odoo/addons/sale_crm/i18n/tr.po

255 lines
5.7 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_crm
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:49+0000\n"
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr "Müşteri"
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "Convert to Quotation"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0
#, python-format
msgid "is converted to Quotation."
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0
#, python-format
msgid "Data Insufficient!"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0
#, python-format
msgid "Customer has no addresses defined!"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale
msgid "Make sales"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: model:ir.module.module,description:sale_crm.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n"
"This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected "
"case.\n"
"If different cases are open (a list), it generates one sale order by\n"
"case.\n"
"The case is then closed and linked to the generated sales order.\n"
"\n"
"We suggest you to install this module if you installed both the sale and "
"the\n"
"crm modules.\n"
" "
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "_Create"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: help:crm.make.sale,close:0
msgid ""
"Check this to close the opportunity after having created the sale order."
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Convert to Quote"
msgstr "Teklife Dönüştür"
#. module: sale_crm
#: view:account.invoice.report:0
#: view:board.board:0
msgid "Monthly Turnover"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0
#, python-format
msgid "Converted to Sales Quotation(id: %s)."
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0
#, python-format
msgid "Opportunity "
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0
#, python-format
msgid "Opportunity: %s"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_crm.module_meta_information
msgid "Creates Sales order from Opportunity"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_quotation_for_sale_crm
msgid "Quotations"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,shop_id:0
msgid "Shop"
msgstr "Mağaza"
#. module: sale_crm
#: view:board.board:0
msgid "Opportunities by Stage"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: view:board.board:0
msgid "My Quotations"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,close:0
msgid "Close Opportunity"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: view:sale.order:0
#: field:sale.order,section_id:0
msgid "Sales Team"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
msgid "Make Quotation"
msgstr "Teklif Ver"
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr ""
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Oluştur"
#~ msgid "All at once"
#~ msgstr "Hepsi birden"
#~ msgid "Convert opportunity to quotation"
#~ msgstr "Fırsatı teklife dönüştür"
#~ msgid "Quotation"
#~ msgstr "Teklif"
#~ msgid "Sale CRM Stuff"
#~ msgstr "Sale CRM Stuff"
#~ msgid "Create Quote"
#~ msgstr "Teklif Oluştur"
#~ msgid "CRM Opportunity"
#~ msgstr "CRM Fırsatı"
#~ msgid "The CRM Opportunity can lead to a quotation."
#~ msgstr "CRM Fırsatı teklifle sonuçlanabilir."
#~ msgid "Close Case"
#~ msgstr "Olay Kapat"
#~ msgid "Make Case"
#~ msgstr "Olay Yap"
#~ msgid "Case Section"
#~ msgstr "Olay Bölümü"
#~ msgid "Analytic Account"
#~ msgstr "Analitik Hesap"
#~ msgid "Case Description"
#~ msgstr "Olay Tanımı"
#~ msgid "Use this partner if there is no partner on the case"
#~ msgstr "Olaya bağlı ortak yoksa bu ortağı kullan"
#~ msgid "Crm opportunity quotation"
#~ msgstr "CRM Fırsat Teklifi"
#~ msgid "Opportunity Analytic"
#~ msgstr "Fırsat Analitiği"
#~ msgid "Opportunity goes into the quotation"
#~ msgstr "Fırsat teklife gider"
#~ msgid "Analytic account"
#~ msgstr "Analitik Hesap"
#~ msgid "Contract Pricelist"
#~ msgstr "Sözleşme Fiyat Listesi"
#~ msgid "Reflect the contract made with customer"
#~ msgstr "Müşteri ile yapılan sözleşmeye göre göster"
#~ msgid "Contract Volume (pricelist)"
#~ msgstr "Sözleşme Miktarı (fiyat listesi)"
#~ msgid "Direct Delivery"
#~ msgstr "Direk Teslim"
#~ msgid "Check this to close the case after having created the sale order."
#~ msgstr "Satış emrini oluşturduktan sonra olayı kapatmak için seçiniz."
#~ msgid "User Responsible"
#~ msgstr "Sorumlu Kullanıcı"
#~ msgid "Opportunity Pricelist"
#~ msgstr "Fırsat Teklifi"
#~ msgid "Opportunity Quotation"
#~ msgstr "Fırsat Teklifi"
#~ msgid "Products"
#~ msgstr "Ürünler"
#~ msgid "Opportunity convert into quotation"
#~ msgstr "Fırsatı teklife çevir"
#~ msgid "Packing Policy"
#~ msgstr "Picking Policy"
#~ msgid "Opporunity convert to the Pricelist"
#~ msgstr "Fırsatı Fiyat Listesine çevir"
#~ msgid "Your action"
#~ msgstr "İşleminiz"