign_id:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,campaign_id:0 +msgid "Campaign" +msgstr "Кампања" + +#. module: marketing_campaign +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_1 +msgid "Hello, you will receive your welcome pack via email shortly." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,segment_id:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,segment_id:0 +msgid "Segment" +msgstr "Сегмент" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:214 +#, python-format +msgid "You cannot duplicate a campaign, Not supported yet." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "" +"The type of action to execute when an item enters this activity, such as:\n" +" - Email: send an email using a predefined email template\n" +" - Report: print an existing Report defined on the resource item and save " +"it into a specific directory\n" +" - Custom Action: execute a predefined action, e.g. to modify the fields " +"of the resource record\n" +" " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0 +msgid "Next time the synchronization job is scheduled to run automatically" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Month(s)" +msgstr "Месец(и)" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,partner_id:0 +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_res_partner +#: field:marketing.campaign.workitem,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Партнер" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.filters,name:marketing_campaign.filter0 +msgid "Partners" +msgstr "Партнери" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +msgid "Marketing Reports" +msgstr "Маркетинг извештаи" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,state:0 +#: selection:marketing.campaign.segment,state:0 +msgid "New" +msgstr "Ново" + +#. module: marketing_campaign +#: sql_constraint:marketing.campaign.transition:0 +msgid "The interval must be positive or zero" +msgstr "Интервалот мора да биде позитивен или нула" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "Email" +msgstr "Е-пошта" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign,name:0 +#: field:marketing.campaign.activity,name:0 +#: field:marketing.campaign.segment,name:0 +#: field:marketing.campaign.transition,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.workitem,res_name:0 +msgid "Resource Name" +msgstr "Име на ресурс" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "Synchronization mode" +msgstr "Мод за синхронизација" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Run" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:0 +#: field:marketing.campaign.activity,from_ids:0 +msgid "Previous Activities" +msgstr "Претходни активности" + +#. module: marketing_campaign +#: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_2 +msgid "Congratulations! You are now a Silver Partner!" +msgstr "Честитки! Сега сте Сребрен партнер!" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,date_done:0 +msgid "Date this segment was last closed or cancelled." +msgstr "Датум на кој овој сегмент беше последен пат затворен или откажан." + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Marketing Campaign Activities" +msgstr "Активности на маркетинг кампања" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,error_msg:0 +msgid "Error Message" +msgstr "Грешка порака" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_form +#: view:marketing.campaign:0 +#: view:res.partner:0 +msgid "Campaigns" +msgstr "Кампањи" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Interval Unit" +msgstr "Единица интервал" + +#. module: marketing_campaign +#: field:campaign.analysis,country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "Земја" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,report_id:0 +#: selection:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "Report" +msgstr "Извештај" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "July" +msgstr "Јули" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "Конфигурација" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,variable_cost:0 +msgid "" +"Set a variable cost if you consider that every campaign item that has " +"reached this point has entailed a certain cost. You can get cost statistics " +"in the Reporting section" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Hour(s)" +msgstr "Час(ови)" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_segment +msgid "Campaign Segment" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0 +msgid "" +"By activating this option, workitems that aren't executed because the " +"condition is not met are marked as cancelled instead of being deleted." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +msgid "Exceptions" +msgstr "Исклучоци" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_followup +#: field:res.partner,workitem_ids:0 +msgid "Workitems" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign,fixed_cost:0 +msgid "Fixed Cost" +msgstr "Фиксен трошок" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Newly Modified" +msgstr "Ново изменето" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,help:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form +msgid "" +"

\n" +" Click to create a marketing campaign.\n" +"

\n" +" OpenERP's marketing campaign allows you to automate " +"communication\n" +" to your prospects. You can define a segment (set of conditions) " +"on\n" +" your leads and partners to fullfil the campaign.\n" +"

\n" +" A campaign can have many activities like sending an email, " +"printing\n" +" a letter, assigning to a team, etc. These activities are " +"triggered\n" +" from specific situations; contact form, 10 days after first\n" +" contact, if a lead is not closed yet, etc.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,interval_nbr:0 +msgid "Interval Value" +msgstr "Вредност на интервал" + +#. module: marketing_campaign +#: field:campaign.analysis,revenue:0 +#: field:marketing.campaign.activity,revenue:0 +msgid "Revenue" +msgstr "Приход" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "September" +msgstr "Септември" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "December" +msgstr "Декември" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,partner_field_id:0 +msgid "" +"The generated workitems will be linked to the partner related to the record. " +"If the record is the partner itself leave this field empty. This is useful " +"for reporting purposes, via the Campaign Analysis or Campaign Follow-up " +"views." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Месец" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,activity_to_id:0 +msgid "Next Activity" +msgstr "Следна активност" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_stat +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_workitem +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_marketing_campaign_workitem +msgid "Campaign Follow-up" +msgstr "Проследи кампања" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Test Mode" +msgstr "Тест мод" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "Only records modified after last sync (no duplicates)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_ir_actions_report_xml +msgid "ir.actions.report.xml" +msgstr "ir.actions.report.xml" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Campaign Statistics" +msgstr "Статистики на кампања" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,server_action_id:0 +msgid "The action to perform when this activity is activated" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign,partner_field_id:0 +msgid "Partner Field" +msgstr "Поле за партнер" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_campaign_analysis_all +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_campaign_analysis +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_campaign_analysis_all +msgid "Campaign Analysis" +msgstr "Анализи на кампања" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "" +"Determines an additional criterion to add to the filter when selecting new " +"records to inject in the campaign. \"No duplicates\" prevents selecting " +"records which have already entered the campaign previously.If the campaign " +"has a \"unique field\" set, \"no duplicates\" will also prevent selecting " +"records which have the same value for the unique field as other records that " +"already entered the campaign." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,mode:0 +msgid "Test in Realtime" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,mode:0 +msgid "Test Directly" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0 +msgid "Directory" +msgstr "Директориум" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Draft" +msgstr "Нацрт" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Marketing Campaign Activity" +msgstr "Активност на маркетинг кампања" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,state:0 +#: view:marketing.campaign:0 +#: field:marketing.campaign,state:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: field:marketing.campaign.segment,state:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "August" +msgstr "Август" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,mode:0 +msgid "Normal" +msgstr "Нормално" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,start:0 +msgid "This activity is launched when the campaign starts." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,signal:0 +msgid "" +"An activity with a signal can be called programmatically. Be careful, the " +"workitem is always created when a signal is sent" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: selection:campaign.analysis,state:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "To Do" +msgstr "Да се направи" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "June" +msgstr "Јуни" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_email_template +msgid "Email Templates" +msgstr "Е-маил урнеци" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Sync mode: all records" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "All records (no duplicates)" +msgstr "Сите записи (без дупликати)" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Newly Created" +msgstr "Најново креирано" + +#. module: marketing_campaign +#: field:campaign.analysis,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Датум" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "November" +msgstr "Ноември" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,condition:0 +msgid "Condition" +msgstr "Услов" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,report_id:0 +msgid "The report to generate when this activity is activated" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign,unique_field_id:0 +msgid "Unique Field" +msgstr "Уникатно поле" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,state:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "Exception" +msgstr "Исклучок" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "October" +msgstr "Октомври" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,email_template_id:0 +msgid "Email Template" +msgstr "Урнек за е-пошта" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "January" +msgstr "Јануари" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,date:0 +msgid "Execution Date" +msgstr "Датум на извршување" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_workitem +msgid "Campaign Workitem" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_activity +msgid "Campaign Activity" +msgstr "Активност на кампања" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0 +msgid "This folder is used to store the generated reports" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:136 +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:148 +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:158 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,server_action_id:0 +msgid "Action" +msgstr "Акција" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:528 +#, python-format +msgid "Automatic transition" +msgstr "Автоматски премин" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,start:0 +msgid "Start" +msgstr "Започни" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:819 +#, python-format +msgid "No preview" +msgstr "Нема преглед" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Process" +msgstr "Обработи" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:530 +#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 +#, python-format +msgid "Cosmetic" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.transition,trigger:0 +msgid "How is the destination workitem triggered" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: selection:campaign.analysis,state:0 +#: view:marketing.campaign:0 +#: selection:marketing.campaign,state:0 +#: selection:marketing.campaign.segment,state:0 +#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Завршено" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:214 +#, python-format +msgid "Operation not supported" +msgstr "Операцијата не е поддржана" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Close" +msgstr "Затвори" + +#. module: marketing_campaign +#: constraint:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Model of filter must be same as resource model of Campaign " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Synchronize Manually" +msgstr "Синхронизирај рачно" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,res_id:0 +msgid "Resource ID" +msgstr "ID на ресурс" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_transition +msgid "Campaign Transition" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Marketing Campaign Segment" +msgstr "Сегмент на маркетинг кампања" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_segment_opened +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_segment_form +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_segment_form +#: view:marketing.campaign:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Segments" +msgstr "Сегменти" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0 +msgid "Don't Delete Workitems" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:0 +msgid "Incoming Transitions" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Day(s)" +msgstr "Ден(ови)" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: field:marketing.campaign,activity_ids:0 +#: view:marketing.campaign.activity:0 +msgid "Activities" +msgstr "Активности" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,mode:0 +msgid "With Manual Confirmation" +msgstr "Со рачно потврдување" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "May" +msgstr "Мај" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Tип" + +#. module: marketing_campaign +#: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_3 +msgid "Congratulations! You are now one of our Gold Partners!" +msgstr "Четитки! Сега сте еден од нашите златни партнери!" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,unique_field_id:0 +msgid "" +"If set, this field will help segments that work in \"no duplicates\" mode to " +"avoid selecting similar records twice. Similar records are records that have " +"the same value for this unique field. For example by choosing the " +"\"email_from\" field for CRM Leads you would prevent sending the same " +"campaign to the same email address again. If not set, the \"no duplicates\" " +"segments will only avoid selecting the same record again if it entered the " +"campaign previously. Only easily comparable fields like textfields, " +"integers, selections or single relationships may be used." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:529 +#, python-format +msgid "After %(interval_nbr)d %(interval_type)s" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Marketing Campaign" +msgstr "Маркетинг кампања" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,date_done:0 +msgid "End Date" +msgstr "Краен датум" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "February" +msgstr "Февруари" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,res_id:0 +#: view:marketing.campaign:0 +#: field:marketing.campaign,object_id:0 +#: field:marketing.campaign.segment,object_id:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,object_id:0 +msgid "Resource" +msgstr "Ресурс" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,fixed_cost:0 +msgid "" +"Fixed cost for running this campaign. You may also specify variable cost and " +"revenue on each campaign activity. Cost and Revenue statistics are included " +"in Campaign Reporting." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Sync mode: only records updated after last sync" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:793 +#, python-format +msgid "Email Preview" +msgstr "Преглед на емаил" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,signal:0 +msgid "Signal" +msgstr "Сигнал" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.workitem,date:0 +msgid "If date is not set, this workitem has to be run manually" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "April" +msgstr "Април" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:158 +#, python-format +msgid "The campaign cannot be marked as done before all segments are closed." +msgstr "" +"Кампањата не може да биде означена како завршена, пред сите сегменти да " +"бидат затворени." + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: field:marketing.campaign,mode:0 +msgid "Mode" +msgstr "Мод" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,activity_id:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,activity_id:0 +msgid "Activity" +msgstr "Активност" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0 +msgid "" +"Filter to select the matching resource records that belong to this segment. " +"New filters can be created and saved using the advanced search on the list " +"view of the Resource. If no filter is set, all records are selected without " +"filtering. The synchronization mode may also add a criterion to the filter." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:136 +#, python-format +msgid "The campaign cannot be started. There are no activities in it." +msgstr "Кампањата не може да биде започната. Нема активности во неа." + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0 +msgid "Next Synchronization" +msgstr "Следна синхронизација" + +#. module: marketing_campaign +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_2 +msgid "" +"Hi, we are delighted to welcome you among our Silver Partners as of today!" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0 +msgid "Filter" +msgstr "Филтер" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "All" +msgstr "Сите" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "Only records created after last sync" +msgstr "Единствено записи креирани после последната синхронизација" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,variable_cost:0 +msgid "Variable Cost" +msgstr "Варијабилен трошок" + +#. module: marketing_campaign +#: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_1 +msgid "Welcome to the OpenERP Partner Channel!" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,total_cost:0 +msgid "Cost" +msgstr "Трошок" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Година" diff --git a/addons/mrp/i18n/mk.po b/addons/mrp/i18n/mk.po index caa6a50328e..6a25d4ef564 100644 --- a/addons/mrp/i18n/mk.po +++ b/addons/mrp/i18n/mk.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-27 17:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-02 09:35+0000\n" "Last-Translator: Ivica Dimitrijev \n" "Language-Team: ЕСКОН-ИНЖЕНЕРИНГ\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-28 05:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-03 05:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" "Language: mk\n" #. module: mrp @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Мод" #: help:mrp.production,message_ids:0 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "Пораки и историја на заедницата" +msgstr "Пораки и историја на комуникација" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 diff --git a/addons/mrp/i18n/tr.po b/addons/mrp/i18n/tr.po index a39efe89d11..eb844a8aefa 100644 --- a/addons/mrp/i18n/tr.po +++ b/addons/mrp/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-16 19:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-02 03:27+0000\n" "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 05:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-03 05:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0 @@ -29,6 +29,14 @@ msgid "" " * Notes for the technician and for the final customer.\n" " This installs the module mrp_repair." msgstr "" +"Tüm ürün onarımlarını yönetmenizi sağlar.\n" +" * Onarımda ürün Ekle/Kaldır\n" +" * Stokları etkiler\n" +" * Faturalama (ürün ve/veya hizmetler)\n" +" * Garanti kavramı\n" +" * Onarım teklif raporu\n" +" * Teknisyen ve son müşteri için notlar.\n" +" Bu, mrp_repair modülünü kurar." #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 @@ -151,7 +159,7 @@ msgstr "" #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockrfq0 msgid "To Buy" -msgstr "SatınAl" +msgstr "Satınalınır" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0 @@ -162,7 +170,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Products to Finish" -msgstr "Bitecek Ürünler" +msgstr "Bitirilecek Ürünler" #. module: mrp #: selection:mrp.bom,method:0 @@ -172,7 +180,7 @@ msgstr "Takım / Paket" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_hour:0 msgid "Cost per hour" -msgstr "Saat Maliyeti" +msgstr "Saat başına maliyet" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0 @@ -196,7 +204,7 @@ msgstr "Ölçü Birimi" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0 msgid "For purchased material" -msgstr "Satın alınan malzemeler için" +msgstr "Satınalınan malzemeler için" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action @@ -254,6 +262,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Bir rota oluşturmak için tıklayın.\n" +"

\n" +" Rotalar, bir ürün üretmek için iş merkezlerinizde \n" +" izlenebilecek üretim işlemleri oluşturmanızı ve yönetmenizi " +"\n" +" sağlar. Gerekli ham malzemelerin tanımlanacağı ürün \n" +" ağaçlarına eklidir.\n" +"

\n" +" " #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -264,7 +282,7 @@ msgstr "Üretilmiş Ürünler" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "Destination Location" -msgstr "Hedef Lokasyon" +msgstr "Hedef Konum" #. module: mrp #: view:mrp.config.settings:0 @@ -292,16 +310,19 @@ msgid "" " will contain the raw materials, instead of " "the finished product." msgstr "" +"Bu ürün için bir satış siparişine işlem yaparken, teslimat emri\n" +" bitmiş ürün yerine ham malzemeleri " +"içerecektir." #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "Partner Ref" -msgstr "Partner Ref" +msgstr "İş Ortağı Ref" #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 msgid "Amount in hours" -msgstr "Saat Tutarı" +msgstr "Tutar saat cinsinden" #. module: mrp #: field:mrp.production,product_lines:0 @@ -347,7 +368,7 @@ msgstr "İş Merkezi Kullanımı" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0 msgid "Procurement of stockable Product" -msgstr "Stoklanabilir Ürün Satınalma" +msgstr "Stoklanabilir Ürün Tedariki" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action @@ -366,11 +387,22 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Bir üretim emri oluşturmak için tıklayın. \n" +"

\n" +" Bir üretim emri, ürün ağacı temellidir, ham\n" +" malzemeleri tüketir ve bitmiş ürünü üretir.\n" +"

\n" +" Üretim emirleri genelde müşteri gereksinimlerine \n" +" ve enaz stok kuralı gibi otomatize kurallara göre \n" +" önerilir.\n" +"

\n" +" " #. module: mrp #: sql_constraint:mrp.production:0 msgid "Reference must be unique per Company!" -msgstr "Kaynak her firma için benzersiz olmalı!" +msgstr "Referans her firma için eşsiz olmalı!" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:139 @@ -389,7 +421,7 @@ msgid "" "Fill this product to easily track your production costs in the analytic " "accounting." msgstr "" -"Analiz muhasebesinde üretim maliyetlerinizi kolayca izlemek için bu ürünü " +"Analitik muhasebesinde üretim maliyetlerinizi kolayca izlemek için bu ürünü " "doldurun." #. module: mrp @@ -417,15 +449,15 @@ msgid "" "This is used in case of a service without any impact in the system, a " "training session for instance." msgstr "" -"Bu sistem üzerinde herhangi bir etkisi olmayan bir hizmet durumunda, örneğin " -"bir eğitim oturumu sırasında kullanılır." +"Bu, sistem üzerinde herhangi bir etkisi olmayan bir hizmet durumunda " +"kullanılır, örneğin bir eğitim oturumu sırasında kullanılır." #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_qty:0 #: field:mrp.production,product_qty:0 #: field:mrp.production.product.line,product_qty:0 msgid "Product Quantity" -msgstr "Ürün Miktar" +msgstr "Ürün Miktarı" #. module: mrp #: help:mrp.production,picking_id:0 @@ -453,11 +485,20 @@ msgid "" "'In Production'.\n" " When the production is over, the status is set to 'Done'." msgstr "" +"Üretim emri oluşturulduğunda durumu 'Taslak' olarak ayarlıdır.\n" +" Eğer emir onaylanırsa durumu 'Malzeme Bekliyor' olarak " +"ayarlanır.\n" +" Eğer hehangi bir istisna varsa, durumu 'Toplama İstisnası' " +"olarak ayarlanır.\n" +" Eğer stok mevcutsa, durumu 'Üretilmeye Hazır' olarak " +"ayarlanır.\n" +" Üretim başladığında durumu 'Üretimde' olarak ayarlanır.\n" +" Üretim bittiğinde durumu 'Yapıldı' olarak ayarlanır." #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree msgid "Weekly Stock Value Variation" -msgstr "Haftalık Stok Değer Farkları" +msgstr "Haftalık Stok Değeri Farkları" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action @@ -479,6 +520,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Yeni bir özellik oluşturmak için tıklayın.\n" +"

\n" +" OpenERP de özellikler, aynı ürünü farklı yollardan üretme \n" +" yolları varken, üretim için doğru ürün ağacını seçmek için \n" +" kullanılır. Her ürün ağacına birçok özellik " +"atayabilirsiniz.\n" +" Bir satış temsilcisi bir satış siparişi oluşturduğunda, " +"onları \n" +" birçok özellik ile ilişkilendirebilir ve OpenERP " +"gereksinimlere\n" +" uygun olan Ürün Ağacını seçecektir.\n" +"

\n" +" " #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -523,7 +578,7 @@ msgstr "Ürün Ağacı Yapısı" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0 msgid "Product type is service" -msgstr "Ürün türü hizmetse" +msgstr "Ürün türü hizmettir" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0 @@ -544,7 +599,7 @@ msgstr "Hizmetler için." #: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0 #: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0 msgid "Request for Quotation." -msgstr "Teklif Talebi" +msgstr "Teklif İsteği" #. module: mrp #: view:change.production.qty:0 @@ -560,7 +615,8 @@ msgstr "veya" msgid "" "The Bill of Material is linked to a routing, i.e. the succession of work " "centers." -msgstr "Ürün Ağacı bir rotaya bağlıdır, ör. birbirini izleyen iş merkezleri." +msgstr "" +"Ürün Ağacı bir rotaya bağlıdır, örn. birbirini izleyen iş merkezleri." #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -577,12 +633,12 @@ msgstr "Uygula" #: view:mrp.routing:0 #: field:mrp.routing,location_id:0 msgid "Production Location" -msgstr "Üretim Lokasyonu" +msgstr "Üretim Konumu" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Force Reservation" -msgstr "Rezerve Zorla" +msgstr "Rezerveye Zorla" #. module: mrp #: field:report.mrp.inout,value:0 @@ -592,7 +648,7 @@ msgstr "Stok değeri" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure msgid "Product BoM Structure" -msgstr "Ürün Ürün Ağacı Yapısı" +msgstr "Ürünün Ürün Ağacı Yapısı" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -603,7 +659,7 @@ msgstr "Üretim Arama" #: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers." -msgstr "Rota iş merkezlerinin listesini gösterirken sıra numarası verir" +msgstr "Rota İş Merkezlerinin listesini gösterirken sıra numarası verir" #. module: mrp #: field:mrp.bom,child_complete_ids:0 @@ -613,7 +669,7 @@ msgstr "Ürün Ağacı Sıradüzeni" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0 msgid "To Produce" -msgstr "Üret" +msgstr "Üretilir" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_stock_no_autopicking:0 @@ -628,21 +684,29 @@ msgid "" "assembly operation.\n" " This installs the module stock_no_autopicking." msgstr "" +"Bu modül, üretim emirlerine ham malzeme sağlamak için bir ara toplama " +"işlemine izin verir.\n" +" Örneğin, üretimin tedarikçileriniz tarafından yürütülmesi " +"(alt yüklenici).\n" +" Bunu başarmak için alt yükleniciye verilmiş ürün montajını " +"\"Oto-Toplama Yok\" olarak ayarlayın\n" +" tedarikçi konumunu montaj işleminin rotasına koyun.\n" +" Bu, stock_no_autopicking modülünü kurar." #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "Picking Exception" -msgstr "Seçme İstisnası" +msgstr "Toplama İstisnası" #. module: mrp #: field:mrp.bom,bom_lines:0 msgid "BoM Lines" -msgstr "BoM Satırları" +msgstr "Ürün Ağacı Kalemleri" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,time_start:0 msgid "Time before prod." -msgstr "Üretim Öncesi Süre" +msgstr "Üretim öncesi süre" #. module: mrp #: help:mrp.routing,active:0 @@ -650,7 +714,7 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing " "without removing it." msgstr "" -"Etkin alan Yanlış olarak ayarlanırsa, kaldırmadan rotayı gizlemenize izin " +"Etkin alan Yanlış olarak ayarlanırsa, rotayı kaldırmadan gizlemenize izin " "verecektir." #. module: mrp @@ -709,7 +773,7 @@ msgid "" "plannification." msgstr "" "Bitmiş ürünün üretimi için gereken işlemler listesi (iş merkezleri listesi). " -"Rota başlıca işlemler sırasında iş merkezi maliyetlerinin hesaplanması ve " +"Rota, başlıca işlemler sırasında iş merkezi maliyetlerinin hesaplanması ve " "üretim planlamasına bağlı olarak iş merkezlerinin gelecekteki yükünü " "planlamak için kullanılır." @@ -731,11 +795,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Bir ürün ağacına bir bileşen eklemek için tıklayın.\n" +"

\n" +" Ürün ağacı bileşenleri ana ürün ağacını oluşturmak için " +"kullanılan\n" +" bileşenler ve ya ürünlerdir. Bu menüyü hangi Ürün Ağacında\n" +" özel bir bileşenin kullanıldığını aramak için kullanın.\n" +"

\n" +" " #. module: mrp #: constraint:mrp.bom:0 msgid "BoM line product should not be same as BoM product." -msgstr "Ürün Ağacı satırındaki ürün Ürün Ağacı ürünü ile aynı olamaz." +msgstr "Ürün Ağacı kalemindeki ürün, Ürün Ağacı ürünü ile aynı olamaz." #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -757,6 +830,12 @@ msgid "" " * Product Attributes.\n" " This installs the module product_manufacturer." msgstr "" +"Bu, bir ürün için aşağıdakileri sağlar:\n" +" * Üretici\n" +" * Üretici Ürün Adı\n" +" * Üretici Ürün Kodu\n" +" * Ürün Öznitelikleri.\n" +" Bu, product_manufacturer modülünü kurar." #. module: mrp #: view:mrp.product_price:0 @@ -784,6 +863,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Bir iş merkezi eklemek için tıklayın.\n" +"

\n" +" İş Merkezleri, üretim üniteleri oluşturmanızı ve " +"yürütmenizi\n" +" sağlar. Kapasite ve planlama öngörüsü olduğu kadar görev \n" +" atamalarında gözönüne alınacak işçileri ve/veya makineleri\n" +" kapsar\n" +"

\n" +" " #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0 @@ -844,8 +933,8 @@ msgid "" "Fill this only if you want automatic analytic accounting entries on " "production orders." msgstr "" -"Bunu yalnızca üretim emirlerinde otomatik analiz girişleri isterseniz " -"doldurun." +"Bunu yalnızca üretim emirlerinde otomatik analitik muhasebe girişleri " +"isterseniz doldurun." #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -860,7 +949,7 @@ msgstr "Kısmi" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "WorkCenter" -msgstr "İşMerkezi" +msgstr "İş Merkezi" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0 @@ -869,9 +958,9 @@ msgid "" "order creates a RFQ for a subcontracting purchase order or waits until the " "service is done (= the delivery of the products)." msgstr "" -"Hizmeti 'tedarik' için seçilen yönteme bağlı olarak, satınalma emri bir " -"fason satınalma emri için Teklif İsteği oluşturur ya da hizmet sona erene " -"kadar bekler (= ürünlerin teslimi)." +"Hizmeti 'tedarik' için seçilen yönteme bağlı olarak, tedarik emri bir fason " +"satınalma emri için Teklif İsteği oluşturur ya da hizmet sona erene kadar " +"bekler (= ürünlerin teslimi)." #. module: mrp #: selection:mrp.production,priority:0 @@ -881,7 +970,7 @@ msgstr "Acil" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Manufacturing Orders which are waiting for raw materials." -msgstr "Hammadde bekleyen Üretim Emirleri" +msgstr "Ham malzeme bekleyen Üretim Emirleri" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:285 @@ -915,14 +1004,14 @@ msgid "" "products on BoMs !" msgstr "" "Bütün ürün miktarları 0 dan büyük olmalıdır.\n" -"ÜA larında ek ürünleri yönetmek isterseniz mrp_byproduct modülünü " +"Ürün Ağaçlarında ek ürünleri yönetmek isterseniz mrp_byproduct modülünü " "kurmalısınız !" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 #: field:mrp.production,cycle_total:0 msgid "Total Cycles" -msgstr "Toplam Çevrim" +msgstr "Toplam Çevrimler" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 @@ -934,7 +1023,7 @@ msgstr "Üretime Hazır" #: field:mrp.production,message_is_follower:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "Bir Takipçisi mi" +msgstr "Bir Takipçi" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 @@ -959,11 +1048,22 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Yeni bir üretim emri başlatmak için tıklayın. \n" +"

\n" +" Bir ürün ağacına dayalı bir üretim emri, ham malzeme\n" +" tüketir ve bitmiş ürünü üretir.\n" +"

\n" +" Üretim emirleri genelde müşteri gereksinimlerine \n" +" göre ya da enaz stok kuralı gibi kurallara göre \n" +" önerilir.\n" +"

\n" +" " #. module: mrp #: field:mrp.bom,type:0 msgid "BoM Type" -msgstr "Bom Türü" +msgstr "Ürün Ağacı Türü" #. module: mrp #: code:addons/mrp/procurement.py:52 @@ -977,7 +1077,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.property:0 msgid "Search" -msgstr "Arama" +msgstr "Ara" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0 @@ -987,7 +1087,7 @@ msgstr "Ürünün yapısı" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "Firmalar" +msgstr "Şirketler" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:634 @@ -1042,7 +1142,7 @@ msgstr "Özellik Grubu" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0 msgid "Manage routings and work orders " -msgstr "Rotalar ve iş emirleri yönet " +msgstr "Rotaları ve iş emirlerini yönet " #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_production0 @@ -1072,7 +1172,7 @@ msgid "" "subcontracting demand for instance." msgstr "" "Hizmet bir 'Satın Alma' tedarik yöntemine sahipse, bu bir Teklif isteği, " -"örnek olarak bir alt sözleşme talebi oluşturur." +"örnek olarak bir alt yüklenici sözleşmesi isteği oluşturur." #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -1101,17 +1201,17 @@ msgstr "Üretim Emirleri" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "Awaiting Raw Materials" -msgstr "Hammaddeler Bekliyor" +msgstr "Ham malzeme Bekliyor" #. module: mrp #: field:mrp.bom,position:0 msgid "Internal Reference" -msgstr "Dahili Referans" +msgstr "İç Referans" #. module: mrp #: field:mrp.production,product_uos_qty:0 msgid "Product UoS Quantity" -msgstr "Ürün UoS Miktarı" +msgstr "Ürün Hizmet Birimi Miktarı" #. module: mrp #: field:mrp.bom,name:0 @@ -1154,6 +1254,11 @@ msgid "" " cases entail a small performance impact.\n" " This installs the module mrp_jit." msgstr "" +"Tedarik emirlerinin Tam Zamanında hesaplanmasını sağlar.\n" +" Bütün tedarik emirleri, bazı durumlarda küçük performans " +"etkisi\n" +" yaratsa da derhal işlenecektir.\n" +" Bu, mrp_jit modülünü kurar." #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,costs_hour:0 @@ -1172,12 +1277,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3 msgid "Manufacturing Orders in Progress" -msgstr "DevamEden Üretim Emirleri" +msgstr "Süren Üretim Emirleri" #. module: mrp #: model:ir.actions.client,name:mrp.action_client_mrp_menu msgid "Open MRP Menu" -msgstr "ÜRT Menüsünü Aç" +msgstr "MRP Menüsünü Aç" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4 @@ -1191,7 +1296,7 @@ msgstr "Ürün bekleyen Üretim Emirleri" #: view:mrp.routing:0 #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Group By..." -msgstr "Grupla İle..." +msgstr "Gruplandır..." #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:130 @@ -1204,7 +1309,7 @@ msgstr "Çevrim Maliyeti" #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88 #, python-format msgid "Cannot find bill of material for this product." -msgstr "Bu ürün için malzeme faturası bulamıyor." +msgstr "Bu ürün için ürün ağacı bulunamıyor." #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 @@ -1214,7 +1319,7 @@ msgstr "Çevrim tutarı" #. module: mrp #: field:mrp.production,location_dest_id:0 msgid "Finished Products Location" -msgstr "Bitmiş Ürün Lokasyonu" +msgstr "Bitmiş Ürün Konumu" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config @@ -1226,18 +1331,19 @@ msgstr "Kaynaklar" msgid "" "Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified " "routing." -msgstr "Bu iş merkezinin belirlenen rotadaki iemi yapması için gereken saat" +msgstr "" +"Bu iş merkezinin belirlenen rotadaki işlemi yapması için gereken süre." #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0 msgid "Analytic Journal" -msgstr "Analitik Yevmiye" +msgstr "Analitik Günlük" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:139 #, python-format msgid "Supplier Price per Unit of Measure" -msgstr "Ölçü Birim başına Tedarikçi Fiyatı" +msgstr "Ölçü Birimi başına Tedarikçi Fiyatı" #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 @@ -1249,7 +1355,7 @@ msgstr "Her hafta" #: field:mrp.production,message_unread:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "Okunmamış mesajlar" +msgstr "Okunmamış Mesajlar" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0 @@ -1313,15 +1419,15 @@ msgid "" "Routing is indicated then,the third tab of a production order (Work Centers) " "will be automatically pre-completed." msgstr "" -"Rotalar kullanılan bütün iş merkezlerini ne kadar süre/kaç döngü " -"kullanıldığını gösterir. Eğer rotalar işaretlenirse üretim emrinin (iş " +"Rotalar, kullanılan bütün iş merkezlerinin ne kadar süre ve/ veya kaç döngü " +"kullandığını gösterir. Eğer rotalar işaretlenirse üretim emrinin (iş " "merkezleri) üçüncü sekmesi otomatik olarak doldurulacaktır" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:505 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "Geçersiz İşlem!" +msgstr "Geçersiz Eylem!" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0 @@ -1330,7 +1436,7 @@ msgid "" "maxi quantity. It's available in the Inventory management menu and " "configured by product." msgstr "" -"Enaz Stok Kuralı enaz ve ençok miktarı temel alan otomatik bir satınalma " +"Enaz Stok Kuralı, enaz ve ençok miktarı temel alan otomatik bir satınalma " "kuralıdır. Envanter yönetim menüsündedir ve ürün tarafından yapılandırılır." #. module: mrp @@ -1342,7 +1448,7 @@ msgstr "%s %s in Bileşen Maliyeti" #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 msgid "Day by day" -msgstr "Gün ve Gün" +msgstr "Günden güne" #. module: mrp #: field:mrp.production,priority:0 @@ -1353,7 +1459,7 @@ msgstr "Öncelik" #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking #: field:mrp.production,picking_id:0 msgid "Picking List" -msgstr "Seçim Listesi" +msgstr "Toplama Listesi" #. module: mrp #: help:mrp.production,bom_id:0 @@ -1361,7 +1467,7 @@ msgid "" "Bill of Materials allow you to define the list of required raw materials to " "make a finished product." msgstr "" -"Ürün Ağaçları, bitmiş bir ürün yapmak için gerekli ham maddeleri " +"Ürün Ağaçları, bitmiş bir ürün yapmak için gerekli ham malzemeleri " "tanımlamanızı sağlar." #. module: mrp @@ -1379,7 +1485,7 @@ msgstr "Planlı Ürün Üretimi" #: code:addons/mrp/report/price.py:204 #, python-format msgid "Work Cost of %s %s" -msgstr "İşçilik Maliyeti %s %s" +msgstr "%s %s için İşçilik Maliyeti" #. module: mrp #: help:res.company,manufacturing_lead:0 @@ -1396,7 +1502,7 @@ msgstr "Stoğa Üretim" #. module: mrp #: constraint:mrp.production:0 msgid "Order quantity cannot be negative or zero!" -msgstr "Sipariş adedi negatif ya da sıfır olamaz!" +msgstr "Sipariş adedi eksi ya da sıfır olamaz!" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0 @@ -1404,7 +1510,7 @@ msgid "" "In case the Supply method of the product is Buy, the system creates a " "purchase order." msgstr "" -"Ürünün Tedarik yöntemi Satınalma ize sistem bir satınalma emri oluşturur." +"Ürünün Tedarik yöntemi Satınalma ise sistem bir satınalma emri oluşturur." #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order @@ -1414,7 +1520,7 @@ msgstr "Tedarik" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0 msgid "Define manufacturers on products " -msgstr "Ürünleri üreticileri tanımlayın " +msgstr "Ürünlerin üreticilerini tanımla " #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard @@ -1431,7 +1537,7 @@ msgstr "Bileşen tedarikçileri" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Production Work Centers" -msgstr "İş Merkezi Üretimi" +msgstr "Üretimi İş Merkezi" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:0 @@ -1441,7 +1547,7 @@ msgstr "mrp iş merkezini ara" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 msgid "BoM Structure" -msgstr "BoM Yapısı" +msgstr "Ürün Ağacı Yapısı" #. module: mrp #: field:mrp.production,date_start:0 @@ -1463,7 +1569,7 @@ msgstr "Ürün Ölçü Birimi" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Destination Loc." -msgstr "Hedef Lok." +msgstr "Hedef Kon." #. module: mrp #: field:mrp.bom,method:0 @@ -1490,6 +1596,11 @@ msgid "" "are attached to bills of materials\n" " that will define the required raw materials." msgstr "" +"Rotalar, bir ürünü üretmek için iş merkezlerinizden izleyeceğiniz üretim " +"işlemlerini oluşturmanızı\n" +" ve yürütmenizi sağlar. Gerekli ham malzemeleri tanımlayan " +"ürün ağaçlarına\n" +" eklidirler." #. module: mrp #: view:report.workcenter.load:0 @@ -1510,7 +1621,7 @@ msgstr "Özellikler" #: help:mrp.production,origin:0 msgid "" "Reference of the document that generated this production order request." -msgstr "Bu üretim emri talebinde oluşturulan doküman referansı." +msgstr "Bu üretim emri isteğinde oluşturulan belge referansı." #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 @@ -1520,7 +1631,7 @@ msgstr "'Minimum stok kuralı' malzemesi" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Extra Information" -msgstr "Ekstra Bilgisi" +msgstr "Ek Bilgi" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty @@ -1530,12 +1641,12 @@ msgstr "Ürün Miktarını Değiştir" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0 msgid "Drives the procurement orders for raw material." -msgstr "Ham malzeme için satınalma emrlerini yönetir." +msgstr "Ham malzeme için satınalma emirlerini yürütür." #. module: mrp #: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0 msgid "Product UOS Quantity" -msgstr "Ürün UOS Miktarı" +msgstr "Ürün Hizmet Birimi Miktarı" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0 @@ -1556,12 +1667,12 @@ msgstr "'%s' durumundaki bir üretim emri silinemez." #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "Done" -msgstr "Biten" +msgstr "Yapıldı" #. module: mrp #: view:product.product:0 msgid "When you sell this product, OpenERP will trigger" -msgstr "Bu ürünü satarken, OpenERP tetikleyecek" +msgstr "Bu ürünü sattığınızda, OpenERP bunu tetikleyecek" #. module: mrp #: field:mrp.production,origin:0 @@ -1619,11 +1730,31 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Özelliler grubu oluşturmak için tıklayın.\n" +"

\n" +" Satış siparişlerinize ve ürün ağaçlarınıza atanabilecek " +"belirli\n" +" özellik grupları tanımlayın. Özellikler, satış temsilcisi " +"tarafından\n" +" satış siparişlerinde seçilen özelliklere uygun olan ürün " +"ağaçlarının\n" +" kendiliğinden seçilmesini sağlar.\n" +"

\n" +" Örneğin, \"Garanti\" özellik grubunda iki özelliğiniz " +"vardır:\n" +" 1 yıl garanti, 3 yıl garanti. Satış siparişinde seçilen " +"özelliklere\n" +" bağlı olarak, OpenERP uygun ürün ağacını kullanarak bir " +"üretim\n" +" planlayacaktır.\n" +"

\n" +" " #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0 msgid "Capacity per Cycle" -msgstr "Bant Kapasitesi" +msgstr "Çevrim başına Kapasite" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_product_product @@ -1645,7 +1776,7 @@ msgstr "Toplam Saat" #. module: mrp #: field:mrp.production,location_src_id:0 msgid "Raw Materials Location" -msgstr "Hammadde Lokasyonu" +msgstr "Ham malzeme Konumu" #. module: mrp #: view:mrp.product_price:0 @@ -1656,19 +1787,19 @@ msgstr "Ürünün Maliyet Yapısını Yazdır." #: field:mrp.bom,product_uos:0 #: field:mrp.production.product.line,product_uos:0 msgid "Product UOS" -msgstr "Ürün UOS" +msgstr "Ürün Hizmet Birimi" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Consume Products" -msgstr "Sarf Ürünleri" +msgstr "Ürünleri Tüket" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce #: view:mrp.product.produce:0 #: view:mrp.production:0 msgid "Produce" -msgstr "Üretim" +msgstr "Üret" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0 @@ -1701,12 +1832,13 @@ msgstr "Kaynak" #: help:mrp.bom,date_stop:0 msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid." msgstr "" -"Bu BoM'un veya bileşenin geçerliliği. Her zaman geçerliyse boş bırakın." +"Bu Ürün Ağacının veya bileşeninin geçerliliği. Her zaman geçerliyse boş " +"bırakın." #. module: mrp #: field:mrp.production,product_uos:0 msgid "Product UoS" -msgstr "Ürün UoS" +msgstr "Ürün Hizmet Birimi" #. module: mrp #: selection:mrp.production,priority:0 @@ -1739,7 +1871,7 @@ msgstr "Sipariş" #. module: mrp #: view:mrp.property.group:0 msgid "Properties categories" -msgstr "Özellik kategorisi" +msgstr "Özellikler kategorisi" #. module: mrp #: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0 @@ -1749,7 +1881,7 @@ msgstr "Bir iş emri listesini gösterirken sıralamasını verir." #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "Source Location" -msgstr "Kaynak Lokasyon" +msgstr "Kaynak Konumu" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -1771,8 +1903,8 @@ msgid "" "the quantity selected and it will finish the production order when total " "ordered quantities are produced." msgstr "" -"'Yalnızca sarf et' modu yalnızca seçilen miktarda ürün tüketecektir.\n" -"'Sarf Et ve Üret' modu, seçilen miktarda ürün tüketecek ve sipariş edilen " +"'Yalnızca tüket' modu yalnızca seçilen miktarda ürün tüketecektir.\n" +"'Tüket ve Üret' modu, seçilen miktarda ürün tüketecek ve sipariş edilen " "toplam ürün miktarı üretildikten sonra üretim emrini sonlandıracaktır." #. module: mrp @@ -1784,18 +1916,18 @@ msgstr "İş Emirleri" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0 msgid "Cost per cycle" -msgstr "Çevrim Maliyeti" +msgstr "Çevrim başına Maliyet" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0 #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1 msgid "Service" -msgstr "Hizmetler" +msgstr "Hizmet" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "İptalEdildi" +msgstr "İptal edildi" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -1809,6 +1941,9 @@ msgid "" "lines (in the \"Work Centers\" tab).\n" " This installs the module mrp_operations." msgstr "" +"Bu, üretim emri işlem kalemlerine tarih_başlama,tarih_bitme durumu " +"eklemenizi sağlar(\"İş Merkezleri\" sekmesinde).\n" +" Bu, mrp_operations modülünü kurar." #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:737 @@ -1842,12 +1977,12 @@ msgstr "Şirket" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 msgid "Default Unit of Measure" -msgstr "Öntanımlı Ölçü Birimi" +msgstr "Varsayılan Ölçü Birimi" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,time_cycle:0 msgid "Time for 1 cycle (hour)" -msgstr "1 Çevrim Süresi (Saat)" +msgstr "1 Çevrim Süresi (saat)" #. module: mrp #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report @@ -1880,40 +2015,40 @@ msgstr "Veri Hesapla" #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "Hatta!" +msgstr "Hata!" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:139 #: view:mrp.bom:0 #, python-format msgid "Components" -msgstr "Bileşenleri" +msgstr "Bileşenler" #. module: mrp #: report:bom.structure:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure msgid "BOM Structure" -msgstr "BOM Yapısı" +msgstr "Ürün Ağacı Yapısı" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_jit:0 msgid "Generate procurement in real time" -msgstr "Gerçek zamanlı tedarik Üret" +msgstr "Gerçek zamanlı tedarik oluştur" #. module: mrp #: field:mrp.bom,date_stop:0 msgid "Valid Until" -msgstr "Kadar Geçerli" +msgstr "Geçerlilik sonu" #. module: mrp #: field:mrp.bom,date_start:0 msgid "Valid From" -msgstr "İtibaren Geçerli" +msgstr "Geçerlilik Başlangıcı" #. module: mrp #: selection:mrp.bom,type:0 msgid "Normal BoM" -msgstr "Normal BoM" +msgstr "Normal Ürün Ağacı" #. module: mrp #: field:res.company,manufacturing_lead:0 @@ -1929,7 +2064,7 @@ msgstr "Uyarı" #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_uos_qty:0 msgid "Product UOS Qty" -msgstr "Ürün UOS Qty" +msgstr "Ürün Hizmet Birimi Mik" #. module: mrp #: field:mrp.production,move_prod_id:0 @@ -1961,7 +2096,7 @@ msgstr "Üretim Verimliliği" #: field:mrp.production,message_follower_ids:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "Takipçileri" +msgstr "Takipçiler" #. module: mrp #: help:mrp.bom,active:0 @@ -1969,7 +2104,7 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of " "material without removing it." msgstr "" -"Aktif alan Yanlış olarak ayarlanırsa, ürün ağacını kaldırmadan gizlemenize " +"Etkin alan Yanlış olarak ayarlanırsa, ürün ağacını kaldırmadan gizlemenize " "izin verecektir." #. module: mrp @@ -1985,22 +2120,22 @@ msgstr "Yeni" #. module: mrp #: selection:mrp.product.produce,mode:0 msgid "Consume Only" -msgstr "Yalnızca Sarf Et" +msgstr "Yalnızca Tüket" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Recreate Picking" -msgstr "Seçimi Yeniden Oluştur" +msgstr "Toplamayı Yeniden Oluştur" #. module: mrp #: selection:mrp.bom,method:0 msgid "On Order" -msgstr "Sipariş'den" +msgstr "Sipariş üzerine" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration msgid "Configuration" -msgstr "Ayarlar" +msgstr "Yapılandırma" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 @@ -2010,7 +2145,7 @@ msgstr "Başlama Tarihi" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,time_stop:0 msgid "Time after prod." -msgstr "Üretim Sonrası Süre" +msgstr "Üretim sonrası süre" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0 @@ -2032,7 +2167,7 @@ msgstr "Süre (Saat)" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Costing Information" -msgstr "Maliyet Bilgisi" +msgstr "Maliyetlendirme Bilgisi" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0 @@ -2047,7 +2182,7 @@ msgstr "Ürün miktarına yuvarlama uygulanmıştır." #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0 msgid "Assignment from Production or Purchase Order." -msgstr "Üretim veya SatınalmaEmrinden atama." +msgstr "Üretim veya Satınalma Siparişinden atama." #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action @@ -2067,6 +2202,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Bir ürün ağacı oluşturmak için tıklayın. \n" +"

\n" +" Ürün Ağaçları, bir üretim emriyle ya da ürünler paketiyle \n" +" bir bitmiş ürünü yapmak için kullanılacak gerekli ham " +"malzeme\n" +" listesi tanımlamanızı sağlar.\n" +"

\n" +" OpenERP bu ürün ağaçlarını tedarik gereksinimlerine göre \n" +" kendiliğinden üretim emirleri önermek için kullanır.\n" +"

\n" +" " #. module: mrp #: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0 @@ -2081,7 +2228,7 @@ msgstr "Ayar için saat cinsinden süre." #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0 msgid "Manage repairs of products " -msgstr "Ürün onarım yönetme " +msgstr "Ürün onarımı yürüt " #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0 @@ -2091,11 +2238,15 @@ msgid "" " With this module: A + B + C -> D + E.\n" " This installs the module mrp_byproduct." msgstr "" +"Yan ürünleri ürün ağaçlarında yapılandırabilirsiniz.\n" +" Bu modül olmadan: A + B + C -> D.\n" +" Bu modül ile: A + B + C -> D + E.\n" +" Bu, mrp_byproduct modülünü kurar." #. module: mrp #: field:procurement.order,bom_id:0 msgid "BoM" -msgstr "BoM" +msgstr "Ürün Ağacı" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout @@ -2113,7 +2264,7 @@ msgstr "Stoktan atama." #: code:addons/mrp/report/price.py:139 #, python-format msgid "Cost Price per Unit of Measure" -msgstr "Ölçü Birim başına Maliyet Fiyatı" +msgstr "Ölçü Birimi başına Maliyet Fiyatı" #. module: mrp #: field:report.mrp.inout,date:0 @@ -2130,7 +2281,7 @@ msgstr "Normal" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Production started late" -msgstr "Üretim Geç Başladı" +msgstr "Üretim geç başladı" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0 @@ -2152,17 +2303,17 @@ msgstr "Kullanıcı" #. module: mrp #: selection:mrp.product.produce,mode:0 msgid "Consume & Produce" -msgstr "Sarf & Üret" +msgstr "Tüket & Üret" #. module: mrp #: field:mrp.bom,bom_id:0 msgid "Parent BoM" -msgstr "Üst BoM" +msgstr "Ana Ürün Ağacı" #. module: mrp #: report:bom.structure:0 msgid "BOM Ref" -msgstr "BOM Ref" +msgstr "Ürün Ağacı Ref" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:765 @@ -2177,7 +2328,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0 msgid "Product type is Stockable or Consumable." -msgstr "Ürün tipi Stoklanabilir veya Sarf Edilebilir'dir." +msgstr "Ürün tipi Stoklanabilir veya Tüketilebilirdir." #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 @@ -2187,7 +2338,7 @@ msgstr "Üretim Başladı" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0 msgid "Procure Products" -msgstr "Ürün Satınal" +msgstr "Ürünleri Tedarik et" #. module: mrp #: field:mrp.product.produce,product_qty:0 @@ -2208,7 +2359,7 @@ msgstr "Ürün Ağaçları" #: code:addons/mrp/mrp.py:610 #, python-format msgid "Cannot find a bill of material for this product." -msgstr "Bu ürün için malzeme faturası bulamıyor." +msgstr "Bu ürün için ürün ağacı bulunamıyor." #. module: mrp #: view:product.product:0 @@ -2229,7 +2380,7 @@ msgstr "Üretim emirlerini tamamlamak için ell toplama işlemi yapın " #: view:mrp.routing.workcenter:0 #: view:mrp.workcenter:0 msgid "General Information" -msgstr "Genel Bilgisi" +msgstr "Genel Bilgi" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -2240,14 +2391,14 @@ msgstr "Üretimler" #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split #: view:mrp.production:0 msgid "Split in Serial Numbers" -msgstr "Seri Numaralarına Göre ayır" +msgstr "Seri Numaralarına göre ayır" #. module: mrp #: help:mrp.bom,product_uos:0 msgid "" "Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and " "promotion of stock." -msgstr "Ürün UoS (Satış Birimi), fatura ve ürün arttırımı ölçü birimidir." +msgstr "Ürün UoS (Satış Birimi), fatura ve stok arttırımı ölçü birimidir." #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -2264,7 +2415,7 @@ msgstr "İş Emri" #. module: mrp #: view:board.board:0 msgid "Procurements in Exception" -msgstr "İstisnai Satınalmalar" +msgstr "İstisnai Tedarikler" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price @@ -2274,13 +2425,13 @@ msgstr "Ürün Fiyatı" #. module: mrp #: view:change.production.qty:0 msgid "Change Quantity" -msgstr "Miktar Değiştir" +msgstr "Miktarı Değiştir" #. module: mrp #: view:change.production.qty:0 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty msgid "Change Product Qty" -msgstr "Ürün Miktarını Değiştir" +msgstr "Ürün Mik Değiştir" #. module: mrp #: field:mrp.routing,note:0 @@ -2303,7 +2454,7 @@ msgstr "Etkin Id bulunamadı" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0 msgid "The way to procurement depends on the product type." -msgstr "Satınalma yöntemi ürün tipine bağlıdır." +msgstr "Tedarik yöntemi ürün tipine bağlıdır." #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.open_board_manufacturing @@ -2322,12 +2473,17 @@ msgid "" "product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of " "being produced." msgstr "" +"Eğer yan ürün birçok üründe kullanılıyorsa, kendi Ürün Ağacının " +"oluşturulması kullanışlı olabilir. Yine de bu yan ürün için üretim " +"emirlerini ayırmak istemezseniz, Takım/Görüntü Ürün Ağacı türünü seçin. Eğer " +"bir Görüntü ürün Ağacı bir kök ürün için kullanılıyorsa, üretilme yerine " +"bileşenler takımı olarak satılacak ve sevk edilecektir." #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration #: view:mrp.config.settings:0 msgid "Configure Manufacturing" -msgstr "Üretimi Yapılandırma" +msgstr "Üretimi Yapılandır" #. module: mrp #: view:product.product:0 @@ -2341,7 +2497,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Allow several bill of materials per products using properties" -msgstr "Özelliklerini kullanarak ürün başına malzemelerin birkaç fatura İzni" +msgstr "Özellikleri kullanarak her ürün için birçok ürün ağacına izin ver" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action @@ -2418,7 +2574,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.bom,method:0 msgid "On Stock" -msgstr "Stokta" +msgstr "Stoğa" #. module: mrp #: field:mrp.bom,sequence:0 @@ -2426,7 +2582,7 @@ msgstr "Stokta" #: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0 #: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "Sıra No" +msgstr "Sıra" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp @@ -2448,4 +2604,4 @@ msgstr "mrp.config.settings" #: field:mrp.production,move_lines:0 #: report:mrp.production.order:0 msgid "Products to Consume" -msgstr "Sarf Edilecek Ürünler" +msgstr "Tüketilecek Ürünler" diff --git a/addons/mrp_byproduct/i18n/mk.po b/addons/mrp_byproduct/i18n/mk.po new file mode 100644 index 00000000000..27188481cba --- /dev/null +++ b/addons/mrp_byproduct/i18n/mk.po @@ -0,0 +1,107 @@ +# Macedonian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-01 17:27+0000\n" +"Last-Translator: Софче Димитријева \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-02 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" + +#. module: mrp_byproduct +#: help:mrp.subproduct,subproduct_type:0 +msgid "" +"Define how the quantity of byproducts will be set on the production orders " +"using this BoM. 'Fixed' depicts a situation where the quantity of created " +"byproduct is always equal to the quantity set on the BoM, regardless of how " +"many are created in the production order. By opposition, 'Variable' means " +"that the quantity will be computed as '(quantity of byproduct set on the " +"BoM / quantity of manufactured product set on the BoM * quantity of " +"manufactured product in the production order.)'" +msgstr "" + +#. module: mrp_byproduct +#: field:mrp.subproduct,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Производ" + +#. module: mrp_byproduct +#: field:mrp.subproduct,product_uom:0 +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Единица мерка на производот" + +#. module: mrp_byproduct +#: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_production +msgid "Manufacturing Order" +msgstr "Налог за обработка" + +#. module: mrp_byproduct +#: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_change_production_qty +msgid "Change Quantity of Products" +msgstr "Промени ја количината на производите" + +#. module: mrp_byproduct +#: view:mrp.bom:0 +#: field:mrp.bom,sub_products:0 +msgid "Byproducts" +msgstr "По производи" + +#. module: mrp_byproduct +#: field:mrp.subproduct,subproduct_type:0 +msgid "Quantity Type" +msgstr "Тип на количина" + +#. module: mrp_byproduct +#: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_bom +msgid "Bill of Material" +msgstr "Норматив" + +#. module: mrp_byproduct +#: field:mrp.subproduct,product_qty:0 +msgid "Product Qty" +msgstr "Количина на производот" + +#. module: mrp_byproduct +#: code:addons/mrp_byproduct/mrp_byproduct.py:63 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "Внимание" + +#. module: mrp_byproduct +#: field:mrp.subproduct,bom_id:0 +msgid "BoM" +msgstr "Норматив" + +#. module: mrp_byproduct +#: selection:mrp.subproduct,subproduct_type:0 +msgid "Variable" +msgstr "Варијабла" + +#. module: mrp_byproduct +#: selection:mrp.subproduct,subproduct_type:0 +msgid "Fixed" +msgstr "Фиксно" + +#. module: mrp_byproduct +#: code:addons/mrp_byproduct/mrp_byproduct.py:63 +#, python-format +msgid "" +"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " +"product form." +msgstr "" +"Единицата мерка на производот која ја одбравте има различна категорија од " +"онаа во формуларот за производот." + +#. module: mrp_byproduct +#: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_subproduct +msgid "Byproduct" +msgstr "По производ" diff --git a/addons/mrp_byproduct/i18n/tr.po b/addons/mrp_byproduct/i18n/tr.po index 3ed4ef9689e..436dad3d5fa 100644 --- a/addons/mrp_byproduct/i18n/tr.po +++ b/addons/mrp_byproduct/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-07 13:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-03 01:56+0000\n" "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-04 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" #. module: mrp_byproduct #: help:mrp.subproduct,subproduct_type:0 @@ -28,6 +28,12 @@ msgid "" "BoM / quantity of manufactured product set on the BoM * quantity of " "manufactured product in the production order.)'" msgstr "" +"Bu Ürün Ağacı kullanılarak yan ürünlerin miktarının üretim emirlerinde nasıl " +"ayarlanacağını tanımlayın. 'Sabit' oluşturulan yan ürünün miktarının her " +"zaman Ürün Ağacında ayarlanan miktara eşit olduğunu belirtir, üretim " +"emirlerinde ne kadar oluşturulduğuna bakılmaksızın. Buna karşın 'Değişken' " +"miktarın '( Ürün Ağacında ayarlanan yan ürün miktarı / Ürün Ağacında " +"ayarlanan ürün miktarı * üretim emrinde üretilen ürün miktarı)' demektir." #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,product_id:0 @@ -53,7 +59,7 @@ msgstr "Ürün Miktarını Değiştir" #: view:mrp.bom:0 #: field:mrp.bom,sub_products:0 msgid "Byproducts" -msgstr "Ürüne göre" +msgstr "Yan ürünler" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,subproduct_type:0 @@ -63,12 +69,12 @@ msgstr "Miktar Tipi" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_bom msgid "Bill of Material" -msgstr "Malzeme Faturası" +msgstr "Ürün Ağacı" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,product_qty:0 msgid "Product Qty" -msgstr "Ürün Mik." +msgstr "Ürün Mik" #. module: mrp_byproduct #: code:addons/mrp_byproduct/mrp_byproduct.py:63 @@ -79,7 +85,7 @@ msgstr "Uyarı" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,bom_id:0 msgid "BoM" -msgstr "BoM (Malzeme Faturası)" +msgstr "Ürün Ağacı" #. module: mrp_byproduct #: selection:mrp.subproduct,subproduct_type:0 @@ -89,7 +95,7 @@ msgstr "Değişken" #. module: mrp_byproduct #: selection:mrp.subproduct,subproduct_type:0 msgid "Fixed" -msgstr "Sabitlendi" +msgstr "Sabit" #. module: mrp_byproduct #: code:addons/mrp_byproduct/mrp_byproduct.py:63 @@ -104,4 +110,4 @@ msgstr "" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_subproduct msgid "Byproduct" -msgstr "Ürüne göre" +msgstr "Yan ürün" diff --git a/addons/multi_company/i18n/mk.po b/addons/multi_company/i18n/mk.po new file mode 100644 index 00000000000..fd8ae54ee4d --- /dev/null +++ b/addons/multi_company/i18n/mk.po @@ -0,0 +1,73 @@ +# Macedonian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-01 17:24+0000\n" +"Last-Translator: Софче Димитријева \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-02 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" + +#. module: multi_company +#: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany +msgid "Multi-Companies" +msgstr "Мулти-компании" + +#. module: multi_company +#: model:product.category,name:multi_company.Odoo1 +msgid "Odoo Offers" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_odoo +#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_be +#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_editor +#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_in +#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_us +msgid "" +"Dear Sir/Madam,\n" +"\n" +"Our records indicate that some payments on your account are still due. " +"Please find details below.\n" +"If the amount has already been paid, please disregard this notice. " +"Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n" +"If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n" +"\n" +"Thank you in advance for your cooperation.\n" +"Best Regards," +msgstr "" +"Почитуван Господине/Госпоѓо,\n" +"\n" +"Нашите записи покажуваат дека некои плаќања на вашето конто се сеуште " +"неподмирени. Ве молиме видете ги деталите подолу.\n" +"Доколку сумата е веќе платена, ве молиме занемарете ја оваа забелешка. Во " +"спротивно, Ве молиме препратете ја целосната сума наведена подолу.\n" +"Доколку имате некои прашања во врска со вашето конто, Ве молиме " +"контактирајте не.\n" +"\n" +"Ви благодариме однапред за соработката.\n" +"Со Почит," + +#. module: multi_company +#: view:multi_company.default:0 +msgid "Multi Company" +msgstr "Мулти компанија" + +#. module: multi_company +#: model:ir.actions.act_window,name:multi_company.action_inventory_form +msgid "Default Company per Object" +msgstr "Стандардна компанија по објект" + +#. module: multi_company +#: model:product.template,name:multi_company.product_product_odoo1_product_template +msgid "Odoo Offer" +msgstr "" diff --git a/addons/note/i18n/mn.po b/addons/note/i18n/mn.po index af8d70968c2..56fff8d7b37 100644 --- a/addons/note/i18n/mn.po +++ b/addons/note/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-20 07:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-01 12:02+0000\n" "Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-02 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" #. module: note #: field:note.note,memo:0 @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "" #. module: note #: field:note.tag,name:0 msgid "Tag Name" -msgstr "" +msgstr "Тойгийн нэр" #. module: note #: field:note.note,message_ids:0 @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "" #. module: note #: field:note.note,tag_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "Шошгууд" +msgstr "Тойгууд" #. module: note #: view:note.note:0 diff --git a/addons/pad/i18n/mk.po b/addons/pad/i18n/mk.po new file mode 100644 index 00000000000..db3bbb47af4 --- /dev/null +++ b/addons/pad/i18n/mk.po @@ -0,0 +1,69 @@ +# Macedonian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-01 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Софче Димитријева \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-02 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" + +#. module: pad +#. openerp-web +#: code:addons/pad/static/src/xml/pad.xml:27 +#, python-format +msgid "Ñ" +msgstr "" + +#. module: pad +#. openerp-web +#: code:addons/pad/static/src/xml/pad.xml:10 +#, python-format +msgid "" +"You must configure the etherpad through the menu Settings > Companies > " +"Companies, in the configuration tab of your company." +msgstr "" + +#. module: pad +#: help:res.company,pad_key:0 +msgid "Etherpad lite api key." +msgstr "" + +#. module: pad +#: model:ir.model,name:pad.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Компании" + +#. module: pad +#: model:ir.model,name:pad.model_pad_common +msgid "pad.common" +msgstr "pad.common" + +#. module: pad +#: view:res.company:0 +msgid "Pads" +msgstr "" + +#. module: pad +#: field:res.company,pad_server:0 +msgid "Pad Server" +msgstr "" + +#. module: pad +#: field:res.company,pad_key:0 +msgid "Pad Api Key" +msgstr "" + +#. module: pad +#: help:res.company,pad_server:0 +msgid "Etherpad lite server. Example: beta.primarypad.com" +msgstr "" diff --git a/addons/pad/i18n/nl.po b/addons/pad/i18n/nl.po index 63b9e5d4ba6..c5f0fdd4a83 100644 --- a/addons/pad/i18n/nl.po +++ b/addons/pad/i18n/nl.po @@ -8,21 +8,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-03 08:10+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-04 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" #. module: pad #. openerp-web #: code:addons/pad/static/src/xml/pad.xml:27 #, python-format msgid "Ñ" -msgstr "" +msgstr "Ñ" #. module: pad #. openerp-web @@ -32,11 +32,13 @@ msgid "" "You must configure the etherpad through the menu Settings > Companies > " "Companies, in the configuration tab of your company." msgstr "" +"U dient de etherpad te in te stellen bij Instellingen > Bedrijven > " +"Bedrijven, op het configuratie tabblad van uw bedrijf." #. module: pad #: help:res.company,pad_key:0 msgid "Etherpad lite api key." -msgstr "" +msgstr "Etherpad lite api key." #. module: pad #: model:ir.model,name:pad.model_res_company @@ -46,24 +48,24 @@ msgstr "Bedrijven" #. module: pad #: model:ir.model,name:pad.model_pad_common msgid "pad.common" -msgstr "" +msgstr "pad.common" #. module: pad #: view:res.company:0 msgid "Pads" -msgstr "" +msgstr "Pads" #. module: pad #: field:res.company,pad_server:0 msgid "Pad Server" -msgstr "" +msgstr "Pad Server" #. module: pad #: field:res.company,pad_key:0 msgid "Pad Api Key" -msgstr "" +msgstr "Pad Api Key" #. module: pad #: help:res.company,pad_server:0 msgid "Etherpad lite server. Example: beta.primarypad.com" -msgstr "" +msgstr "Etherpad lite server. Bijvoorbeeld: beta.primarypad.com" diff --git a/addons/pad_project/i18n/mk.po b/addons/pad_project/i18n/mk.po new file mode 100644 index 00000000000..d74050a4148 --- /dev/null +++ b/addons/pad_project/i18n/mk.po @@ -0,0 +1,40 @@ +# Macedonian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-01 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Софче Димитријева \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-02 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" + +#. module: pad_project +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date" +msgstr "" +"Грешка ! Крајниот датум на задачата мора да биде поголем од почетниот датум " +"на задачата" + +#. module: pad_project +#: field:project.task,description_pad:0 +msgid "Description PAD" +msgstr "" + +#. module: pad_project +#: model:ir.model,name:pad_project.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "Задача" + +#. module: pad_project +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." +msgstr "Грешка ! Не може да креирате рекурсивни задачи." diff --git a/addons/plugin/i18n/mk.po b/addons/plugin/i18n/mk.po new file mode 100644 index 00000000000..4eaa9948809 --- /dev/null +++ b/addons/plugin/i18n/mk.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# Macedonian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-01 17:20+0000\n" +"Last-Translator: Софче Димитријева \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-02 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" + +#. module: plugin +#: model:ir.model,name:plugin.model_plugin_handler +msgid "plugin.handler" +msgstr "plugin.handler" diff --git a/addons/plugin_outlook/i18n/mk.po b/addons/plugin_outlook/i18n/mk.po new file mode 100644 index 00000000000..e25b6816534 --- /dev/null +++ b/addons/plugin_outlook/i18n/mk.po @@ -0,0 +1,89 @@ +# Macedonian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-01 17:29+0000\n" +"Last-Translator: Софче Димитријева \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-02 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" + +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,plugin32:0 +msgid "Outlook Plug-in 32bits" +msgstr "" + +#. module: plugin_outlook +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Download and install the plug-in" +msgstr "" + +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.model,name:plugin_outlook.model_outlook_installer +msgid "outlook.installer" +msgstr "" + +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "MS .Net Framework 3.5 or above." +msgstr "" + +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_installer +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_wizard +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_outlook.menu_base_config_plugins_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "Install Outlook Plug-In" +msgstr "" + +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "System requirements:" +msgstr "" + +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "title" +msgstr "наслов" + +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "" +"Click on the link above to download the installer for either 32 or 64 bits, " +"and execute it." +msgstr "" + +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "MS Outlook 2005 or above." +msgstr "" + +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "Close" +msgstr "Затвори" + +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,plugin64:0 +msgid "Outlook Plug-in 64bits" +msgstr "" + +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "Installation and Configuration Steps" +msgstr "Чекори за инсталација и конфигурација" + +#. module: plugin_outlook +#: help:outlook.installer,plugin32:0 +#: help:outlook.installer,plugin64:0 +msgid "Outlook plug-in file. Save this file and install it in Outlook." +msgstr "" diff --git a/addons/plugin_thunderbird/i18n/mk.po b/addons/plugin_thunderbird/i18n/mk.po new file mode 100644 index 00000000000..a6be76f94fc --- /dev/null +++ b/addons/plugin_thunderbird/i18n/mk.po @@ -0,0 +1,118 @@ +# Macedonian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-01 17:31+0000\n" +"Last-Translator: Софче Димитријева \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-02 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" + +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "Restart Thunderbird." +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "Thunderbird plug-in installation:" +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Download and install the plug-in" +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_thunderbird.action_thunderbird_installer +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "Install Thunderbird Plug-In" +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 +msgid "" +"Thunderbird plug-in file. Save this file and install it in Thunderbird." +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "title" +msgstr "наслов" + +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "Installation and Configuration Steps" +msgstr "Чекори за инсталација и конфигурација" + +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,plugin_name:0 +msgid "File name" +msgstr "Име на датотеката" + +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "Click \"Install Now\"." +msgstr "Кликнете \"Инсталирај сега\"" + +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.model,name:plugin_thunderbird.model_plugin_thunderbird_installer +msgid "plugin_thunderbird.installer" +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "Thunderbird Plug-in" +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "Configure your openerp server." +msgstr "Конфигурирајте го вашиот OpenERP сервер." + +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "" +"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " +"its attachments." +msgstr "" +"Ви дозволува да селектирате објект кој сакате да го додадете на вашата е-" +"пошта и нејзините прилози." + +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "Save the Thunderbird plug-in." +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "Close" +msgstr "Затвори" + +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "Select the plug-in (the file named openerp_plugin.xpi)." +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "" +"From the Thunderbird menubar: Tools ­> Add-ons -> Screwdriver/Wrench Icon -> " +"Install add-on from file..." +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "From the Thunderbird menubar: OpenERP -> Configuration." +msgstr "" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/mk.po b/addons/point_of_sale/i18n/mk.po index b0607abe11e..8cf8784a89b 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/mk.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/mk.po @@ -9,14 +9,14 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: OpenERP Macedonian \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-28 20:34+0000\n" -"Last-Translator: Софче Димитријева \n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-03 11:06+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) \n" "Language-Team: OpenERP Macedonia \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-01 05:39+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-04 05:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" "Language: mk\n" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/ro.po b/addons/point_of_sale/i18n/ro.po index c42acf91bbb..9562e0a15a1 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/ro.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/ro.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-01 00:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-03 16:44+0000\n" "Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-01 05:39+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-04 05:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" #. module: point_of_sale @@ -43,6 +43,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"\n" +" Clic pentru a defini o noua categorie.\n" +"

\n" +" Categoriile sunt folosite pentru a vizualiza produsele prin\n" +" interfata cu ecran tactil.\n" +"

\n" +" Daca atasati o fotografie unei categorii, formatul\n" +" interfetei cu ecran tactil va fi automat. Va sugeram sa nu " +"puneti\n" +" o fotografie la categorii pentru ecrane mici (1024x768).\n" +"

\n" +" " #. module: point_of_sale #: view:pos.receipt:0 @@ -63,7 +75,7 @@ msgstr "Astazi" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_electronic_scale:0 msgid "Electronic Scale Interface" -msgstr "" +msgstr "Interfata Balanta Electonica" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.plain_water @@ -73,7 +85,7 @@ msgstr "Apa plata" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template msgid "Conference pears" -msgstr "" +msgstr "Pere Conference" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -104,6 +116,7 @@ msgstr "Detalii vanzari" #: constraint:pos.config:0 msgid "You cannot have two cash controls in one Point Of Sale !" msgstr "" +"Nu puteti avea doua controale de numerar intr-un singur punct de vanzare" #. module: point_of_sale #: field:pos.payment.report.user,user_id:0 @@ -144,6 +157,9 @@ msgid "" " being able to start selling through the " "touchscreen interface." msgstr "" +"Trebuie sa controlati suma de bani din casa de marcat inainte\n" +" de a putea sa incepeti sa vindeti prin interfata " +"cu ecran tactil." #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 @@ -165,12 +181,12 @@ msgstr "Scoateti bani" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:105 #, python-format msgid "not used" -msgstr "" +msgstr "neutilizat" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_vkeyboard:0 msgid "Virtual KeyBoard Interface" -msgstr "" +msgstr "Interfata Tastatura Virtuala" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -182,7 +198,7 @@ msgstr "+/-" #. module: point_of_sale #: field:pos.ean_wizard,ean13_pattern:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referinta" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1038 @@ -201,32 +217,32 @@ msgstr "Data de inceput" #. module: point_of_sale #: constraint:pos.session:0 msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!" -msgstr "" +msgstr "Nu puteti crea doua sesiuni active cu acelasi responsabil!" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:479 #, python-format msgid "Weighting" -msgstr "" +msgstr "Pondere" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fenouil_fenouil_product_template msgid "Fennel" -msgstr "" +msgstr "Chimen" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:478 #, python-format msgid "Help needed" -msgstr "" +msgstr "E nevoie de ajutor" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:739 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "Eroare de configurare!" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 @@ -238,7 +254,7 @@ msgstr "Partener" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Closing Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Inchidere Control Numerar" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 @@ -260,7 +276,7 @@ msgstr "Informatii Contabile" #. module: point_of_sale #: field:pos.session.opening,show_config:0 msgid "Show Config" -msgstr "" +msgstr "Arata Config" #. module: point_of_sale #: report:pos.lines:0 @@ -278,7 +294,7 @@ msgstr "Reducerea totala" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:447 #, python-format msgid "Debug Window" -msgstr "" +msgstr "Fereastra Depanare" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -320,6 +336,7 @@ msgstr "Reducere(%)" #, python-format msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." msgstr "" +"Va rugam sa definiti contul de venituri pentru acest produs: \"%s\" (id:%d)." #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 @@ -338,6 +355,9 @@ msgid "" "Check this if this point of sale should open by default in a self checkout " "mode. If unchecked, OpenERP uses the normal cashier mode by default." msgstr "" +"Selectati daca acest punct de vanzare ar trebui sa se deschida implicit intr-" +"un mod de auto-verificare. Daca lasati nebifat, OpenERP utilizeaza implicit " +"modul de casier normal." #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user @@ -354,7 +374,7 @@ msgstr "Bauturi" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_opening #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_opening msgid "Your Session" -msgstr "" +msgstr "Sesiunea Dumneavoastra" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template @@ -376,12 +396,12 @@ msgstr "Categoria superioara" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:488 #, python-format msgid "Open Cashbox" -msgstr "" +msgstr "Deschideti Caseta pentru numerar" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 msgid "Select your Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "Selectati-va Punctul de Vanzare" #. module: point_of_sale #: field:report.sales.by.margin.pos,total:0 @@ -405,25 +425,25 @@ msgstr "Dr. Oetker Ristorante Speciale" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:486 #, python-format msgid "Payment Request" -msgstr "" +msgstr "Cerere de Plata" #. module: point_of_sale #: field:product.product,to_weight:0 msgid "To Weight" -msgstr "" +msgstr "Stabilirea greutatii" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:482 #, python-format msgid "Hardware Events" -msgstr "" +msgstr "Evenimente Hardware" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:301 #, python-format msgid "You should assign a Point of Sale to your session." -msgstr "" +msgstr "Ar trebui sa atribuiti un Punct de Vanzare sesiunii dumneavoastra." #. module: point_of_sale #: view:pos.order.line:0 @@ -444,13 +464,17 @@ msgid "" "close this session, you can update the 'Closing Cash Control' to avoid any " "difference." msgstr "" +"Configurati-va conturile de profit si pierderi pentru metoda de plata '%s'. " +"Aceasta ii va permite lui OpenERP sa afiseze diferenta de %.2f la soldul " +"final. Pentru a inchide aceasta sesiune, puteti actualiza 'Inchiderea " +"Controlului Numerarului' pentru a evita orice diferente." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:315 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:512 #, python-format msgid "error!" -msgstr "" +msgstr "eroare!" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month @@ -463,21 +487,23 @@ msgid "" "Difference between the counted cash control at the closing and the computed " "balance." msgstr "" +"Diferenta dintre controlul numerarului numarat la inchidere si soldul " +"calculat." #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 msgid ") is \"" -msgstr "" +msgstr ") este \"" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template msgid "Onions" -msgstr "" +msgstr "Cepe" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Validate & Open Session" -msgstr "" +msgstr "Validati & Deschideti Sesiunea" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:99 @@ -485,18 +511,18 @@ msgstr "" #: selection:pos.session.opening,pos_state:0 #, python-format msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "In curs de desfasurare" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 #: field:pos.session,opening_details_ids:0 msgid "Opening Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Controlul Numerarului la deschidere" #. module: point_of_sale #: help:res.users,ean13:0 msgid "BarCode" -msgstr "" +msgstr "Cod de bare" #. module: point_of_sale #: help:pos.category,image_medium:0 @@ -505,11 +531,14 @@ msgid "" "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." msgstr "" +"Imagine de dimensiune medie a categoriei. Este redimensionata automat ca o " +"imagine de 128x128px, cu pastrare aspectului imaginii. Folositi acest camp " +"in vizualizarile formularului sau in unele vizualizari kanban." #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 msgid "Open Session" -msgstr "" +msgstr "Deschide sesiunea" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale @@ -521,7 +550,7 @@ msgstr "Operatiuni zilnice" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:42 #, python-format msgid "Google Chrome" -msgstr "" +msgstr "Google Chrome" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.sparkling_water @@ -544,7 +573,7 @@ msgstr "Cautati Extrase de numerar" #: field:pos.session.opening,pos_state_str:0 #: field:report.pos.order,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,month:0 @@ -569,14 +598,14 @@ msgstr "Linie comanda PdV" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:0 msgid "Point of Sale Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurarea Punctului de Vanzare" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:369 #, python-format msgid "Your order has to be validated by a cashier." -msgstr "" +msgstr "Comanda dumneavoastra trebuie validata de un casier." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template @@ -608,6 +637,21 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"\n" +" Clic pentru a incepe o noua sesiune.\n" +"

\n" +" O sesiune este o perioada de timp, de obicei de o zi, in " +"timpul careia\n" +" vindeti prin punctul de vanzare. Utilizatorul trebuie sa " +"verifice\n" +" valutele din casele de marcat la inceputul si la sfarsitul\n" +" fiecarei sesiuni.\n" +"

\n" +" Observati ca ar trebui sa folositi meniul Sesiunea " +"Dumneavoastra\n" +" pentru a deschide rapid o sesiune noua.\n" +"

\n" +" " #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:868 @@ -621,6 +665,8 @@ msgid "" "You can continue sales from the touchscreen interface by clicking on \"Start " "Selling\" or close the cash register session." msgstr "" +"Puteti sa continuati vanzarile din interfata touchscreen facand click pe " +"'Incepe Vanzarea' sau sa inchideti sesiunea casei de marcat." #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 @@ -632,7 +678,7 @@ msgstr "Data de inchidere" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Opening Cashbox Lines" -msgstr "" +msgstr "Linii Caseta de Numerar la Deschidere" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,month:0 @@ -653,7 +699,7 @@ msgstr "Rezumat" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_45g_product_template msgid "Lays Natural 45g" -msgstr "" +msgstr "Lays Natural 45g" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_50cl_product_template @@ -679,7 +725,7 @@ msgstr "Nr linie" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:459 #, python-format msgid "Set Weight" -msgstr "" +msgstr "Setati Greutatea" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 @@ -694,7 +740,7 @@ msgstr "Net Total:" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu msgid "Open POS Menu" -msgstr "" +msgstr "Deschideti Meniul PDV" #. module: point_of_sale #: report:pos.details_summary:0 @@ -711,12 +757,12 @@ msgstr "Afisati Inregistrarile in Jurnal ale PdV" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:463 #, python-format msgid "Barcode Scanner" -msgstr "" +msgstr "Scanner de Coduri de bare" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template msgid "Granny Smith apples" -msgstr "" +msgstr "Mere Granny Smith" #. module: point_of_sale #: help:product.product,expense_pdt:0 @@ -724,6 +770,9 @@ msgid "" "Check if, this is a product you can use to take cash from a statement for " "the point of sale backend, example: money lost, transfer to bank, etc." msgstr "" +"Selectati daca acesta este un produs pe care il puteti folosi ca sa luati " +"numerar dintr-un extras pentru punctul de vanzare, de exemplu: bani " +"pierduti, transfer catre banca, etc." #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 @@ -740,11 +789,14 @@ msgid "" "use\n" " a modern browser like" msgstr "" +"Punctul de Vanzare nu este acceptat de Microsoft Internet Explorer. " +"Folositi\n" +" un browser modern precum" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 msgid "Click to start a session." -msgstr "" +msgstr "Clic pentru a incepe o sesiune noua." #. module: point_of_sale #: view:pos.details:0 @@ -767,7 +819,7 @@ msgstr "Pizza" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "= Theoretical Balance" -msgstr "" +msgstr "= Soldul Teoretic" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:85 @@ -779,7 +831,7 @@ msgstr "Adaugati Produs" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,name:0 msgid "Point of Sale Name" -msgstr "" +msgstr "Numele Punctului de Vanzare" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,invoice_am:0 @@ -826,7 +878,7 @@ msgstr "Sold final" #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:89 #, python-format msgid "please check that account is set to %s." -msgstr "" +msgstr "verificati daca contul este setat pe %s." #. module: point_of_sale #: help:pos.category,image:0 @@ -834,6 +886,8 @@ msgid "" "This field holds the image used as image for the cateogry, limited to " "1024x1024px." msgstr "" +"Acest camp contine imaginea utilizata drept imagine pentru categorie, " +"limitata la 1024x1024px." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_50cl_product_template @@ -855,16 +909,22 @@ msgid "" "Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " "methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment Methods\"." msgstr "" +"Trebuie sa definiti metoda de plata care trebuie sa fie disponibila in " +"punctul de vanzare refolosind banca si numerarul existent prin " +"\"Contabilitate / Configurare / Registre / Registre\". Selectati un registru " +"si campul \"Metoda de Plata PdV\" din tabul \"Punct de Vanzare\". De " +"asemenea, puteti sa creati noi metode de plata direct din meniul \"Backend " +"PdV / Configurare / Metode de Plata'." #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.rouges_noyau_fruits msgid "Berries" -msgstr "" +msgstr "Fructe de padure" #. module: point_of_sale #: view:pos.ean_wizard:0 msgid "Ean13 Generator" -msgstr "" +msgstr "Generator EAN 13" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_1l_product_template @@ -880,7 +940,7 @@ msgstr "Eroare: Cod ean invalid" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes_racine msgid "Root vegetables" -msgstr "" +msgstr "Legume radacinoase" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement @@ -898,7 +958,7 @@ msgstr "Data de sfarsit" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template msgid "Jonagold apples" -msgstr "" +msgstr "Mere Ionagold" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 @@ -912,7 +972,7 @@ msgstr "Jurnal" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Statements" -msgstr "" +msgstr "Extrase" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 @@ -925,6 +985,8 @@ msgid "" "Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a " "Session" msgstr "" +"Selectati daca doriti sa grupati Elementele Registrului dupa Produse in timp " +"ce inchideti o Sesiune" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 @@ -935,12 +997,12 @@ msgstr "Total platit" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session_opening msgid "pos.session.opening" -msgstr "" +msgstr "pdv.sesiune.deschidere" #. module: point_of_sale #: view:res.users:0 msgid "Edit EAN" -msgstr "" +msgstr "Editati EAN" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:80 @@ -961,12 +1023,12 @@ msgstr "Nefacturat" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_pickles_250g_product_template msgid "250g Lays Pickels" -msgstr "" +msgstr "Muraturi Lays 250g" #. module: point_of_sale #: field:pos.session.opening,pos_session_id:0 msgid "PoS Session" -msgstr "" +msgstr "Sesiune PdV" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,month:0 @@ -1012,7 +1074,7 @@ msgstr "Adaugati o Reducere Globala" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:0 msgid "Journals" -msgstr "" +msgstr "Registre" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_prosciutto_product_template @@ -1037,36 +1099,36 @@ msgstr "Coca-Cola Light Lemon 50cl" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:747 #, python-format msgid "return" -msgstr "" +msgstr "retur" #. module: point_of_sale #: view:product.product:0 msgid "Set a Custom EAN" -msgstr "" +msgstr "Setati un EAN Personalizat" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:237 #, python-format msgid "Remaining:" -msgstr "" +msgstr "Rest:" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes msgid "Fresh vegetables" -msgstr "" +msgstr "Legume proaspete" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "tab of the" -msgstr "" +msgstr "tab al" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:484 #, python-format msgid "Scan Item Success" -msgstr "" +msgstr "Scanati Succesul Articolului" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 @@ -1078,22 +1140,22 @@ msgstr "Soldul de inceput" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_oven_150g_product_template msgid "Oven Baked Lays Natural 150g" -msgstr "" +msgstr "Lays Natural Copt 150g" #. module: point_of_sale #: sql_constraint:pos.session:0 msgid "The name of this POS Session must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Numele Sesiunii acestui PDV trebuie sa fie unic !" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Opening Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Subtotal Deschidere" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "payment method." -msgstr "" +msgstr "metoda de plata." #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -1138,12 +1200,12 @@ msgstr "Reducere" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(actualizare)" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_vanille_2,5l_product_template msgid "IJsboerke Vanilla 2.5L" -msgstr "" +msgstr "IJsboerke Vanilla 2.5L" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details @@ -1154,7 +1216,7 @@ msgstr "Detalii vanzare" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_2l_product_template msgid "2L Evian" -msgstr "" +msgstr "2L Evian" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:373 @@ -1162,7 +1224,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_session_opening.py:34 #, python-format msgid "Start Point Of Sale" -msgstr "" +msgstr "Incepeti Punctul de Vanzare" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.pils @@ -1172,7 +1234,7 @@ msgstr "Pastile" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,cash_register_balance_end_real:0 msgid "Computed using the cash control lines" -msgstr "" +msgstr "Calculat utilizand liniile de control al numerarului" #. module: point_of_sale #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 @@ -1189,12 +1251,12 @@ msgstr "Total vanzari" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:744 #, python-format msgid "ABC" -msgstr "" +msgstr "ABC" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template msgid "IJsboerke 2.5L White Lady" -msgstr "" +msgstr "IJsboerke 2.5L White Lady" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,lines:0 @@ -1216,14 +1278,14 @@ msgstr "Chaudfontaine Petillante 50cl" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:491 #, python-format msgid "Read Weighting Scale" -msgstr "" +msgstr "Cititi Cantarul" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:435 #, python-format msgid "0.00 €" -msgstr "" +msgstr "0.00 €" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,create_date:0 @@ -1241,7 +1303,7 @@ msgstr "Vanzarile de azi" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:334 #, python-format msgid "Welcome" -msgstr "" +msgstr "Bine ati venit" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46 @@ -1276,12 +1338,12 @@ msgstr "Vanzarile mele" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:0 msgid "Set to Deprecated" -msgstr "" +msgstr "Setati pe Invechit" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template msgid "Stringers" -msgstr "" +msgstr "Grinzi" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,pricelist_id:0 @@ -1298,7 +1360,7 @@ msgstr "Total facturat" #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category #: field:product.product,pos_categ_id:0 msgid "Point of Sale Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria Punctului de Vanzare" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 @@ -1312,13 +1374,15 @@ msgid "" "This sequence is automatically created by OpenERP but you can change it to " "customize the reference numbers of your orders." msgstr "" +"Aceasta secventa este creata automat de catre OpenERP, dar o puteti modifica " +"pentru a personaliza numerele de referinta ale comenzilor dumneavoastra." #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:334 #, python-format msgid "Choose your type of receipt:" -msgstr "" +msgstr "Alegeti tipul de primire:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos_month @@ -1328,7 +1392,7 @@ msgstr "Vanzari dupa marja lunara" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template msgid "Yellow Peppers" -msgstr "" +msgstr "Ardei Galbeni" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -1348,14 +1412,14 @@ msgstr "Stella Artois 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_300g_product_template msgid "Lays Natural XXL 300g" -msgstr "" +msgstr "Lays Natural XXL 300g" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:485 #, python-format msgid "Scan Item Unrecognized" -msgstr "" +msgstr "Scanati Articolul Nerecunoscut" #. module: point_of_sale #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 @@ -1366,7 +1430,7 @@ msgstr "Casa de bani inchisa de astazi" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:898 #, python-format msgid "Selected orders do not have the same session!" -msgstr "" +msgstr "Comenzile selectate nu au aceeasi sesiune!" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 @@ -1376,7 +1440,7 @@ msgstr "Factura ciorna" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_oven_150g_product_template msgid "Oven Baked Lays Paprika 150g" -msgstr "" +msgstr "Lays Paprika Copt 150g" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 @@ -1399,14 +1463,14 @@ msgstr "Data deschiderii" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all msgid "All Sessions" -msgstr "" +msgstr "Toate Sesiunile" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:666 #, python-format msgid "tab" -msgstr "" +msgstr "tab" #. module: point_of_sale #: report:pos.lines:0 @@ -1418,7 +1482,7 @@ msgstr "Taxe :" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:281 #, python-format msgid "Thank you for shopping with us." -msgstr "" +msgstr "Va multumim pentru ca ati cumparat de la noi." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_2l_product_template @@ -1434,12 +1498,12 @@ msgstr "Dr. Oetker Ristorante Funghi" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.pos_category_action #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_category msgid "Product Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorii de Produse" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,journal_id:0 msgid "Accounting journal used to post sales entries." -msgstr "" +msgstr "Registru contabil utilizat pentru a inregistra intrarile de vanzare." #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,disc:0 @@ -1451,7 +1515,7 @@ msgstr "Reducere" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:473 #, python-format msgid "Invalid Ean" -msgstr "" +msgstr "Ean nevalid" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template @@ -1461,7 +1525,7 @@ msgstr "Lindemans Kriek 37.5cl" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:0 msgid "Point of Sale Config" -msgstr "" +msgstr "Config Punct de Vanzare" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_33cl_product_template @@ -1473,7 +1537,7 @@ msgstr "Coca-Cola Zero 33cl" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:415 #, python-format msgid "ä" -msgstr "" +msgstr "ä" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 @@ -1502,7 +1566,7 @@ msgstr "necunoscut(a)" #. module: point_of_sale #: field:product.product,income_pdt:0 msgid "Point of Sale Cash In" -msgstr "" +msgstr "Intrare Numerar Punct de Vanzare" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1514,7 +1578,7 @@ msgstr "Taxa:" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "+ Transactions" -msgstr "" +msgstr "+ Tranzactii" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount @@ -1544,29 +1608,29 @@ msgstr "Utilizator" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:188 #, python-format msgid "Kg" -msgstr "" +msgstr "Kg" #. module: point_of_sale #: field:product.product,available_in_pos:0 msgid "Available in the Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "Disponibil in Punctul de Vanzare" #. module: point_of_sale #: selection:pos.config,state:0 msgid "Deprecated" -msgstr "" +msgstr "Invechit" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_decaf_33cl_product_template msgid "Coca-Cola Light 33cl Decaf" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Light 33cl Decaf" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:348 #, python-format msgid "The scanned product was not recognized" -msgstr "" +msgstr "Produsul scanat nu a fost recunoscut" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos @@ -1592,7 +1656,7 @@ msgstr "Boon Framboise 37.5cl" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config msgid "pos.config" -msgstr "" +msgstr "pos.config" #. module: point_of_sale #: view:pos.ean_wizard:0 @@ -1600,11 +1664,13 @@ msgid "" "Enter a reference, it will be converted\n" " automatically to a valid EAN number." msgstr "" +"Introduceti o referinta, va fi transformata\n" +" automat intr-un numar EAN valid." #. module: point_of_sale #: field:product.product,expense_pdt:0 msgid "Point of Sale Cash Out" -msgstr "" +msgstr "Punct de Vanzare Iesire Numerar" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,month:0 @@ -1616,12 +1682,12 @@ msgstr "Noiembrie" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:277 #, python-format msgid "Please scan an item or your member card" -msgstr "" +msgstr "Scanati un articol sau cardul de membru" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template msgid "Green Peppers" -msgstr "" +msgstr "Ardei Verzi" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_faro_37,5cl_product_template @@ -1635,11 +1701,13 @@ msgid "" "Your ending balance is too different from the theorical cash closing (%.2f), " "the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force it." msgstr "" +"Soldul final este prea diferit de numerarul teoretic la inchidere (%.2f), " +"maximul permis este: %.2f. Va puteti contacta managerul pentru a-l forta." #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Validate Closing & Post Entries" -msgstr "" +msgstr "Validati Inchiderea & Afisati Inregistrarile" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,no_trans:0 @@ -1653,12 +1721,14 @@ msgid "" "There is no receivable account defined to make payment for the partner: " "\"%s\" (id:%d)." msgstr "" +"Nu exista un cont de creante definit pentru a efectua plata pentru " +"partenerul: \"%s\" (id:%d)." #. module: point_of_sale #: view:pos.config:0 #: selection:pos.config,state:0 msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "Inactiv(a)" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1682,7 +1752,7 @@ msgstr "Anulati" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:306 #, python-format msgid "Please put your product on the scale" -msgstr "" +msgstr "Puneti produsul pe cantar" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary @@ -1692,7 +1762,7 @@ msgstr "Vanzari (rezumat)" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.nectarine_product_template msgid "Peach" -msgstr "" +msgstr "Piersica" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template @@ -1702,7 +1772,7 @@ msgstr "Timmermans Kriek 37.5cl" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,sequence_id:0 msgid "Order IDs Sequence" -msgstr "" +msgstr "Secventa ID-uri Comenzi" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 @@ -1717,7 +1787,7 @@ msgstr "Pret unitar" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:184 #, python-format msgid "Product Weighting" -msgstr "" +msgstr "Cantarirea Produsului" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1725,12 +1795,12 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:749 #, python-format msgid "close" -msgstr "" +msgstr "inchideti" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label msgid "User Labels" -msgstr "" +msgstr "Etichete Utilizator" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line @@ -1746,7 +1816,7 @@ msgstr "Suma totala" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "End of Session" -msgstr "" +msgstr "Sfarsitul Sesiunii" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree @@ -1758,13 +1828,14 @@ msgstr "Case de marcat" #: help:pos.session,cash_register_balance_end:0 msgid "Computed with the initial cash control and the sum of all payments." msgstr "" +"Calculat cu controlul initial al numerarului si suma tuturor platilor." #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:480 #, python-format msgid "In Transaction" -msgstr "" +msgstr "In Tranzactie" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.food @@ -1810,12 +1881,12 @@ msgstr "Coca-Cola Obisnuita 33cl" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:335 #, python-format msgid "Ticket" -msgstr "" +msgstr "Bilet" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_register_difference:0 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Diferenta" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:529 @@ -1826,7 +1897,7 @@ msgstr "Nu poate fi sters (stearsa) !" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_agrumes msgid "Other Citrus" -msgstr "" +msgstr "Alte Citrice" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 @@ -1860,12 +1931,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.unreferenced_product_product_template msgid "Unreferenced Products" -msgstr "" +msgstr "Produse fara Referinta" #. module: point_of_sale #: view:pos.ean_wizard:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Aplica" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1876,6 +1947,9 @@ msgid "" "complete\n" " your purchase" msgstr "" +"Introduceti-va cartela in cititor si urmati instructiunile pentru a " +"finaliza\n" +" achizitia dumneavoastra" #. module: point_of_sale #: help:product.product,income_pdt:0 @@ -1883,22 +1957,24 @@ msgid "" "Check if, this is a product you can use to put cash into a statement for the " "point of sale backend." msgstr "" +"Selectati daca acesta este un produs care poate fi utilizat pentru a " +"introduce numerar intr-un extras pentru punctul de vanzare backend." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_moka_2,5l_product_template msgid "IJsboerke Mocha 2.5L" -msgstr "" +msgstr "IJsboerke Mocha 2.5L" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_control:0 msgid "Has Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Are Control al Numerarului" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all msgid "Orders Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza Comenzii" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1914,6 +1990,8 @@ msgid "" "Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point " "of sale." msgstr "" +"Sesiunea nu a putut fi deschisa. Trebuie sa atribuiti un registru de vanzari " +"punctului dumneavoastra de vanzare." #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 @@ -1923,7 +2001,7 @@ msgstr "Comenzi PdV create in timpul anului curent" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template msgid "Fishing" -msgstr "" +msgstr "Pescuit" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 @@ -1939,7 +2017,7 @@ msgstr "Imprimati Data" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template msgid "Leeks" -msgstr "" +msgstr "Praz" #. module: point_of_sale #: help:pos.category,sequence:0 @@ -1967,7 +2045,7 @@ msgstr "Magazin:" #. module: point_of_sale #: field:account.journal,self_checkout_payment_method:0 msgid "Self Checkout Payment Method" -msgstr "" +msgstr "Auto-Verificare Metoda de Plata" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -1982,7 +2060,7 @@ msgstr "Toate casele de bani inchise" #. module: point_of_sale #: field:pos.details,user_ids:0 msgid "Salespeople" -msgstr "" +msgstr "Agenti de vanzari" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:756 @@ -1990,7 +2068,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:91 #, python-format msgid "You have to open at least one cashbox." -msgstr "" +msgstr "Trebuie sa deschideti cel putin o caseta de numerar." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1139 @@ -2001,19 +2079,19 @@ msgstr "Nu exista nicio lista de preturi !" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template msgid "Red Pepper" -msgstr "" +msgstr "Ardei Rosu" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:680 #, python-format msgid "caps lock" -msgstr "" +msgstr "caps lock" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl_product_template msgid "Grisette Cherry 25cl" -msgstr "" +msgstr "Grisette Cherry 25cl" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 @@ -2026,7 +2104,7 @@ msgstr "Baza" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:745 #, python-format msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.categ_others @@ -2036,7 +2114,7 @@ msgstr "Altele" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_legumes_frais msgid "Other fresh vegetables" -msgstr "" +msgstr "Alte legume proaspete" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49 @@ -2050,11 +2128,13 @@ msgstr "Nici o Casa de marcat definita!" msgid "" "No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." msgstr "" +"Nu a fost gasit un extras de numerar pentru aceasta sesiune. Imposibil de " +"inregistrat numerarul returnat." #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.oignons_ail_echalotes msgid "Onions / Garlic / Shallots" -msgstr "" +msgstr "Cepe / Usturoi / Arpagic" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_50cl_product_template @@ -2090,7 +2170,7 @@ msgstr "Linie vanzare" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:744 #, python-format msgid "123" -msgstr "" +msgstr "123" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_normal_action @@ -2108,17 +2188,17 @@ msgstr "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_naturel_45g_product_template msgid "Croky Natural 45g" -msgstr "" +msgstr "Croky Natural 45g" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template msgid "In Cluster Tomatoes" -msgstr "" +msgstr "Rosii in Ciorchine" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_pos_pos msgid "Start Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "Incepeti Punctul de Vanzare" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2147,19 +2227,19 @@ msgstr "Data comenzii" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Point of Sale Orders" -msgstr "" +msgstr "Comenzi din Punctul de Vanzare" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_et_fruit_50cl_product_template msgid "Spa Fruit and Orange 50cl" -msgstr "" +msgstr "Spa Fructe si Portocale 50cl" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:0 #: field:pos.config,journal_ids:0 #: field:pos.session,journal_ids:0 msgid "Available Payment Methods" -msgstr "" +msgstr "Metode de Plata Disponibile" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_normal_action @@ -2179,6 +2259,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"\n" +" Clic pentru a adauga un nou produs.\n" +"

\n" +" Trebuie sa definiti un produs pentru orice vindeti prin\n" +" interfata punctului de vanzare.\n" +"

\n" +" Nu uitati sa stabiliti pretul si categoria punctului de " +"vanzare\n" +" in care ar trebui sa apara. Daca un produs nu are o " +"categorie a\n" +" punctului de vanzare, nu il puteti vinde prin interfata\n" +" punctului de vanzare.\n" +"

\n" +" " #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -2193,7 +2287,7 @@ msgstr "Fax :" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Point of Sale Session" -msgstr "" +msgstr "sesiunea Punctului de Vanzare" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 @@ -2204,14 +2298,14 @@ msgstr "Extras" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Sursa" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:467 #, python-format msgid "Admin Badge" -msgstr "" +msgstr "Simbol Admin" #. module: point_of_sale #: field:pos.make.payment,journal_id:0 @@ -2235,7 +2329,7 @@ msgstr "Extras de cont" #: selection:pos.session.opening,pos_state:0 #, python-format msgid "Closed & Posted" -msgstr "" +msgstr "Inchis & Afisat" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user @@ -2264,7 +2358,7 @@ msgstr "Apa" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_ean_wizard msgid "pos.ean_wizard" -msgstr "" +msgstr "pos.ean_wizard" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,month:0 @@ -2276,7 +2370,7 @@ msgstr "Iulie" #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos #: view:pos.session:0 msgid "Point of Sales" -msgstr "" +msgstr "Punct de Vanzare" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 @@ -2287,7 +2381,7 @@ msgstr "Cantitate de produs" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template msgid "Golden Apples Perlim" -msgstr "" +msgstr "Mere Aurii Perlim" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:100 @@ -2295,7 +2389,7 @@ msgstr "" #: selection:pos.session.opening,pos_state:0 #, python-format msgid "Closing Control" -msgstr "" +msgstr "Control la Inchidere" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,delay_validation:0 @@ -2322,14 +2416,14 @@ msgstr "Coca-Cola Light 50cl" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:472 #, python-format msgid "Unknown Product" -msgstr "" +msgstr "Produs Necunoscut" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:36 #, python-format msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_50cl_product_template @@ -2352,7 +2446,7 @@ msgstr "Coca-Cola Light Lemon 33cl" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:33 #, python-format msgid "