odoo/addons/account_payment/i18n/et.po

623 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_payment
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 16:24+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_scheduled:0
msgid "Scheduled date if fixed"
msgstr "Planeeritud kuupäev kui fikseeritud"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,currency:0
msgid "Partner Currency"
msgstr "Partneri valuuta"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Set to draft"
msgstr "Sea mustandiks"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,mode:0
msgid "Select the Payment Mode to be applied."
msgstr "Vali rakendatav makseviis"
#. module: account_payment
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Vigane mudeli nimi toimingu definitsioonis."
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: field:payment.line,info_owner:0
#: view:payment.order:0
msgid "Owner Account"
msgstr "Omaniku konto"
#. module: account_payment
#: help:account.invoice,amount_to_pay:0
msgid ""
"The amount which should be paid at the current date\n"
"minus the amount which is already in payment order"
msgstr ""
"Summa, mis peaks olema tasutud käesoleval kuupäeval\n"
"miinus juba maksekorraldusel olev summa."
#. module: account_payment
#: help:payment.line,date:0
msgid ""
"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
"directly"
msgstr ""
"Kui maksekuupäeva pole täpsustatud siis pank töötleb makserea vahetult"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_prefered:0
msgid "Preferred date"
msgstr "Eelistatud kuupäev"
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Free"
msgstr "Vaba"
#. module: account_payment
#: wizard_field:populate_payment,search,entries:0
msgid "Entries"
msgstr "Kirjed"
#. module: account_payment
#: wizard_field:populate_payment,init,duedate:0
msgid "Due Date"
msgstr "Tähtaeg"
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Account Entry Line"
msgstr "Raamatupidamiskande rida"
#. module: account_payment
#: wizard_button:populate_payment,search,create:0
msgid "_Add to payment order"
msgstr "_Lisa maksekorraldusele"
#. module: account_payment
#: rml:payment.order:0
#: view:payment.order:0
msgid "Amount"
msgstr "Kogus"
#. module: account_payment
#: rml:payment.order:0
msgid "Execution date:"
msgstr "Teostamise kuupäev:"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Total in Company Currency"
msgstr "Kogusumma ettevõtte valuutas"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Tühistatud"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form_new
msgid "New Payment Order"
msgstr "Uus maksekorraldus"
#. module: account_payment
#: rml:payment.order:0
#: field:payment.order,reference:0
msgid "Reference"
msgstr "Viide"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
msgid "Payment Orders"
msgstr "Maksekorraldused"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Directly"
msgstr "Vahetult"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Payment Line"
msgstr "Makserida"
#. module: account_payment
#: field:payment.type,suitable_bank_types:0
msgid "Suitable bank types"
msgstr "Sobivad pangatüübid"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
msgid "Amount Total"
msgstr "Kogusumma"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Kinnitatud"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Invoice Effective Date"
msgstr "Arve tegelik kuupäev"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,line_ids:0
msgid "Payment lines"
msgstr "Makseread"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,date_scheduled:0
msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
msgstr "Vali kuupäev, kui sa oled valinud 'Eelistatud kuupäev fikseerida'."
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Structured"
msgstr "Struktureeritud"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,state:0
msgid "State"
msgstr "Olek"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Transaction Information"
msgstr "Tehingu info"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
#: view:payment.mode:0
msgid "Payment Mode"
msgstr "Makseviis"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Effective Date"
msgstr "Tegelik kuupäev"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_inv_ref:0
msgid "Invoice Ref."
msgstr "Arve viide"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,date_prefered:0
msgid ""
"Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
"by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
"scheduled date of execution."
msgstr ""
"Vali võimalus Maksekorraldusele. 'Fikseeritud' tähendab sinu poolt "
"täpsustatud kuupäeva. 'Vahetult' tähendab kohest teostamist. 'Tähtaeg' "
"tähendab teostamist planeeritud kuupäeval."
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Total debit"
msgstr "Deebetsumma"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_done:0
msgid "Execution date"
msgstr "Teostamise kuupäev"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Fixed date"
msgstr "Fikseeritud kuupäev"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,info_partner:0
msgid "Destination Account"
msgstr "Sihtkonto"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Desitination Account"
msgstr "Sihtkonto"
#. module: account_payment
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Vigane XML vaate arhitektuurile!"
#. module: account_payment
#: wizard_button:populate_payment,init,end:0
#: wizard_button:populate_payment,search,end:0
#: wizard_button:populate_statement,init,end:0
msgid "_Cancel"
msgstr "_Tühista"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,create_date:0
msgid "Created"
msgstr "Loodud"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
msgid "Currency Amount Total"
msgstr "Valuuta kogusumma"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Make Payments"
msgstr "Teosta maksed"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,state:0
msgid "Communication Type"
msgstr "Suhtlemise tüüp"
#. module: account_payment
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
msgid "Payment Management"
msgstr "Maksehaldus"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication:0
msgid "Communication"
msgstr "Suhtlus"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Due date"
msgstr "Tähtaeg"
#. module: account_payment
#: field:account.invoice,amount_to_pay:0
msgid "Amount to be paid"
msgstr "Makstav summa"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_owner:0
msgid "Address of the Main Partner"
msgstr "Põhipartneri aadress"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,name:0
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Makseviis"
#. module: account_payment
#: view:payment.type:0
#: help:payment.type,name:0
msgid "Payment Type"
msgstr "Makse tüüp"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount_currency:0
msgid "Payment amount in the partner currency"
msgstr "Makse summa partneri valuutas"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Mustand"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,partner_id:0
#: rml:payment.order:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication2:0
msgid "The successor message of Communication."
msgstr "Suhtlemise sõnumi järglane"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_partner:0
msgid "Address of the Ordering Customer."
msgstr "Telliva kliendi aadress"
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Total credit"
msgstr "Krediitsumma"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_payment
msgid "Populate payment"
msgstr "Täida makse"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.act_account_invoice_2_payment_line
#: wizard_field:populate_statement,init,lines:0
msgid "Payment Lines"
msgstr "Makseread"
#. module: account_payment
#: rml:payment.order:0
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
#. module: account_payment
#: rml:payment.order:0
msgid "Reference:"
msgstr "Viide:"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,move_line_id:0
msgid ""
"This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
"customer."
msgstr "See kirje rida viitab telliva kliendi infole."
#. module: account_payment
#: field:payment.line,date:0
msgid "Payment Date"
msgstr "Maksekuupäev"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_created:0
msgid "Creation date"
msgstr "Loomiskuupäev"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0
msgid "Maturity Date"
msgstr "Maksetähtaeg"
#. module: account_payment
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import payment lines"
msgstr "Impordi makseread"
#. module: account_payment
#: help:payment.type,code:0
msgid "Specify the Code for Payment Type"
msgstr "Täpsusta kood maksetüübile"
#. module: account_payment
#: field:account.move.line,amount_to_pay:0
msgid "Amount to pay"
msgstr "Makstav summa"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount:0
msgid "Amount in Company Currency"
msgstr "Summa ettevõtte valuutas"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,partner_id:0
msgid "The Ordering Customer"
msgstr "Telliv klient"
#. module: account_payment
#: field:payment.type,code:0
msgid "Code"
msgstr "Kood"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,name:0
msgid "Your Reference"
msgstr "Sinu viide"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Payment order"
msgstr "Maksekorraldus"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "General Information"
msgstr "Üldine info"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Done"
msgstr "Tehtud"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Select Invoices to Pay"
msgstr "Vali arved maksmiseks"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Information"
msgstr "Info"
#. module: account_payment
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Objekti nimi peab algama x_'ga ja ei tohi sisaldada ühtegi erisümbolit !"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_pay_payment
msgid "Pay"
msgstr "Maksa"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
msgid "Payment Order"
msgstr "Maksekorraldus"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_draft
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_draft
msgid "Draft Payment Order"
msgstr "Maksekorralduse mustand"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount:0
msgid "Payment amount in the company currency"
msgstr "Makse summa ettevõtte valuutas"
#. module: account_payment
#: wizard_view:populate_payment,init:0
msgid "Search Payment lines"
msgstr "Otsi makseridu"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount_currency:0
msgid "Amount in Partner Currency"
msgstr "Summa partneri valuutas"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication2:0
msgid "Communication 2"
msgstr "Suhtlus 2"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,bank_id:0
msgid "Destination Bank account"
msgstr "Siht pangakonto"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,journal:0
msgid "Cash Journal for the Payment Mode"
msgstr "Kassapäevik makseviisile"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,bank_id:0
#: rml:payment.order:0
msgid "Bank account"
msgstr "Pangakonto"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Confirm Payments"
msgstr "Kinnita maksed"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,company_currency:0
msgid "Company Currency"
msgstr "Ettevõtte valuuta"
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.next_id_44
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Payment"
msgstr "Makse"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,move_line_id:0
msgid "Entry line"
msgstr "Kirje rida"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication:0
msgid ""
"Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
"'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,name:0
#: field:payment.type,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#. module: account_payment
#: wizard_button:populate_payment,init,search:0
msgid "_Search"
msgstr "_Otsi"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Entry Information"
msgstr "Kirje info"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_statement
msgid "Populate Statement with Payment lines"
msgstr "Täida väljavõte makseridadega"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,order_id:0
msgid "Order"
msgstr "Korraldus"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_open
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_open
msgid "Payment Orders to Validate"
msgstr "Maksekorraldused valideerida"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_type
#: field:payment.mode,type:0
msgid "Payment type"
msgstr "Makse tüüp"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,total:0
msgid "Total"
msgstr "Kokku"
#. module: account_payment
#: wizard_button:populate_statement,init,add:0
msgid "_Add"
msgstr "_Lisa"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,type:0
msgid "Select the Payment Type for the Payment Mode."
msgstr "Vali makse tüüp makseviisile"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
#: field:payment.order,mode:0
msgid "Payment mode"
msgstr "Makseviis"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,bank_id:0
msgid "Bank Account for the Payment Mode"
msgstr "Pangakonto makseviisile"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,journal:0
msgid "Journal"
msgstr "Päevik"