2015-05-29 16:28:10 +00:00
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-07 16:57:28 +00:00
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n"
2016-06-30 22:28:27 +00:00
"PO-Revision-Date: 2016-06-10 09:56+0000\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-03 15:16:43 +00:00
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/da/)\n"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "# Leads"
2013-09-10 05:23:39 +00:00
msgstr "Emner"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:sale.config.settings,fetchmail_lead:0
msgid ""
"Allows you to configure your incoming mail server, and create leads from "
"incoming emails."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Tillader opsætning af mailserver, så emner oprettes automatisk fra modtagne emails."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897 selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0 selection:crm.lead,type:0 view:crm.lead.report:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.lead.report,type:0
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#, python-format
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Lead"
2013-09-10 05:23:39 +00:00
msgstr "Emne"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,title:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "Title"
2013-09-10 05:23:39 +00:00
msgstr "Titel"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:ir.actions.server,message:crm.action_email_reminder_lead
msgid ""
"Warning unprocessed incoming lead is more than 5 day old.\n"
"Name: [[object.name ]]\n"
"ID: [[object.id ]]\n"
"Description: [[object.description]]\n"
" "
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Advarsel, ubehandlede emner er mere end 5 dage gamle.\nNavn: [[object.name ]]\nID: [[object.id ]]\nBeskrivelse: [[object.description]]\n "
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.opportunity2phonecall,action:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,action:0
msgid "Action"
2013-09-10 05:23:39 +00:00
msgstr "Aktion"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department
msgid "Set team to Sales Department"
2013-09-23 05:35:31 +00:00
msgstr "Sæt team til Salgsafdeling"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
msgid "Select Opportunities"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Vælg kval. emner"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising
#: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0
msgid "Manage Fund Raising"
2013-09-23 05:35:31 +00:00
msgstr "Håndter fund raising"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead.report:0 field:crm.phonecall.report,delay_close:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "Delay to close"
2013-09-23 05:35:31 +00:00
msgstr "Forsinkelse til afslutning"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Available for mass mailing"
2013-09-23 05:35:31 +00:00
msgstr "Klar til masse - mailing"
2013-06-09 06:17:08 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.case.stage:0 field:crm.case.stage,name:0
2012-12-24 05:10:43 +00:00
msgid "Stage Name"
2013-09-23 05:35:31 +00:00
msgstr "Fase navn"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,user_id:0 view:crm.lead.report:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Salesperson"
2013-09-10 05:23:39 +00:00
msgstr "Sælger"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
msgid "CRM Lead Analysis"
2013-09-23 05:35:31 +00:00
msgstr "CRM emne analyse"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#: field:crm.phonecall.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Dag"
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Company Name"
2013-09-10 05:23:39 +00:00
msgstr "Firmanavn"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
msgid "Training"
2013-09-23 05:35:31 +00:00
msgstr "Træning"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
msgid "Sales Tags"
2013-09-23 05:35:31 +00:00
msgstr "Salgs nøgleord"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Exp. Closing"
2013-09-23 05:35:31 +00:00
msgstr "Forventet lukning"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Cancel Call"
2013-09-23 05:35:31 +00:00
msgstr "Fortryd alt"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,creation_day:0
msgid "Creation day"
2013-09-10 05:23:39 +00:00
msgstr "Oprettelse dato"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,name:0
msgid "Rule Name"
2013-09-10 05:23:39 +00:00
msgstr "Regel Navn"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:283
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
2013-09-10 05:23:39 +00:00
msgstr "Det er kun muligt at konvertere et telefon kald af gangen"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.case.resource.type:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,type_id:0
#: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,type_id:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type
msgid "Campaign"
msgstr "Kampagne"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Search Opportunities"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Søg kval. emner"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: help:crm.lead.report,deadline_month:0
msgid "Expected closing month"
2013-09-23 05:35:31 +00:00
msgstr "Forventet luknings-måned"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: help:crm.case.section,message_summary:0 help:crm.lead,message_summary:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.phonecall,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Indeholder chat sammendraget (antal beskeder). Dette sammendrag er i html format for at kunne sættes ind i kanban views."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 code:addons/crm/crm_lead.py:758
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:283
2014-01-08 05:40:34 +00:00
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Advarsel!"
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,partner_id:0 view:crm.lead.report:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#: field:crm.lead.report,partner_id:0
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.opportunity2phonecall,partner_id:0 view:crm.phonecall:0
#: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,partner_id:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:crm.phonecall2phonecall,partner_id:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
#: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
msgid "Partner"
2013-09-23 05:35:31 +00:00
msgstr "Kontakt"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
msgid "Schedule Other Call"
2013-09-23 05:35:31 +00:00
msgstr "Planlæg et andet opkald"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:212 view:crm.phonecall:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#, python-format
msgid "Phone Call"
msgstr "Telefonopkald"
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead,opt_out:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "Opt-Out"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "mails nej-tak"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Opportunities that are assigned to me"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Mine kval. emner"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
#: field:res.partner,meeting_count:0
msgid "# Meetings"
2013-09-10 05:23:39 +00:00
msgstr "# Møder"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
msgid "Reminder to User"
2013-09-23 05:35:31 +00:00
msgstr "Påmindelse til bruger"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
msgid "Criteria"
msgstr "Kriterier"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Assigned to My Team(s)"
2013-09-23 05:35:31 +00:00
msgstr "Tildelt mit team"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "Udeladte svar:"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Sammenlæg kval. emner"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
msgid "Leads Analysis"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Emne analyse"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act
msgid "Campaigns"
msgstr "Kampagner"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,state_id:0
2013-03-08 06:07:49 +00:00
msgid "State"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Status"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,categ_ids:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#. module: crm
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Test"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Segmenterings test"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
msgid "Prospect Partner"
msgstr ""
#. module: crm
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1021
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#, python-format
msgid "No Subject"
2013-09-10 05:23:39 +00:00
msgstr "Intet emne"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead,contact_name:0
msgid "Contact Name"
msgstr "Kontaktnavn"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
msgid ""
"The partner category that will be added to partners that match the "
"segmentation criterions after computation."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Partner kategori som knyttes til partnere der matcher segmenteringskriterierne efter databehandling."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new customer segmentation.\n"
" </p><p>\n"
" Create specific categories which you can assign to your\n"
" contacts to better manage your interactions with them. The\n"
" segmentation tool is able to assign categories to contacts\n"
" according to criteria you set.\n"
" </p>\n"
" "
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:crm.opportunity2phonecall,contact_name:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.phonecall,partner_id:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "Contact"
msgstr "Kontaktperson"
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.case.section,change_responsible:0
msgid ""
"When escalating to this team override the salesman with the team leader."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Ved eskalering til dette team overskriv sælger med team lederen."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
msgid "Opportunity Meeting"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Møde med kval. emne"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: help:crm.lead.report,delay_close:0 help:crm.phonecall.report,delay_close:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Number of Days to close the case"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Antal dage til at afslutte sagen"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
msgid "When a real project/opportunity is detected"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:res.partner,opportunity_ids:0
msgid "Leads and Opportunities"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Emner og kval. emner"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create an opportunity related to this customer.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" Use opportunities to keep track of your sales pipeline, follow\n"
" up potential sales and better forecast your future revenues.\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" </p><p>\n"
" You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
" opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
" documents, track all discussions, and much more.\n"
" </p>\n"
" "
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7 view:crm.lead:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Dead"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Død"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.case.section,message_unread:0 view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,message_unread:0 field:crm.phonecall,message_unread:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Unread Messages"
2013-09-10 05:23:39 +00:00
msgstr "Ulæste beskeder"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.segmentation:0 field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Segmentering"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: selection:crm.partner.binding,action:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Link to an existing customer"
2013-09-10 05:23:39 +00:00
msgstr "Link til eksisterende kunde"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:crm.lead,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr "Opdater dato"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:crm.case.section,user_id:0
msgid "Team Leader"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Team leder"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"This percentage depicts the default/average probability of the Case for this"
" stage to be a success"
msgstr "Denne procent skildrer default/gennemsnits sandsynlighed for succes på sagen"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead:0 field:crm.opportunity2phonecall,categ_id:0
#: field:crm.phonecall,categ_id:0 view:crm.phonecall.report:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#: field:crm.phonecall.report,categ_id:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: view:crm.lead.report:0
msgid "#Opportunities"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "#Kval. emner"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
2014-01-08 05:40:34 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#, python-format
msgid ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list "
"view."
msgstr "Vælg mere end ét element (emne eller kval. emne) fra listen."
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:crm.lead,partner_address_email:0
msgid "Partner Contact Email"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Partner kontakt e-mail"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new sales team.\n"
" </p><p>\n"
" Use sales team to organize your different salespersons or\n"
" departments into separate teams. Each team will work in\n"
" its own list of opportunities.\n"
" </p>\n"
" "
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Normalt eller telefonmøde med kval. emne"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.lead,state:0 field:crm.lead.report,state:0
#: field:crm.phonecall,state:0 view:crm.phonecall.report:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Status"
2013-09-10 05:23:39 +00:00
msgstr "Status"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "Create Opportunity"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Opret kval. emne"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Configure"
2013-09-10 05:23:39 +00:00
msgstr "Konfigurer"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "Escalate"
2013-09-10 05:23:39 +00:00
msgstr "Eskaler"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Mailings"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Mailings"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
msgid "Stage changed"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Fase ændret"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "June"
2013-09-10 05:23:39 +00:00
msgstr "Juni"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation,state:0
msgid "Not Running"
2013-09-10 05:23:39 +00:00
msgstr "Kører ikke"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue"
2013-09-10 05:23:39 +00:00
msgstr "Forventet indtægt"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1007
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#, python-format
msgid "Customer Email"
2013-09-10 05:23:39 +00:00
msgstr "Kunde email"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:crm.lead,planned_revenue:0
msgid "Expected Revenue"
2013-09-10 05:23:39 +00:00
msgstr "Forventet indtægt"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "October"
2013-09-10 05:23:39 +00:00
msgstr "Oktober"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr "Inkluderede svar :"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.phonecall,state:0
msgid ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"The status is set to 'Todo', when a case is created."
" If the case is in progress the status is set"
" to 'Open'. When the call is over, the status"
" is set to 'Held'. If the call needs to be "
"done then the status is set to 'Not Held'."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.case.section,message_summary:0 field:crm.lead,message_summary:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.phonecall,message_summary:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "Summary"
2013-09-10 05:23:39 +00:00
msgstr "Resumé"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.merge.opportunity:0
msgid "Merge"
2013-09-10 05:23:39 +00:00
msgstr "Flet"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.case.categ:0
msgid "Case Category"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Sags katogori"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead,partner_address_name:0
msgid "Partner Contact Name"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Partner kontakt navn"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead
msgid ""
"Reminder on Lead: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' "
"+object.partner_id.name or '']]"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
2014-01-08 05:40:34 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
msgstr ""
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr "Profilerings optioner"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
2013-09-10 05:23:39 +00:00
msgstr "#Telefon opkald"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: sql_constraint:crm.case.section:0
msgid "The code of the sales team must be unique !"
2013-09-10 05:23:39 +00:00
msgstr "Kode for Salgs gruppe skal være entydig !"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.lead,email_from:0
msgid "Email address of the contact"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "E-mail adresse på kontakten"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: selection:crm.case.stage,state:0 view:crm.lead:0 selection:crm.lead,state:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "In Progress"
2013-09-10 05:23:39 +00:00
msgstr "I gang"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new category.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" Create specific phone call categories to better define the type of\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" calls tracked in the system.\n"
" </p>\n"
" "
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.section,reply_to:0
msgid ""
"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about "
"cases in this sales team"
msgstr ""
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:crm.lead.report,creation_month:0
msgid "Creation Month"
2013-09-10 05:23:39 +00:00
msgstr "Oprettelses måned"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_resource_calendar_form
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "Working Time"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Arbejdstid"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.segmentation.line:0
msgid "Partner Segmentation Lines"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Partner segmenterings linier"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
msgid "Phone Calls Analysis"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Analyse af telefonkald"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads Form"
2013-09-10 05:23:39 +00:00
msgstr "Emne form"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.segmentation:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "Partner Segmentation"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Partner segmentering"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2014-01-08 05:40:34 +00:00
#. module: crm
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1067
2014-01-08 05:40:34 +00:00
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
2013-09-10 05:23:39 +00:00
msgstr "Valuta"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
msgid "Probable Revenue"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Sandsynlig omsætning"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,creation_month:0
msgid "Creation month"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Oprettelses måned"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,name:0
msgid "The name of the segmentation."
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Segmenteringens navn"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead
msgid "Leads from USA"
2013-09-10 05:23:39 +00:00
msgstr "Emner fra USA"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: sql_constraint:crm.lead:0
msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Sandsynligheden for at lukke handlen er mellem 0% og 100%!"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads Generation"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Emne generering"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:board.board:0
msgid "Statistics Dashboard"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Statistik Dashboard"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877 model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0 view:crm.lead:0 selection:crm.lead,type:0
#: view:crm.lead.report:0 selection:crm.lead.report,type:0
#: field:crm.meeting,opportunity_id:0 field:res.partner,opportunity_count:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
msgid "Opportunity"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Kval. emne"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7
msgid "Television"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Fjernsyn"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
msgid "Convert to opportunities"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Konvertér til kval. emner"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Salgskonfigurations opsætninger"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Stop Process"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Stop Process"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.case.section,alias_id:0
msgid "Alias"
2013-09-10 05:23:39 +00:00
msgstr "Alias"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Search Phonecalls"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Søg i telefonkald"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead.report:0
msgid ""
"Leads/Opportunities that are assigned to one of the sale teams I manage"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Emner/kval. emner som hører til et af de salgsteams jeg styrer."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
msgid "Value"
2013-09-10 05:23:39 +00:00
msgstr "Værdi"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:calendar.attendee,categ_id:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "Event Type"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Hændelsestype"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,exclusif:0
msgid "Exclusive"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Eksklusiv"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: crm
2014-01-08 05:40:34 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#, python-format
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "From %s : %s"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Fra %s : %s"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
msgid "Convert to Opportunities"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Konverter til kval. emner"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Emner som ikke ønskede at blive inkluderet i masse-udsendelser."
2013-06-09 06:17:08 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.merge.opportunity:0
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "or"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "eller"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: field:crm.lead.report,create_date:0
#: field:crm.phonecall.report,create_date:0
msgid "Create Date"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Oprettelses dato"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead,ref2:0
msgid "Reference 2"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Reference 2"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.case.stage,section_ids:0
msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.case.stage:0 field:crm.case.stage,requirements:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Requirements"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Krav"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:crm.lead,zip:0
msgid "Zip"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Postnummer"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Unassigned Phonecalls"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Ikke-tildelte telefonkald"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead:0 view:crm.lead2opportunity.partner:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead2opportunity.partner,opportunity_ids:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,opportunity_ids:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.relate_partner_opportunities
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0 view:res.partner:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "Opportunities"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Kval. emner"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,categ_id:0
msgid "Partner Category"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Partner kategori"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead,probability:0
msgid "Success Rate (%)"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Success Rate (%)"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
msgid "Use The Sales Purchase Rules"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Brug salgs/indkøbs reglerne"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
msgid "Outbound"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Udgående"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads that are assigned to me"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Mine emner"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Mark Won"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Mærk som vundet"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: field:crm.case.stage,probability:0
msgid "Probability (%)"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Sandsynlighed (%)"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Mark Lost"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Mærk som tabt"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead
msgid "Draft Leads"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Kladde emner"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "March"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Marts"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Send Email"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Send e-mail"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: help:crm.case.section,message_unread:0 help:crm.lead,message_unread:0
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: help:crm.phonecall,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Hvis afmærket, kræver nye beskeder din attention"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead,day_open:0
msgid "Days to Open"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Dage til at starte op"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "ZIP"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "post nr."
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.lead,mobile:0 field:crm.phonecall,partner_mobile:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "Mobile"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Mobil"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead,ref:0
msgid "Reference"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Reference"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
msgid "Used to compute open days"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Bruges til at beregne åbne dage"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_partner view:res.partner:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#: field:res.partner,meeting_ids:0
msgid "Meetings"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Møder"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.lead,date_action_next:0 field:crm.lead,title_action:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.phonecall,date_action_next:0
msgid "Next Action"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Næste handling"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
2014-01-08 05:40:34 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr ""
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: selection:crm.lead.report,state:0 selection:crm.phonecall,state:0
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Draft"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Kladde"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Partner Segmentations"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Partner segmenteringer"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Show only opportunity"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Vis kun kval. emner"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead,name:0
msgid "Subject"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Emne"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Show Sales Team"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Vis salgs team"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0
msgid ""
"Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n"
" This installs the module crm_claim."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6 view:crm.lead:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "Won"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Vundet"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,delay_expected:0
msgid "Overpassed Deadline"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Overskredet deadline"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department
msgid "Sales Department"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Salgs afdeling"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.case.stage,type:0 field:crm.lead,type:0
#: field:crm.lead.report,type:0 view:crm.opportunity2phonecall:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "Type"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Type"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Compute Segmentation"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Dan segmentering"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "Lowest"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Lavest"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.lead,create_date:0 view:crm.phonecall:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.phonecall,create_date:0
#: field:crm.phonecall.report,creation_date:0
msgid "Creation Date"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Oprettelses dato"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#: help:crm.lead,opt_out:0
msgid ""
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
"users to filter the leads when performing mass mailing."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Hvis nej-tak er afmærket, har denne kontakt afvist at modtage mails gennem mail- eller marketingkampagner."
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#. module: crm
2014-01-08 05:40:34 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2012-12-24 05:10:43 +00:00
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Purchase Amount"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Indkøbs beløb"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Year of call"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Opkalds år"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Open Leads"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Åbn emner"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.case.stage:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,stage_id:0
#: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,stage_id:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Stage"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Fase"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone Calls that are assigned to me"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Telefonkald tildelt mig"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead,user_login:0
msgid "User Login"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Bruger Log ind"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "No salesperson"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Ingen sælger"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls which are in pending state"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Telefonkald der venter"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,stage_ids:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#: view:crm.case.stage:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
msgid "Stages"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Trin/stadier"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
#: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
msgid ""
"Allows you to communicate with Customer, process Customer query, and "
"provide better help and support. This installs the module crm_helpdesk."
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Delete"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Slet"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
msgid "Opportunity created"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Kval. emne oprettet"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "í"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "í"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Description..."
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Beskrivelse"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "September"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "September"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new opportunity.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP helps you keep track of your sales pipeline to follow\n"
" up potential sales and better forecast your future revenues.\n"
" </p><p>\n"
" You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
" opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
" documents, track all discussions, and much more.\n"
" </p>\n"
" "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
msgid "Max Partner ID processed"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Max partner ID behandlet"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,on_change:0
msgid ""
"Setting this stage will change the probability automatically on the "
"opportunity."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Ved at vælge denne fase ændres sandsynligheden automatisk på det kval. emne"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "oe_kanban_text_red"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "oe_kanban_text_red"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act
msgid "Payment Modes"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Betalings måder"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,opening_date:0
#: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
msgid "Opening Date"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Åbnings dato"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: help:crm.phonecall,duration:0
msgid "Duration in Minutes"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Varighed i minutter"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:crm.case.channel,name:0
msgid "Channel Name"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Kanal navn"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,deadline_day:0
msgid "Expected closing day"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Forventet afslutnings dag"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.case.section,active:0
msgid ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team"
" without removing it."
msgstr "Hvis feltet afmærkes, kan du gemme salgsteamet uden at slette det."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: help:crm.case.stage,case_default:0
msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Hvis du afmærker dette felt, vil fasen bliver foreslået som default på alle salgs teams. Det vil ikke ændre på allerede oprettede teams."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.case.stage,type:0
msgid ""
"This field is used to distinguish stages related to Leads from stages "
"related to Opportunities, or to specify stages available for both types."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead
msgid "Lead Created"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Emne oprettet"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
msgid ""
"Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
"checked, the criteria beneath will be ignored"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,state:0
msgid "Execution Status"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Udførelses status"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
msgid "Log call"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Log opkald"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead,day_close:0
msgid "Days to Close"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Dage til at lukke"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078 field:crm.case.section,complete_name:0
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#, python-format
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "unknown"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "ukendt"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:crm.case.section,message_is_follower:0
#: field:crm.lead,message_is_follower:0
#: field:crm.phonecall,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Er en \"follower\""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.opportunity2phonecall,date:0 view:crm.phonecall:0
#: field:crm.phonecall,date:0 field:crm.phonecall2phonecall,date:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Date"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Dato"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_4
msgid "Online Support"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Online Support"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "Extended Filters..."
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Udvidede filtre"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls which are in closed state"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Telefonkald der er afsluttet"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Search"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Søg"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.lead,state:0
msgid ""
"The Status is set to 'Draft', when a case is created. If the case is in "
"progress the Status is set to 'Open'. When the case is over, the Status is "
"set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to "
"'Pending'."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_1
2012-02-08 06:39:13 +00:00
msgid "Sales Marketing Department"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Marketing afdeling"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-01-08 05:40:34 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#, python-format
msgid "Merged lead"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Sammenlagt lead"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.lead,section_id:0
msgid ""
"When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Når der sendes mails, tages mailadressen fra salgsteamet."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid ""
"Phone Calls Assigned to the current user or with a team having the current "
"user as team leader"
msgstr ""
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "Segmenterings beskrivelse"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-01-08 05:40:34 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Sammenlagte kval. emner"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
msgid "Consulting"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.case.section,code:0
msgid "Code"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Kode"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Features"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Funktionalitet"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.case.section,child_ids:0
msgid "Child Teams"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Afledte teams"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "Phone calls which are in draft and open state"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Telefonkald der er i kladde- eller åben fase"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
msgid "Salesmen"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Sælgere"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "References"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Reference"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.merge.opportunity:0
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "Cancel"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Annuller"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
msgid "Information"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Information"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities which are in pending state"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Emner/kval. emner i afventer stadie"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: view:crm.phonecall:0
msgid "To Do"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "To Do"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost
msgid "Opportunity lost"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Sag tabt på kval. emne"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
#: field:crm.partner.binding,action:0
msgid "Related Customer"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Relateret kunde"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
msgid "Other"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Anden"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.phonecall,opportunity_id:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "Lead/Opportunity"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Emne/kval.emne"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
msgid "Merge leads/opportunities"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Sammenlæg emner/kval. emner"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,sequence:0
msgid "Used to order stages. Lower is better."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Bruges til Ordre faser. Mindre er bedre."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
msgid "Phonecall Categories"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Telefonkald kategorier"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities which are in open state"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Emner/kval. emner i åben stadie"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Opportunities that are assigned to any sales teams I am member of"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "kval. emner som er tildelt salgsteams jeg er medlem af"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
msgid "Stage Changed"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Fase ændret"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,section_ids:0
msgid "Sections"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Afsnit"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: constraint:crm.case.section:0
msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Fejl! Du kan ikke oprette rekursive salgs teams"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
msgid "Log a call"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Log et opkald"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Sale Amount"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Salgsbeløb"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
msgid "Phone calls"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Telefonkald"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
msgid ""
"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
"with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the"
" teams of the sales pipeline."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.case.categ,name:0 field:crm.payment.mode,name:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#: field:crm.segmentation,name:0
msgid "Name"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Navn"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities that are assigned to me"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Emner/kval. emner som jeg er tildelt"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead.report:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "My Case(s)"
msgstr ""
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: help:crm.case.section,message_ids:0 help:crm.lead,message_ids:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.phonecall,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Besked- og kommunikations historik"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Show Countries"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Date of call"
msgstr ""
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "Creation"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Oprettelse"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "High"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Høj"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
msgid "Convert to prospect to business partner"
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode
msgid "CRM Payment Mode"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "CRM betalings måde"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities which are in done state"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Emner/kval.emner som er afsluttet"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,delay_close:0
msgid "Delay to Close"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Forsinkelse til at lukke"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Group By..."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Gruppér efter..."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
#: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_mail
msgid "${object.name}"
msgstr ""
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.merge.opportunity:0
msgid "Merge Leads/Opportunities"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Sammenlæg emner/kval. emner"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.case.section,parent_id:0
msgid "Parent Team"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Hoved team"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: selection:crm.partner.binding,action:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Do not link to a customer"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Link ikke til en kunde"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_action:0
msgid "Next Action Date"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Dato for næste handling"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.case.stage,state:0
msgid ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"The status of your document will automatically change regarding the selected"
" stage. For example, if a stage is related to the status 'Close', when your "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
"document reaches this stage, it is automatically closed."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
msgid "Assign opportunities to"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Tildel kval. emner til"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
msgid "Inbound"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Indkommende"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Month of call"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Måned for opkaldet"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Describe the lead..."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Beskriv emnet"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:293
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Partner er blevet <b>oprettet</b>."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0
msgid "Manage Customer Claims"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Håndtér kunde krav"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
msgid ""
"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like "
"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your "
"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis."
msgstr ""
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
msgid "Services"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Serviceydelser"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "Highest"
msgstr ""
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: help:crm.lead.report,creation_year:0
msgid "Creation year"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.case.section:0 field:crm.lead,description:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "Notes"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Notat"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
msgid "Call Description"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead,partner_name:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "Customer Name"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Kundenavn"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.case.section,reply_to:0
msgid "Reply-To"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Svar til"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Display"
2016-06-30 22:28:27 +00:00
msgstr "Vis"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: view:board.board:0
msgid "Opportunities by Stage"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Kval. emner pr. stadie"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
msgid "Prospect is converting to business partner"
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.case.channel:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_channel_action
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_channel
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_channel
msgid "Channels"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Kanaler"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.phonecall:0 selection:crm.phonecall,state:0
#: view:crm.phonecall.report:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "Held"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Extra Info"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Ekstra info"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Fund Raising"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Fund raising"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Edit..."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Redigér..."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
msgid "Google Adwords"
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.case.section:0
msgid "Select Stages for this Sales Team"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Valgte faser for dette salgsteam"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,priority:0 view:crm.lead.report:0
#: field:crm.lead.report,priority:0 field:crm.phonecall,priority:0
#: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,priority:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Priority"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Prioritet"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
msgid "Lead To Opportunity Partner"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Emne til kval. emne partner"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.lead,partner_id:0
msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Knyttet partner (optionel). Oprettes normalt når emnet konverteres."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.lead,payment_mode:0 view:crm.payment.mode:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode
msgid "Payment Mode"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "betalings måde"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
msgid "Mass Lead To Opportunity Partner"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:sale.config.settings:0
msgid "On Mail Server"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash
msgid "CRM"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "CRM"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
msgid "Contacts Segmentation"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Kontakt segmentering"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
msgid "Schedule a normal or phone meeting"
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1
msgid "Telesales"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
msgid "Segmentation line"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Segmenterings linie"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "Planned Date"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Planlagt dato"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Expected Revenues"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Forventede omsætninger"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Referrer"
msgstr ""
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: help:crm.lead,type:0 help:crm.lead.report,type:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Type bruges til at adskille emner og kval. emner"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "July"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Juli"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead / Customer"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Emne/kunde"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_2
msgid "Support Department"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#. module: crm
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1081
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Show only lead"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Vis kun emne"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
msgid "Sales Teams"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Salgs teams"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:crm.case.stage,case_default:0
msgid "Default to New Sales Team"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Foreslået salgsteam"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Team"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Team"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities which are in New state"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Emner/kval. emner som er i \"Ny\" stadie"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: selection:crm.phonecall,state:0 view:crm.phonecall.report:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Not Held"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead.report,probability:0
msgid "Probability"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Sandsynlighed"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.phonecall.report,month:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "Month"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Måned"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_leads
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#: model:process.node,name:crm.process_node_leads0
msgid "Leads"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Emner"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
2014-01-08 05:40:34 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#, python-format
msgid "Merged leads"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Sammenlagte emner"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
msgid "Design"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Design"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
msgid "Merge with existing opportunities"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Sammenlæg med eksisterende kval. emner"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Todo"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "To Do"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_convert_to_opportunity
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_opportunity
msgid "Lead to Opportunity"
msgstr ""
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:crm.lead,user_email:0
msgid "User Email"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Bruger Email"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.lead,partner_name:0
msgid ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"The name of the future partner company that will be created while converting"
" the lead into opportunity"
msgstr "Navn på den kommende partner-firma som vil blive oprettet når emnet konverteres til et kval. emne"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.opportunity2phonecall,note:0 field:crm.phonecall2phonecall,note:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "Note"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Notat"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "Low"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Lav"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: selection:crm.case.stage,state:0 field:crm.lead,date_closed:0
#: selection:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0
#: selection:crm.lead.report,state:0 field:crm.phonecall,date_closed:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "Closed"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Lukket"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: view:crm.lead:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Open Opportunities"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Åbne kval. emner"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
msgid "Email Campaign - Services"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: selection:crm.case.stage,state:0 selection:crm.lead,state:0
#: view:crm.lead.report:0 selection:crm.lead.report,state:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Pending"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Afventer"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Assigned to Me"
msgstr ""
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
msgid "Prospect Opportunity"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,email_cc:0
msgid "Global CC"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Global CC"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "Phone Calls"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Telefonopkald"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:0
msgid "Stage Search"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Fase søgning"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: help:crm.lead.report,delay_open:0 help:crm.phonecall.report,delay_open:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "Number of Days to open the case"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Antal dage til at åbne sagen"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.lead,phone:0 field:crm.opportunity2phonecall,phone:0
#: view:crm.phonecall:0 field:crm.phonecall,partner_phone:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.phonecall2phonecall,phone:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "Phone"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Telefon"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.case.channel,active:0 field:crm.case.section,active:0
#: field:crm.lead,active:0 field:crm.phonecall,active:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "Active"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Aktiv"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Mandatory Expression"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Tvungent udtryk"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
#: selection:crm.partner.binding,action:0
msgid "Create a new customer"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Opret ny kunde"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:crm.lead.report,deadline_day:0
msgid "Exp. Closing Day"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
msgid "Software"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Software"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.case.section,change_responsible:0
msgid "Reassign Escalated"
2016-04-30 22:28:37 +00:00
msgstr "Re-tildel eskaleret"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: view:crm.lead.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
msgid "Opportunities Analysis"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Analyse af kval. emner"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Misc"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Diverse"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0 selection:crm.lead.report,state:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "Open"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Åbn"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,city:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "City"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "By"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.case.stage,type:0
msgid "Both"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Begge"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Call Done"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.phonecall:0 field:crm.phonecall,user_id:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Responsible"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Ansvarlig"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_3
msgid "Direct Marketing"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
msgid "Product"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Vare"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:crm.lead.report,creation_year:0
msgid "Creation Year"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
msgid "Conversion Options"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Konverterings muligheder"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: view:crm.case.section:0
msgid ""
"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
"of this team."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Følg dette salgs team og dets medlemmers handlinger."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Address"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Adresse"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads that are assigned to any sales teams I am member of"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Emner der er tildelt til salgsteams jeg er medlem af"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.case.section,alias_id:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
"The email address associated with this team. New emails received will "
"automatically create new leads assigned to the team."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Mailadresse knyttet til dette team. Nye modtagne mails vil automatisk oprette nye emner dedikeret til teamet."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Search Leads"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Søg emner"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
msgid "Delay to open"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Forsinkelse til at åbne"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
msgid "Scheduled Calls"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Planlagte opkald"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead,id:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "ID"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Id"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.lead,type_id:0
msgid ""
"From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did "
"this contact come from?"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
msgid "Attendee information"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Deltager information"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Continue Process"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Fortsæt handling"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
msgid "Convert to opportunity"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Konverter til kval. emne"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
msgid "Assign To"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Uddelegér til"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.lead,date_action_last:0 field:crm.phonecall,date_action_last:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "Last Action"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Sidste aktion"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.phonecall,duration:0 field:crm.phonecall.report,duration:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "Duration"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Varighed"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to schedule a call \n"
" </p><p>\n"
" OpenERP allows you to easily define all the calls to be done\n"
" by your sales team and follow up based on their summary.\n"
" </p><p> \n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" You can use the import feature to massively import a new list of\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" prospects to qualify.\n"
" </p>\n"
" "
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.case.stage,fold:0
msgid ""
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
"there are no records in that stage to display."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Fasen er ikke synlig, f.eks. i en status bar eller et kanban view, når der ikke er nogen poster at vise i den fase."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.lead.report,nbr:0 field:crm.phonecall.report,nbr:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "# of Cases"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "# sager"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.phonecall,section_id:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "Sales team to which Case belongs to."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Salgsteam som sagen hører til."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6
msgid "Banner Ads"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
msgid "Leads/Opportunities"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Emner/kval. emner"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead,fax:0
msgid "Fax"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Fax"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.lead,company_id:0 view:crm.lead.report:0
#: field:crm.lead.report,company_id:0 field:crm.phonecall,company_id:0
#: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,company_id:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "Company"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Firma"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: selection:crm.segmentation,state:0
msgid "Running"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Kører"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_convert_to_opportunity
msgid "Lead converted into an opportunity"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won
msgid "Opportunity won"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Vundet kval. emne"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.case.categ,object_id:0
msgid "Object Name"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Objektnavn"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Phone Calls Assigned to Me or My Team(s)"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Reset"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Nulstil"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:sale.config.settings:0
msgid "After-Sale Services"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.case.section,message_ids:0 field:crm.lead,message_ids:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#: field:crm.phonecall,message_ids:0
msgid "Messages"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Beskeder"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: help:crm.lead,channel_id:0
msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.opportunity2phonecall,name:0 field:crm.phonecall2phonecall,name:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "Call summary"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Opkalds resumé"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: selection:crm.case.stage,state:0 selection:crm.lead,state:0
#: selection:crm.lead.report,state:0 selection:crm.phonecall,state:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "Cancelled"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Annulleret"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Street..."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Gade..."
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,date_closed:0
#: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
msgid "Close Date"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Lukke dato"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
msgid ""
"From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
"on their phone calls. You can group or filter the information according to "
"several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
"the report."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Med denne rapport kan du analysere dine salgsteams performance på deres telefonopkald. Du kan filtrere ud fra flere kriterier og lave drill down ved at tilføje flere grupper i rapporten."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,fold:0
msgid "Fold by Default"
msgstr ""
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.case.stage,state:0
msgid "Related Status"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Relateret status"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.phonecall,name:0
msgid "Call Summary"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Opkalds resumé"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead,color:0
msgid "Color Index"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Farve index"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
msgid "Operator"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Operatør"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "Schedule/Log Call"
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.merge.opportunity:0
msgid "Select Leads/Opportunities"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Vælg emner/kval. emner"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
#: selection:crm.phonecall,state:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "Confirmed"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Bekræftet"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding
msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Håndtér partner tilknytning eller oprettelse i CRM Wizards"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_stage_user
msgid "Planned Revenue By User and Stage"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.phonecall:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "Confirm"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Godkend"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Unread messages"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.phonecall.report,section_id:0
msgid "Section"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Afsnit"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Optional Expression"
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.case.section,message_follower_ids:0
#: field:crm.lead,message_follower_ids:0
#: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Followers"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create an unqualified lead.\n"
" </p><p>\n"
" Use leads if you need a qualification step before creating an\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n"
" prospects you import, etc.\n"
" </p><p>\n"
" Once qualified, the lead can be converted into a business\n"
" opportunity and/or a new customer in your address book.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0
msgid "Create leads from incoming mails"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,email_from:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#: field:crm.phonecall,email_from:0
msgid "Email"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "E-mail"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.case.channel:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,channel_id:0
#: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,channel_id:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "Channel"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Kanal"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Schedule Call"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Planlæg opkald"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "My Sales Team(s)"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Mine salgsteams"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,exclusif:0
msgid ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Check if the category is limited to partners that match the segmentation criterions. \n"
"If checked, remove the category from partners that doesn't match segmentation criterions"
msgstr "Undersøg om kategorien er begrænset til kontakter, der matcher segmenterings kriterierne.\nHvis ok, fjern kategorien fra kontakter som ikke modsvarer segmenterings kriterierne. \nIf checked, remove the category from partners that doesn't match segmentation criterions"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
msgid "Creating business opportunities from Leads"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Oprette kval. emner fra emner"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
msgid "Email Campaign - Products"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to log the summary of a phone call. \n"
" </p><p>\n"
" OpenERP allows you to log inbound calls on the fly to track the\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" history of the communication with a customer or to inform another\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" team member.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" In order to follow up on the call, you can trigger a request for\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" another call, a meeting or an opportunity.\n"
" </p>\n"
" "
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
msgid "Very first contact with new prospect"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:res.partner:0
msgid "Calls"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Opkald"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Cancel Case"
msgstr ""
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.case.stage,on_change:0
msgid "Change Probability Automatically"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Skift sandsynlighed automatisk"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "My Phone Calls"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Mine telefonkald"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "Qualification"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Kvalifikation"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
msgid "Conversion Action"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Konverterings handling"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new sales tag.\n"
" </p><p>\n"
" Create specific tags that fit your company's activities\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" to better classify and analyse your leads and opportunities.\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" Such categories could for instance reflect your product\n"
" structure or the different types of sales you do.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "August"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "August"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost
msgid "Opportunity Lost"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Tabt kval. emne"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:crm.lead.report,deadline_month:0
msgid "Exp. Closing Month"
msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "December"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "December"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Date of Call"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,date_deadline:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "Expected Closing"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Forventet lukning"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall
msgid "Opportunity to Phonecall"
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Sales Purchase"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Salg Køb"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Schedule Meeting"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Planlæg møde"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,deadline_year:0
msgid "Ex. Closing Year"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu
msgid "Open Sale Menu"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Åbn Salgs menuen"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.lead,date_open:0 field:crm.phonecall,date_open:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "Opened"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Åbnet"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,member_ids:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "Team Members"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Team medlemmer"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Schedule/Log a Call"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Planlæg / Log et opkald"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead,planned_cost:0
msgid "Planned Costs"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Forventede omkostninger"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.lead,date_deadline:0
msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Vurdering af hvornår sagen bliver vundet."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.lead,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Disse mailadresser vil blive tilføjet i CC feltet på alle indkommende og udgående mails for denne post før afsendelse. Adskil flere mailadresser med et komma"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
msgid "Logged Calls"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Loggede opkald"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won
msgid "Opportunity Won"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Vundet sag på kval. emne"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
msgid "Cases by Sales Team"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Sager efter salgs teams"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting
#: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0
msgid "Meeting"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Møde"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
msgid "Category of Case"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "kategori efter sag"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: view:board.board:0
msgid "Planned Revenue by Stage and User"
msgstr ""
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "Normal"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Normal"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead,street2:0
msgid "Street2"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Gade2"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
msgid "Manage Helpdesk and Support"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Styring af helpdesk og support"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,delay_open:0
msgid "Delay to Open"
msgstr ""
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.lead.report,user_id:0 field:crm.phonecall.report,user_id:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "User"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Bruger"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "November"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "November"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_opportunity_stage
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "Opportunities By Stage"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Kval. emner pr. stadie"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "January"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Januar"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0
msgid "Contract"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Kontrakt"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4
msgid "Twitter Ads"
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead.report,creation_day:0
msgid "Creation Day"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Planned Revenues"
msgstr ""
#. module: crm
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: help:crm.lead.report,deadline_year:0
msgid "Expected closing year"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "e.g. Call for proposal"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "f.eks. opkald om tilbud"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
msgid "Stage of case"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Sagens fase"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
2014-01-08 05:40:34 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Sammenlagt kval. emne"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Unassigned"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Ikke tildelt"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
msgid "Schedule a call"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Planlæg et opkald"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "Categorization"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Kategorisering"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
2012-02-08 06:39:13 +00:00
msgid "Log Call"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Log opkald"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0
msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Gør det muligt at spore og administrere dine aktiviteter for fundraising."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.meeting,phonecall_id:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "Phonecall"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Telefonkald"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Telefonkald tildelt til et af de teams jeg styrer"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "at"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1 selection:crm.case.stage,state:0
#: view:crm.lead:0 selection:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "New"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Opret"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead,function:0
msgid "Function"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Funktion"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.case.section,note:0 field:crm.phonecall,description:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.segmentation,description:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "Description"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Beskrivelse"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.case.categ,section_id:0 field:crm.case.resource.type,section_id:0
#: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,name:0
#: field:crm.lead,section_id:0 view:crm.lead.report:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead.report,section_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,section_id:0
#: field:crm.opportunity2phonecall,section_id:0
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.payment.mode,section_id:0 view:crm.phonecall:0
#: field:crm.phonecall,section_id:0 view:crm.phonecall.report:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0 field:res.partner,section_id:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Sales Team"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Salgs team"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "May"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Maj"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_channel_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new channel.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" Use channels to track the soure of your leads and opportunities. Channels\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" are mostly used in reporting to analyse sales performance\n"
" related to marketing efforts.\n"
" </p><p>\n"
" Some examples of channels: company website, phone call\n"
" campaign, reseller, etc.\n"
" </p>\n"
" "
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: view:crm.lead:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Internal Notes"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Interne noter"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "New Opportunities"
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Nye kval. emner"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: field:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Mandatory / Optional"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Tvungen/optionel"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead,street:0
msgid "Street"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Vej"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead,referred:0
msgid "Referred By"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Henvist af"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1069
2014-01-08 05:40:34 +00:00
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Planlæg et opkald for %(date)s. %(description)s"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.case.section,working_hours:0
msgid "Working Hours"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Arbejdstimer"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1005 view:crm.lead:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:crm.partner.binding,partner_id:0
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#, python-format
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "Customer"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Kunde"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "February"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Februar"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Schedule a Meeting"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead8 view:crm.lead:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "Lost"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Tabt"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-01-08 05:40:34 +00:00
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
2013-11-14 06:30:58 +00:00
msgstr "Lukkede/annullerede emner kan ikke konverteres til kval. emner."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,country_id:0 view:crm.lead.report:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#: field:crm.lead.report,country_id:0
msgid "Country"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Land"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead:0 view:crm.lead2opportunity.partner:0
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.phonecall:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "Convert to Opportunity"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Konverter til kval. emne"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.phonecall,email_from:0
msgid "These people will receive email."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Disse personer vil modtage mail."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "April"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "April"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.case.resource.type,name:0
msgid "Campaign Name"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Kampagne navn"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Profilering"
2015-01-07 16:57:28 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Opkald efter bruger og sektion"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
msgid "Negotiation"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Forhandling"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
msgid "Phonecall To Phonecall"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Telefonkald til telefonkald"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.case.stage,sequence:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "Sequence"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Rækkefølge"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Control Variable"
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid "Proposition"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Forslag/tilbud"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.phonecall:0 field:res.partner,phonecall_ids:0
2012-12-24 05:10:43 +00:00
msgid "Phonecalls"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Telefonkald"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#: field:crm.phonecall.report,name:0
msgid "Year"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "År"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8
msgid "Newsletter"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Nyhedsbrev"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage
msgid "Opportunity Stage Changed"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Status på kval. emne ændret"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to set a new stage in your lead/opportunity pipeline.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" Stages will allow salespersons to easily track how a specific\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" lead or opportunity is positioned in the sales cycle.\n"
" </p>\n"
" "
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""