2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * stock
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2015-06-08 12:03:50 +00:00
# hoxhe aits <hoxhe0@gmail.com>, 2015
2015-09-08 15:00:54 +00:00
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2015
2015-10-25 01:02:17 +00:00
# safi2266 <safi2266@gmail.com>, 2015
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-08-03 15:25+0000\n"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-10-06 05:31+0000\n"
"Last-Translator: safi2266 <safi2266@gmail.com>\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ar/)\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.picking,state:0
msgid ""
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" * Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" * Waiting Another Operation: waiting for another move to proceed before it becomes automatically available (e.g. in Make-To-Order flows)\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" * Waiting Availability: still waiting for the availability of products\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" * Partially Available: some products are available and reserved\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" * Ready to Transfer: products reserved, simply waiting for confirmation.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" * Transferred: has been processed, can't be modified or cancelled anymore\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"\n"
" * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.config.settings,module_stock_dropshipping:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Creates the dropship route and add more complex tests-This installs the module stock_dropshipping."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:1662
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid " (%s reserved)"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr " (%s محفوظة)"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:1665
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid " (reserved)"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr " (محفوظة)"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3090
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid " MTO"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "حسب الطلب"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/stock/product.py:179 code:addons/stock/product.py:335
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid " On Hand"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "المملوك باليد"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3224 code:addons/stock/stock.py:3498
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid " Sequence in"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "مسلسل الوارد"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3228 code:addons/stock/stock.py:3502
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid " Sequence internal"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "المسلسل الداخلي"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3225 code:addons/stock/stock.py:3499
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid " Sequence out"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "مسلسل الصادر"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3226 code:addons/stock/stock.py:3500
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid " Sequence packing"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "مسلسل التعبئة"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3227 code:addons/stock/stock.py:3501
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid " Sequence picking"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "مسلسل الاستلام"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:stock.inventory,move_ids_exist:0
msgid " Stock Move Exists?"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "هل حركة المخزون موجودة ؟"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:2444
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "%s %s %s has been <b>moved to</b> scrap."
2015-02-18 10:51:07 +00:00
msgstr "%s %s %sتم<b>نقلها الى</b>الملغى"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:2930
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "%s: Supply Product from %s"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "%s: تزويد المنتج من %s"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/stock/res_config.py:43
#, python-format
msgid "%s: Transit Location"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "%s: موقع العبور"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.move,state:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"* New: When the stock move is created and not yet confirmed.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"* Waiting Another Move: This state can be seen when a move is waiting for another one, for example in a chained flow.\n"
"* Waiting Availability: This state is reached when the procurement resolution is not straight forward. It may need the scheduler to run, a component to me manufactured...\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n"
"* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "*جديد:عندما تكونحركات المخزون منشاة ولم يتم تاكيدها بعد\n*فى انتظار تحرك اخر: هذه الحالة يمكن رؤيتها عندما تكون الحركة فى انتظار حركة اخرى, على سبيل المثال \"فى تدفق متسلسل\"\n*فى انتظار لة التوفر : هذه الحالة يتم الوصول لها عندما يكون قرار الشراء ليس واضحا .قد تحتاج الى تشغيل عنصر المصنوعة لى.\n*متوفر: عندما تكون المنتجات محفوظة, فانها تكون متاحة.\n*تم:عندما تكون الشحنة مجهزة,الحالة تكون \"تم\""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.location,usage:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"* Supplier Location: Virtual location representing the source location for products coming from your suppliers\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" \n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain products\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" \n"
"* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n"
" \n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"* Customer Location: Virtual location representing the destination location for products sent to your customers\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" \n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"* Inventory: Virtual location serving as counterpart for inventory operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" \n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"* Procurement: Virtual location serving as temporary counterpart for procurement operations when the source (supplier or production) is not known yet. This location should be empty when the procurement scheduler has finished running.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" \n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"* Production: Virtual counterpart location for production operations: this location consumes the raw material and produces finished products\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" \n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"* Transit Location: Counterpart location that should be used in inter-companies or inter-warehouses operations\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" "
2010-12-14 05:38:06 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:260
#, python-format
msgid "< Previous"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "< السابق"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_routes_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a route.\n"
" </p>\n"
" <p>You can define here the main routes that run through\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" your warehouses and that define the flows of your products. These\n"
" routes can be assigned to a product, a product category or be fixed\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" on procurement or sales order. </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_deliver_move
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a delivery order for this product.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Here you will find the history of all past deliveries related to\n"
" this product, as well as all the products you must deliver to\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" customers.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nا نقر لاضافة طلب تسليم لهذا المنتج\n </p><p>\nه نا ستجد تاريخ كل التسليمات السابقة المتعلقة بهذا المنتج,ايضا كل المنتجات التى يجب عليك تسليمها للعملاء </p>\n "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a location.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Define your locations to reflect your warehouse structure and\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" organization. Odoo is able to manage physical locations\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" (warehouses, shelves, bin, etc), partner locations (customers,\n"
" suppliers) and virtual locations which are the counterpart of\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" the stock operations like the manufacturing orders\n"
" consumptions, inventories, etc.\n"
" </p><p> \n"
" Every stock operation in Odoo moves the products from one\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" location to another one. For instance, if you receive products\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" from a supplier, Odoo will move products from the Supplier\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" location to the Stock location. Each report can be performed on\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" physical, partner or virtual locations.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a reordering rule.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" </p><p>You can define your minimum stock rules, so that Odoo will automatically create draft manufacturing orders or request for quotations according to the stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, Odoo will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum quantity.</p>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" "
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2015-08-22 23:51:13 +00:00
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a serial number.\n"
" </p><p>\n"
" This is the list of all the production lots you recorded. When\n"
" you select a lot, you can get the traceability of the products contained in lot.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a serial number.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" This is the list of all the production lots you recorded. When\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" you select a lot, you can get the \n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" traceability of the products contained in lot. By default, the\n"
" list is filtered on the serial numbers that are available in\n"
" your warehouse but you can uncheck the 'Available' button to\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" get all the lots you produced, received or delivered to\n"
" customers.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_type_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new picking type. \n"
" </p><p>\n"
" The picking type system allows you to assign each stock\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" operation a specific type which will alter its views accordingly. \n"
" On the picking type you could e.g. specify if packing is needed by default, \n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" if it should show the customer. \n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a stock movement.\n"
" </p><p>\n"
" This menu gives you the full traceability of inventory\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" operations on a specific product. You can filter on the product\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" to see all the past or future movements for the product.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nا نقر لانشاء حركة مخزون\n</p><p>\nه ذه القائمة تعطيك التتبع الكامل للجرد\nا لعمليا ت على منتجات محددة.تستطيع التصفية على المنتجات\nلترى كل الحركات الفائتة او المستقبلية للمنتج\n </p>\n "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a stock operation. \n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Most operations are prepared automatically by Odoo according\n"
" to your preconfigured logistics rules, but you can also record\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" manual stock movements.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new warehouse.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nا نقر لتحديد مخزن جديد\n </p>\n "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receipt_picking_move
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to register a product receipt. \n"
" </p><p>\n"
" Here you can receive individual products, no matter what\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" purchase order or picking order they come from. You will find\n"
" the list of all products you are waiting for. Once you receive\n"
" an order, you can filter based on the name of the supplier or\n"
" the purchase order reference. Then you can confirm all products\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" received using the buttons on the right of each line.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receive_move
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to register a receipt for this product.\n"
" </p><p>\n"
" Here you will find the history of all receipts related to\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" this product, as well as all future receipts you are waiting\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" from your suppliers.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to start an inventory. \n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Periodical Inventories are used to count the number of products\n"
" available per location. You can use it once a year when you do\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" the general inventory or whenever you need it, to adapt the\n"
" current inventory level of a product.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nا نقر لبدا جرد\n </p><p>\nتستخدم الجرود الدورية لحساب عدد المنجات المتاحة لكل موقع.يمكنك استخدامها مرة فى العام عند قيامك بالجرد العام او متى احتجت لها, لتكييف مستوى الجرد الحالى للمنتج </p>\n "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_package_view
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"<p>Packages are usually created by pack operations made on transfers and can contains several different products. You can then reuse a package to move its whole content somewhere else, or to pack it into another bigger package. A package can also be unpacked, allowing the disposal of its former content as single units again.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: stock
#. openerp-web
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/static/src/js/widgets.js:656
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "<p>We could not find a picking to display.</p>"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:2556
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "A Pack"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "حزمة"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:report.stock.lines.date,active:0 field:stock.incoterms,active:0
#: field:stock.location,active:0 field:stock.location.path,active:0
#: field:stock.location.route,active:0 field:stock.picking.type,active:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
msgid "Active"
msgstr "نشط"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
msgid "Add an internal note..."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "إضافة ملاحظات داخلية..."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings
msgid "Additional Features"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "خصائص اضافية"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
msgid "Additional Info"
msgstr "معلومات اضافية"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:stock.location:stock.view_location_form field:stock.location,comment:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Additional Information"
msgstr "معلومات إضافية"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,partner_id:0
msgid "Address"
msgstr "العنوان"
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
msgid ""
"Adds a Claim link to the delivery order.\n"
"-This installs the module claim_from_delivery."
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:stock.move,procure_method:0
msgid "Advanced: Apply Procurement Rules"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "متقدم: تطبيق قواعد التحصيل"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_type_form
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_type_list
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_type_form
#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
msgid "All Operations"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "كافة العمليات"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: selection:stock.picking,move_type:0
msgid "All at once"
2015-02-18 10:51:07 +00:00
msgstr "دفعة واحدة"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:2542
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "All products"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "كل المنتجات"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,returned_move_ids:0
msgid "All returned moves"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "جميع حركات الإعادة"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/stock/procurement.py:241
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "All stock moves have been cancelled for this procurement."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "كل تحركات المخزون تم إلغائها لهذا التحصيل."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
msgid "Allow claim on deliveries"
2015-02-18 10:51:07 +00:00
msgstr "سماح المطالبة على شحنات"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_stock_packaging:0
msgid "Allow to define several packaging methods on products"
2015-02-18 10:51:07 +00:00
msgstr "السسماح لتحديد طرق عديدة لتغليف وتعبئة المنتجات"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,group_stock_packaging:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Allows you to create and manage your packaging dimensions and types you want"
" to be maintained in your system."
msgstr "يسمح لك لإنشاء وإدارة أبعاد التعبئة والتغليف الخاصة بك والأنواع التى تريد أن يستمر في النظام الخاص بك"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,group_uom:0
msgid ""
"Allows you to select and maintain different units of measure for products."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "يسمح لك باختيار والحفاظ على وحدات قياس متعددة للمنتجات"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,group_uos:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Allows you to sell units of a product, but invoice based on a different unit of measure.\n"
"For instance, you can sell pieces of meat that you invoice based on their weight."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgstr ""
2015-08-22 23:51:13 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,group_uos:0
msgid ""
"Allows you to store units of a product, but sell and invoice based on a different unit of measure.\n"
"For instance, you can store pieces of meat that you sell and invoice based on their weight."
msgstr ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
msgid "Applicable On"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "ينطبق على"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:stock.location.route,product_selectable:0
msgid "Applicable on Product"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "ينطبق على منتج"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:stock.location.route,product_categ_selectable:0
msgid "Applicable on Product Category"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "ينطبق على فئة منتج"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:stock.location.route,warehouse_selectable:0
msgid "Applicable on Warehouse"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "ينطبق على مستودع"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings
msgid "Apply"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "تطبيق"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,decimal_precision:0
msgid ""
"As an example, a decimal precision of 2 will allow weights like: 9.99 kg, "
"whereas a decimal precision of 4 will allow weights like: 0.0231 kg."
msgstr ""
#. module: stock
#: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard
msgid "Ask New Products"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "السؤال للمنتجات الجديدة"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
msgid "Assign Owner"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "تعيين مالك"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
msgid "Assigned Moves"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "التحركات المعينة"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.location.path,auto:0 selection:stock.location.path,auto:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Automatic Move"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "تحرك تلقائي"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: selection:stock.location.path,auto:0
msgid "Automatic No Step Added"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "اضافة رقم الخطة التلقائي"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_procurement
msgid "Automatic Procurements"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "المشتريات الدورية"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:stock.move,string_availability_info:0
msgid "Availability"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "متاح"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: selection:stock.move,state:0
msgid "Available"
msgstr "متوفر"
#. module: stock
#: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock
msgid "Available Products"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "المنتجات المتاحة"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.move,backorder_id:0 field:stock.picking,backorder_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Back Order of"
2015-02-18 10:51:07 +00:00
msgstr "امر عودة لـ"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:952
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Back order <em>%s</em> <b>created</b>."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "<b>تم إنشاء</b> الطلب التكميلي <em>%s</em> ."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:4193
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Backorder exists"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "الطلب التكميلي موجود "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_backorder
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
msgid "Backorders"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "الطلبات التكميلية"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
msgid "Backorders (%)"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "الطلبات التكميلية (%)"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:stock.report_picking
msgid "Barcode"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "باركود"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: stock
#: view:website:stock.barcode_index
msgid "Barcode Scanner"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "قارئ الباركود"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Best price (not yet active!)"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "أفضل سعر (غير مفعل!)"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
msgid "Big Suppliers"
2015-02-18 10:51:07 +00:00
msgstr "الموردون الكبار"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0
msgid "Bring goods to output location before shipping (Pick + Ship)"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "جلب البضائع لموقع الاخراج قبل الشحن (تجهيز + شحن)"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form
#: field:stock.quant.package,quant_ids:0
msgid "Bulk Content"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "محتوى جماعي"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:1978
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"By changing this quantity here, you accept the new quantity as complete: "
"Odoo will not automatically generate a back order."
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move,procure_method:0
msgid ""
"By default, the system will take from the stock in the source location and "
"passively wait for availability. The other possibility allows you to "
"directly create a procurement on the source location (and thus ignore its "
"current stock) to gather products. If we want to chain moves and have this "
"one to wait for the previous, this second option should be chosen."
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.location,active:0
msgid ""
"By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "عند عدم التحقق من الحقل الفعال, يمكنك اخفاء المكان بدون حذف."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.incoterms,active:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM you will not use."
msgstr ""
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking:stock.stock_picking_calendar
msgid "Calendar View"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "عرض النتيجة"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:2989
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Can't find any customer or supplier location."
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "لا يمكن العثور على أي مكان للعميل أو للمورد."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3074
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Can't find any generic Make To Order route."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "لا يمكن العثور على اي موجه حسب الطلب عام."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard
#: view:procurement.orderpoint.compute:stock.view_procurement_compute_wizard
#: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings
#: view:stock.move.scrap:stock.view_stock_move_scrap_wizard
#: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_picking_form
msgid "Cancel Availability"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "الغي الاتاحة"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
msgid "Cancel Inventory"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "الغي الجرد"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_form
msgid "Cancel Move"
2015-02-18 10:51:07 +00:00
msgstr "الغاء الحركة"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
msgid "Cancel Transfer"
2015-02-18 10:51:07 +00:00
msgstr "الغاء التحويل"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:stock.inventory,state:0 selection:stock.move,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:stock.picking,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "ملغي"
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:1840
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Cannot unreserve a done move"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:product.template,loc_case:0
msgid "Case"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "الحالة"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.return.picking,move_dest_exists:0
msgid "Chained Move Exists"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:24
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Change Location"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "تغيير المكان"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
msgid "Change Product Quantity"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "قم بتغيير كمية المنتج"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:170
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:173
#, python-format
msgid "Change destination location"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "تغيير مكان الوجهة"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:169
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Change source location"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "تغيير مكان المصدر"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
msgid "Check Availability"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "تأكد من توافرها"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.location,scrap_location:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "علم هذا المربع ليسمح لك استخدام هذا الموقع لوضع السلع المدمرة /الباقية"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.inventory.line,product_qty:0
msgid "Checked Quantity"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "الكمية المفحوصة"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move,partially_available:0
msgid "Checks if the move has some stock reserved"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:11
#, python-format
msgid "Choose a location"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "اختر مكاناً"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:23
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:42
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:66
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Close"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "إغلاق"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.incoterms,code:0
msgid "Code"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "رمز"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking.type,color:0
msgid "Color"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "اللون"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:stock.report_picking
msgid "Commitment Date"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "تاريخ الالتزام"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_res_company
msgid "Companies"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "الشركات"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.config.settings,company_id:0 field:stock.inventory,company_id:0
#: field:stock.inventory.line,company_id:0 field:stock.location,company_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.location.path,company_id:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.location.route,company_id:0 field:stock.move,company_id:0
#: field:stock.picking,company_id:0 view:stock.quant:stock.quant_search_view
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.quant,company_id:0
#: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.quant.package,company_id:0 field:stock.warehouse,company_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
msgid "Company"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "شركة"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_procurement_orderpoint_compute
msgid "Compute Minimum Stock Rules"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "احتسب قواعد الحد الأدنى للمخزون"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.orderpoint.compute:stock.view_procurement_compute_wizard
msgid "Compute Stock"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "حساب المخزون"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_procurement_compute
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_procurement_compute
msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "حساب كميات المواد الخام فقط"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "إعدادات"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings
#: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings
msgid "Configure Warehouse"
2015-02-18 10:51:07 +00:00
msgstr "إعداد المخزن"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:54
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:175
#, python-format
msgid "Configure package"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_picking_form
msgid "Confirm"
msgstr "تأكيد"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
msgid "Confirmed"
msgstr "مؤكد"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
msgid "Confirmed Moves"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "الحركات المؤكدة"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search
msgid "Consumable"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "الاستهلاكية"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form
#: field:stock.quant.package,children_ids:0
msgid "Contained Packages"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.location,child_ids:0
msgid "Contains"
msgstr "يحتوي"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form
msgid "Content"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "المحتوى"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.location,posx:0
msgid "Corridor (X)"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "الدهليز (X)"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.pack.operation,cost:0
msgid "Cost"
msgstr "التكلفة"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:stock.view_template_property_form
msgid "Counter-Part Locations Properties"
2015-02-18 10:51:07 +00:00
msgstr "خصائص مواقع العداد"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:166
#, python-format
msgid "Create / Change Lot"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "إنشاء / تغيير الترميز"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:35
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:43
#, python-format
msgid "Create Lot"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "إنشاء ترميز"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.rule,procure_method:0
msgid "Create Procurement"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "إنشاء تحصيل"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:80
#, python-format
msgid "Create backorder"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "إنشاء طلب تكميلي"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.inventory,move_ids:0
msgid "Created Moves"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "انشاء التحركات"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_ids:0
msgid "Created Procurements"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "التحصيلات التي تم إنشاءها"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:make.procurement,create_uid:0
#: field:procurement.orderpoint.compute,create_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:product.putaway,create_uid:0 field:product.removal,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.change.product.qty,create_uid:0
#: field:stock.config.settings,create_uid:0
#: field:stock.fixed.putaway.strat,create_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.incoterms,create_uid:0 field:stock.inventory,create_uid:0
#: field:stock.inventory.line,create_uid:0 field:stock.location,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.location.path,create_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.location.route,create_uid:0 field:stock.move,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move.operation.link,create_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.move.scrap,create_uid:0 field:stock.pack.operation,create_uid:0
#: field:stock.picking,create_uid:0 field:stock.picking.type,create_uid:0
#: field:stock.production.lot,create_uid:0 field:stock.quant,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.quant.package,create_uid:0
#: field:stock.return.picking,create_uid:0
#: field:stock.return.picking.line,create_uid:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:stock.transfer_details,create_uid:0
#: field:stock.transfer_details_items,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,create_uid:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,create_uid:0
msgid "Created by"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "أُنشئ بواسطة"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:make.procurement,create_date:0
#: field:procurement.orderpoint.compute,create_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:product.putaway,create_date:0 field:product.removal,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.change.product.qty,create_date:0
#: field:stock.config.settings,create_date:0
#: field:stock.fixed.putaway.strat,create_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.incoterms,create_date:0 field:stock.inventory,create_date:0
#: field:stock.inventory.line,create_date:0 field:stock.location,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.location.path,create_date:0
#: field:stock.location.route,create_date:0
#: field:stock.move.operation.link,create_date:0
#: field:stock.move.scrap,create_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.pack.operation,create_date:0 field:stock.picking,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking.type,create_date:0
#: field:stock.quant.package,create_date:0
#: field:stock.return.picking,create_date:0
#: field:stock.return.picking.line,create_date:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:stock.transfer_details,create_date:0
#: field:stock.transfer_details_items,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,create_date:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,create_date:0
msgid "Created on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "إنشاؤه في"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.move:stock.view_move_search
msgid "Creation"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "إنشاء"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.move,create_date:0 field:stock.picking,date:0
#: field:stock.production.lot,create_date:0 field:stock.quant,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Creation Date"
msgstr "تاريخ الإنشاء"
#. module: stock
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: help:stock.picking,date:0
msgid "Creation Date, usually the time of the order"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "تأريخ الإنشاء عادةً هو وقت الأمر"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3392
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Cross-Dock"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,crossdock_route_id:0
msgid "Crossdock Route"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.pack.operation,currency:0
msgid "Currency"
msgstr "العملة"
#. module: stock
#: help:stock.pack.operation,currency:0
msgid "Currency in which Unit cost is expressed"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "العملة التي تستخدم لتكلفة الوحدة"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.location_open_quants
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_open_quants
#: view:stock.location:stock.view_location_form
msgid "Current Stock"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "المخزون الحالي"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:product.product,qty_available:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Current quantity of products.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:4263
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.location:stock.view_location_search
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Customer"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "عميل"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,partner_dest_id:0
msgid "Customer Address"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "عنوان العميل"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:stock.report_picking
msgid "Customer Address:"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "عنوان العميل:"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:product.template,sale_delay:0
msgid "Customer Lead Time"
2015-02-18 10:51:07 +00:00
msgstr "توقيت مبادرة العميل"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:res.partner,property_stock_customer:0
#: selection:stock.location,usage:0
msgid "Customer Location"
msgstr "مكان العميل"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.location:stock.view_location_search
msgid "Customer Locations"
2015-02-18 10:51:07 +00:00
msgstr "مواقع العميل"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
#: selection:stock.picking.type,code:0
msgid "Customers"
msgstr "العملاء"
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:stock.move:stock.stock_move_tree field:stock.move,date:0
#: field:stock.pack.operation,date:0 field:stock.transfer_details_items,date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:stock.report_inventory
msgid "Date"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "تاريخ"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.move:stock.stock_move_tree
msgid "Date Expected"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "الموعد المتوقع"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.picking,date_done:0
msgid "Date of Completion"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "تاريخ الاكتمال"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:stock.picking,date_done:0
msgid "Date of Transfer"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "تاريخ التحويل"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:report.stock.lines.date,date:0
msgid "Date of latest Inventory"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "تاريخ آخر جرد"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.stock.lines.date,move_date:0
msgid "Date of latest Stock Move"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "تاريخ آخر حركة مخزون"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.picking,message_last_post:0
#: help:stock.production.lot,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "تاريخ آخر رسالة نُشرت لهذا البند"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_tree
msgid "Dates of Inventories"
2015-02-18 10:51:07 +00:00
msgstr "تواريخ الجرود"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_form
#: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search
msgid "Dates of Inventories & Moves"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "تواريخ الجرد والحركات"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
msgid "Dates of Inventories and latest Moves"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "تواريخ الجرد والحركات الأخيرة"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_1
msgid ""
"Dear Sir/Madam,\n"
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Our records indicate that some payments on your account are still due. Please find details below.\n"
"If the amount has already been paid, please disregard this notice. Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n"
"\n"
"Thank you in advance for your cooperation.\n"
"Best Regards,"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "تحية طيبة، وبعد:\n\nتشير سجلاتنا إلى أن بعض المستحقات على حسابكم لا تزال غير مدفوعة. الرجاء مراجعة التفاصيل أدناه.\nإذا كنتم قد سددتم هذه المبالغ، فنرجو منكم إهمال هذه الرسالة. إذا كان الأمر غير ذلك، فنرجو منكم سداد المبالغ الموضحة أدناه.\nإذا كان لدى سيادتكم أي استفسارات، فنرجو ألا تترددوا في الاتصال بنا.\n\nنشكر لكم حسن تعاونكم معنا.\nمع أطيب أمنياتنا،"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.config.settings,decimal_precision:0
msgid "Decimal precision on weight"
2015-02-18 10:51:07 +00:00
msgstr "الدقة العشرية على الوزن"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking.type,default_location_dest_id:0
msgid "Default Destination Location"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "مكان الوجهة الافتراضي"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.picking,owner_id:0
msgid "Default Owner"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "المالك الافتراضي"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,default_resupply_wh_id:0
msgid "Default Resupply Warehouse"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "مخزن إعادة التزويد الإفتراضي"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking.type,default_location_src_id:0
msgid "Default Source Location"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "مكان المصدر الافتراضي"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.warehouse,reception_steps:0
msgid "Default incoming route to follow"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.warehouse,delivery_steps:0
msgid "Default outgoing route to follow"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:stock.move,procure_method:0
msgid "Default: Take From Stock"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "الإفتراضي : الأخذ من المخزون"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.warehouse,route_ids:0
msgid "Defaults routes through the warehouse"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "الموجهات الإفتراضية خلال المخزن"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.location,putaway_strategy_id:0
msgid ""
"Defines the default method used for suggesting the exact location (shelf) "
"where to store the products. This method can be enforced at the product "
"category level, and a fallback is made on the parent locations if none is "
"set here."
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.location,removal_strategy_id:0
msgid ""
"Defines the default method used for suggesting the exact location (shelf) "
"where to take the products from, which lot etc. for this location. This "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"method can be enforced at the product category level, and a fallback is made"
" on the parent locations if none is set here."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.rule:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit
#: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_form
msgid "Delay"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "تأخير"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.location.path,delay:0
msgid "Delay (days)"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "تأخير (الايام)"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
msgid "Delete"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "حذف"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/product.py:264
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Delivered Qty"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "الكمية المستلمة"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_deliver_move
#: view:product.product:stock.product_kanban_stock_view
msgid "Deliveries"
2015-02-18 10:51:07 +00:00
msgstr "مستلمات"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.product:stock.product_kanban_stock_view
#: field:product.product,delivery_count:0
msgid "Delivery"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "التسليم"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: stock
#: view:website:stock.report_picking
msgid "Delivery Address:"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "عنوان التسليم:"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking,move_type:0
msgid "Delivery Method"
2015-02-18 10:51:07 +00:00
msgstr "طريقة التسليم"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3271
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:stock.picking.type,name:stock.chi_picking_type_out
#: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_out
#, python-format
msgid "Delivery Orders"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "أوامر التوصيل"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,delivery_route_id:0
msgid "Delivery Route"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "مسار التسليم"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:product.template,route_ids:0
msgid ""
"Depending on the modules installed, this will allow you to define the route "
"of the product: whether it will be bought, manufactured, MTO/MTS,..."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,name:0
msgid "Description"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "وصف"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_form view:stock.move:stock.view_move_search
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:stock.report_picking
msgid "Destination"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "المقصد"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,partner_id:0
msgid "Destination Address "
2015-02-18 10:51:07 +00:00
msgstr "عنوان الوصول "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.location.path,location_dest_id:0
#: field:stock.move,location_dest_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:stock.pack.operation,location_dest_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking,location_dest_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:stock.transfer_details_items,destinationloc_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Destination Location"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "الموقع المخصص"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-08-30 09:36:40 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:procurement.order,move_dest_id:0 field:stock.move,move_dest_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Destination Move"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "تحرك التخصيص"
2010-08-30 09:36:40 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: stock
#: field:stock.pack.operation,result_package_id:0
msgid "Destination Package"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: stock
#: field:stock.transfer_details_items,result_package_id:0
msgid "Destination package"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,route_ids:0
msgid "Destination route"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "مسار الوجهة"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.rule,procure_method:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Determines the procurement method of the stock move that will be generated: "
"whether it will need to 'take from the available stock' in its source "
"location or needs to ignore its stock and create a procurement over there."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.location_dispatch_zone
msgid "Dispatch Zone"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "نطاق الانجاز"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date
msgid ""
"Display the latest Inventories and Moves done on your products and easily "
"sort them with specific filtering criteria. If you do frequent and partial "
"inventories, you need this report in order to ensure that the stock of each "
"product is controlled at least once a year. This also lets you find out "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"which products have seen little move lately and may deserve special measures"
" (discounted sale, quality control...)"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_search view:stock.move:stock.view_move_tree
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking
#: selection:stock.move,state:0
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
msgid "Done"
msgstr "تم"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done
msgid "Done Transfers"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done_grouped
msgid "Done Transfers by Date"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:stock.inventory,state:0
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
#: selection:stock.picking,state:0
msgid "Draft"
msgstr "مسودة"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
msgid "Draft Moves"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "مسودات الحركات"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
msgid "Edit..."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "حرّر..."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/stock/wizard/stock_transfer_details.py:115
#, python-format
msgid "Enter transfer details"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "إدخال تفاصيل النقل"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:638 code:addons/stock/stock.py:2353
#: code:addons/stock/stock.py:2461 code:addons/stock/stock.py:2465
#: code:addons/stock/stock.py:2845 code:addons/stock/stock.py:3753
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:368 code:addons/stock/stock.py:479
#: code:addons/stock/stock.py:2989 code:addons/stock/stock.py:3074
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "خطأ!"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
msgid "European Customers"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "العملاء الاوروبيين"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3753
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Everything inside a package should be in the same location"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock
msgid "Exhausted Stock"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "المخزون المنتهي"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,date_expected:0
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
msgid "Expected Date"
msgstr "التاريخ المتوقع"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.config.settings,module_product_expiry:0
msgid "Expiry date on serial numbers"
2015-02-18 10:51:07 +00:00
msgstr "تاريخ انتهاء الصلاحية للارقام التسلسلية"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:1322
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Extra Move: "
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "حركة إضافية:"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:product.removal,method:0
msgid "FIFO, LIFO..."
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "FIFO, LIFO..."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:101
#, python-format
msgid "Filter by location..."
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "فرز حسب المكان..."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.quant:stock.quant_search_view
msgid "Filters"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "مرشحات الفرز"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.putaway:stock.view_putaway
msgid "Fixed Locations Per Categories"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "أماكن ثابتة للفئات"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:product.putaway,fixed_location_ids:0
msgid "Fixed Locations Per Product Category"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "أماكن ثابتة لكل فئة منتج"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking,message_follower_ids:0
#: field:stock.production.lot,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "المتابعون"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_picking_form
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
msgid "Force Availability"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "فرض الاتاحة"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:product.category,removal_strategy_id:0
msgid "Force Removal Strategy"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:product.template,track_incoming:0
msgid ""
"Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
"coming from a Supplier Location"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "يتحتم عليك تحديد رقم تسلسلى لكل الحركات متضمنا هذا المنتج والواردة من موقع المورد"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:product.template,track_outgoing:0
msgid ""
"Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
"going to a Customer Location"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "يتحتم عليك تحديد رقم تسلسلى لكل الحركات متضمنا هذا المنتج ووصولا الى موقع العميل"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:product.template,track_all:0
msgid ""
"Forces to specify a Serial Number on each and every operation related to "
"this product"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock
msgid "Forecast Available Products"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "توقع المنتجات المتوفرة"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock
msgid "Forecast Exhausted Stock"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "توقع المخزون المنتهي"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: stock
#: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock
msgid "Forecast Negative Stock"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "توقع المخزون السالب"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:product.product,virtual_available:0
msgid "Forecast Quantity"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "توقع الكمية"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:product.product,virtual_available:0
msgid ""
"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in this location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:stock.product_template_kanban_stock_view
msgid "Forecasted:"
msgstr "متوقع"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:124
#, python-format
msgid "From"
msgstr "من"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:product.template,track_all:0
msgid "Full Lots Traceability"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "تعقب كامل للترميزات"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/product.py:262
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Future Deliveries"
2015-02-18 10:51:07 +00:00
msgstr "التسليمات المستقبلية"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/product.py:268
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Future P&L"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "المنتج و المكان الآتي"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/product.py:280
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Future Productions"
2015-02-18 10:51:07 +00:00
msgstr "المنتجات المستقبلية"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/product.py:274
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Future Qty"
2015-02-18 10:51:07 +00:00
msgstr "الكمية المستقبلية"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/product.py:252
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Future Receipts"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "إيصالات مستقبلية"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/product.py:258
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Future Stock"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "المخزون القادم"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.location_gate_a
msgid "Gate A"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "البوابة A"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.location_gate_b
msgid "Gate B"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "البوابة B"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
msgid "General Informations"
msgstr "معلومات عامة"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.config.settings,module_procurement_jit:0
msgid "Generate procurement in real time"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "توليد التحصيل في الوقت الحقيقي"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
msgid "Generic IT Suppliers"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "مزود المعلومات التكنولوجية العامة"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.fixed.putaway.strat,sequence:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Give to the more specialized category, a higher priority to have them in top"
" of the list."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.warehouse,default_resupply_wh_id:0
msgid "Goods will always be resupplied from this warehouse"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter
#: view:stock.move:stock.view_move_search
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
#: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter
#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search
msgid "Group By"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "تجميع حسب"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.quant:stock.quant_search_view
#: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view
msgid "Group by..."
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "تجميع حسب..."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:stock.view_procurement_form_stock_inherit
msgid "Group's Pickings"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.pack.operation,processed:0
msgid "Has been processed?"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.location,posz:0
msgid "Height (Z)"
msgstr "الارتفاع (Z)"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.picking,message_summary:0
#: help:stock.production.lot,message_summary:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "احتفظ بالملخص التعددى (عدد الرسائل....) هذا الملخص مباشرة بلغة الـ HTML من اجل ادراجه فى وجهات نظام kanban."
#. module: stock
#: field:make.procurement,id:0 field:procurement.orderpoint.compute,id:0
#: field:product.putaway,id:0 field:product.removal,id:0
#: field:report.stock.lines.date,id:0 field:stock.change.product.qty,id:0
#: field:stock.config.settings,id:0 field:stock.fixed.putaway.strat,id:0
#: field:stock.incoterms,id:0 field:stock.inventory,id:0
#: field:stock.inventory.line,id:0 field:stock.location,id:0
#: field:stock.location.path,id:0 field:stock.location.route,id:0
#: field:stock.move,id:0 field:stock.move.operation.link,id:0
#: field:stock.move.scrap,id:0 field:stock.pack.operation,id:0
#: field:stock.picking,id:0 field:stock.picking.type,id:0
#: field:stock.production.lot,id:0 field:stock.quant,id:0
#: field:stock.quant.package,id:0 field:stock.return.picking,id:0
#: field:stock.return.picking.line,id:0 field:stock.transfer_details,id:0
#: field:stock.transfer_details_items,id:0 field:stock.warehouse,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse.orderpoint,id:0
msgid "ID"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "المعرّف"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:2643 code:addons/stock/stock.py:2808
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "INV:"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:97
#, python-format
msgid "INV: %s"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
msgid "IT Suppliers"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "مزود معلومات التكنولوجية"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:product.template,name:stock.product_icecream_product_template
msgid "Ice Cream"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "أيس كريم"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:product.template,description:stock.product_icecream_product_template
msgid ""
"Ice cream can be mass-produced and thus is widely available in developed "
"parts of the world. Ice cream can be purchased in large cartons (vats and "
"squrounds) from supermarkets and grocery stores, in smaller quantities from "
"ice cream shops, convenience stores, and milk bars, and in individual "
"servings from small carts or vans at public events."
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.quant,name:0
msgid "Identifier"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "المعرف"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
msgid ""
"If a product is not at the right place, set the checked quantity to 0 and "
"create a new line with correct location."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.picking,message_unread:0
#: help:stock.production.lot,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "عند التفعيل، يجب الانتباه الى الرسائل الجديدة"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.location.path,propagate:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"If checked, when the previous move is cancelled or split, the move generated"
" by this move will too"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.rule,propagate:0
msgid ""
"If checked, when the previous move of the move (which was generated by a "
"next procurement) is cancelled or split, the move generated by this move "
"will too"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move,propagate:0
msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "اذا تم التحقق منه, عند الغاء هذا التحرك, الغي ايضًا التحرك المتصل"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.rule,route_id:0
msgid "If route_id is False, the rule is global"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.pack.operation,result_package_id:0
msgid "If set, the operations are packed into this package"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"orderpoint without removing it."
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.location.route,active:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the route "
"without removing it."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
msgid ""
"If there is no product but a source package, this means the source package "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"was moved entirely. If there is a product and a source package, the product"
" was taken from the source package."
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.quant,negative_move_id:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"If this is a negative quant, this will be the move that caused this negative"
" quant."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.picking,backorder_id:0
msgid ""
"If this shipment was split, then this field links to the shipment which "
"contains the already processed part."
2012-12-24 04:40:35 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.location.path,active:0
msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it."
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2015-08-22 23:51:13 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.inventory,filter:0
msgid ""
"If you do an entire inventory, you can choose 'All Products' and it will "
"prefill the inventory with the current stock. If you only do some products"
" (e.g. Cycle Counting) you can choose 'Manual Selection of Products' and "
"the system won't propose anything. You can also let the system propose for "
"a single product / lot /... "
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:stock.inventory,state:0
msgid "In Progress"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "قيد التقدم"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,in_type_id:0
msgid "In Type"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.order,partner_dest_id:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"In case of dropshipping, we need to know the destination address more "
"precisely"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:product.product,incoming_qty:0 field:product.template,incoming_qty:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Incoming"
msgstr "الوارد"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receipt_picking_move
msgid "Incoming Products"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "منتجات واردة"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.quant,in_date:0
msgid "Incoming Date"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "تاريخ الوصول"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,reception_steps:0
msgid "Incoming Shipments"
msgstr "الشحنات الواردة"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.incoterms,code:0
msgid "Incoterm Standard Code"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterm_open
#: view:stock.incoterms:stock.stock_incoterms_form
#: view:stock.incoterms:stock.view_incoterms_tree
msgid "Incoterms"
2015-02-18 10:51:07 +00:00
msgstr "شروط التجارة الدولية"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.incoterms,name:0
2010-12-14 05:38:06 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Incoterms are series of sales terms. They are used to divide transaction "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-"
"the-art transportation practices."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:1977
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Information"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "معلومات"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3351
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
#, python-format
msgid "Input"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "الدخول"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,wh_input_stock_loc_id:0
msgid "Input Location"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "مكان الدخول"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.config.settings,module_stock_picking_wave:0
msgid ""
"Install the picking wave module which will help you grouping your pickings "
"and processing them in batch"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_inter_wh
msgid "Inter Company Transit"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.location:stock.view_location_search
#: selection:stock.picking.type,code:0
msgid "Internal"
msgstr "داخلي"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:stock.location,usage:0
msgid "Internal Location"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "موقع داخلي"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.location:stock.view_location_search
#: view:stock.quant:stock.quant_search_view
msgid "Internal Locations"
2015-02-18 10:51:07 +00:00
msgstr "المواقع الداخلية"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking,move_lines:0
msgid "Internal Moves"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "تحركات داخلية"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.production.lot,ref:0
msgid "Internal Reference"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "مرجع داخلي"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3282
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_internal
#, python-format
msgid "Internal Transfers"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "التحويلات الداخلية"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:res.company,internal_transit_location_id:0
msgid "Internal Transit Location"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,int_type_id:0
msgid "Internal Type"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "النوع الداخلي"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.production.lot,ref:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial "
"number"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "الرقم التسلسل الداخلي \"إذا كان مختلف عن رقم التسلسل الخاص بالمُصنِع\""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.inventory,location_id:0
msgid "Inventoried Location"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.inventory,lot_id:0
msgid "Inventoried Lot/Serial Number"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.inventory,partner_id:0
msgid "Inventoried Owner"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.inventory,package_id:0
msgid "Inventoried Pack"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.inventory,product_id:0
msgid "Inventoried Product"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "منتج مجرود"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.inventory,line_ids:0
msgid "Inventories"
2015-02-18 10:51:07 +00:00
msgstr "المجرودات"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter
msgid "Inventories Month"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "شهر الجرد"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_inventory
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.inventory.line,inventory_id:0 selection:stock.location,usage:0
#: field:stock.move,inventory_id:0 view:website:stock.report_inventory
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Inventory"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "مخزن"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
msgid "Inventory Adjustment"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "تعديل الجرد"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
msgid "Inventory Adjustments"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "تعديلات الجرد"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
msgid "Inventory Control"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "مراقبة المخزون"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.inventory,date:0
msgid "Inventory Date"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "تاريخ الجرد"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Inventory Details"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "تفاصيل الجرد"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
msgid "Inventory Line"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "خط الجرد"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.inventory,line_ids:0
msgid "Inventory Lines."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:product.template,property_stock_inventory:0
msgid "Inventory Location"
msgstr "مكان الجرد"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
msgid "Inventory Locations"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "مكان الجرد"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.inventory,move_ids:0
msgid "Inventory Moves."
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "حركات الجرد"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.inventory,name:0
msgid "Inventory Name."
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "اسم الجرد"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter
#: field:stock.inventory,name:0
msgid "Inventory Reference"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "مرجع الجرد"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_route
msgid "Inventory Routes"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "مسارات الجرد"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.quant,inventory_value:0
msgid "Inventory Value"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "قيمة الجرد"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Inventory adjustments will be made by comparing the theoretical and the "
"checked quantities."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.location_inventory
msgid "Inventory loss"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "المفقود من الجرد"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
msgid "Inventory of"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.config.settings,group_uos:0
msgid "Invoice products in a different unit of measure than the sales order"
2015-02-18 10:51:07 +00:00
msgstr "المنتجات التى تم عمل فاتورة بها بوحدة قياس مختلفة عن طلب المبيعات"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking,message_is_follower:0
#: field:stock.production.lot,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "متابع"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.location,scrap_location:0
msgid "Is a Scrap Location?"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "هل هو موقع للخردة ؟"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move,product_packaging:0
msgid ""
"It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "وتحدد سمات المجموعة مثل النوع, كمية المجموعة, الخ."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.picking,move_type:0
msgid "It specifies goods to be deliver partially or all at once"
2015-02-18 10:51:07 +00:00
msgstr "تحدد السلع التى يتم تسلمها جزئيا او دفعة واحدة"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: stock
#: field:stock.transfer_details,item_ids:0
msgid "Items"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "العناصر"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
msgid "Last 10 Done Operations"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking.type,last_done_picking:0
msgid "Last 10 Done Pickings"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking,message_last_post:0
#: field:stock.production.lot,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "تاريخ آخر رسالة"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:make.procurement,write_uid:0
#: field:procurement.orderpoint.compute,write_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:product.putaway,write_uid:0 field:product.removal,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.change.product.qty,write_uid:0
#: field:stock.config.settings,write_uid:0
#: field:stock.fixed.putaway.strat,write_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.incoterms,write_uid:0 field:stock.inventory,write_uid:0
#: field:stock.inventory.line,write_uid:0 field:stock.location,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.location.path,write_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.location.route,write_uid:0 field:stock.move,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move.operation.link,write_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.move.scrap,write_uid:0 field:stock.pack.operation,write_uid:0
#: field:stock.picking,write_uid:0 field:stock.picking.type,write_uid:0
#: field:stock.production.lot,write_uid:0 field:stock.quant,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.quant.package,write_uid:0
#: field:stock.return.picking,write_uid:0
#: field:stock.return.picking.line,write_uid:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:stock.transfer_details,write_uid:0
#: field:stock.transfer_details_items,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,write_uid:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "آخر تحديث بواسطة"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:make.procurement,write_date:0
#: field:procurement.orderpoint.compute,write_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:product.putaway,write_date:0 field:product.removal,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.change.product.qty,write_date:0
#: field:stock.config.settings,write_date:0
#: field:stock.fixed.putaway.strat,write_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.incoterms,write_date:0 field:stock.inventory,write_date:0
#: field:stock.inventory.line,write_date:0 field:stock.location,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.location.path,write_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.location.route,write_date:0 field:stock.move,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move.operation.link,write_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.move.scrap,write_date:0 field:stock.pack.operation,write_date:0
#: field:stock.picking,write_date:0 field:stock.picking.type,write_date:0
#: field:stock.production.lot,write_date:0 field:stock.quant,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.quant.package,write_date:0
#: field:stock.return.picking,write_date:0
#: field:stock.return.picking.line,write_date:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:stock.transfer_details,write_date:0
#: field:stock.transfer_details_items,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,write_date:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "آخر تحديث فى"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:4191
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Late"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "متأخر"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
msgid "Late (%)"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "المتأخر (%)"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_late
msgid "Late Transfers"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "نقولات متأخرة"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
msgid "Latest Inventories & Moves"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "آخر الحركات والجرد"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.location,parent_left:0 field:stock.quant.package,parent_left:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Left Parent"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "اساس المتروك"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.location,company_id:0
msgid "Let this field empty if this location is shared between companies"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.location.route,company_id:0
msgid "Let this field empty if this route is shared between all companies"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_operation_link
msgid "Link between stock moves and pack operations"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.pack.operation,linked_move_operation_ids:0
msgid "Linked Moves"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,linked_move_operation_ids:0
msgid "Linked Operations"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.quant,propagated_from_id:0
msgid "Linked Quant"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.location:stock.view_location_form
msgid "Localization"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "المحلية"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:product.product,location_id:0
#: field:stock.change.product.qty,location_id:0
#: field:stock.fixed.putaway.strat,fixed_location_id:0
#: field:stock.inventory.line,location_id:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_search field:stock.move.scrap,location_id:0
#: field:stock.picking,location_id:0 view:stock.quant:stock.quant_search_view
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.quant,location_id:0
#: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view
#: field:stock.quant.package,location_id:0
#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search
#: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
#: view:website:stock.report_inventory
msgid "Location"
msgstr "المكان"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings
msgid "Location & Warehouse"
2015-02-18 10:51:07 +00:00
msgstr "الموقع و المخزن"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_location_barcode
msgid "Location BarCode"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.location,loc_barcode:0
msgid "Location Barcode"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.inventory.line,location_name:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.location,complete_name:0 field:stock.location,name:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Location Name"
msgstr "اسم المكان"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_form
#: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_tree
msgid "Location Paths"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "موقع المسارات"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
msgid "Location Stock"
2015-02-18 10:51:07 +00:00
msgstr "مخزون الموقع"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.location,usage:0
msgid "Location Type"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "نوع الموقع"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move,location_dest_id:0
msgid "Location where the system will stock the finished products."
2015-02-18 10:51:07 +00:00
msgstr "موقع تخزين المنتجات المنتهية"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
#: view:stock.move:stock.view_move_picking_form
#: view:stock.picking.type:stock.view_picking_type_form
#: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse
msgid "Locations"
msgstr "الأماكن"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings
msgid "Logistic"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "لوجستية"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.quant.package,ul_id:0
msgid "Logistic Unit"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "الوحدة اللوجستية"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action
msgid "Logistic Units"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "الوحدات اللوجيستية"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.category:stock.product_category_form_view_inherit
#: view:stock.location:stock.view_location_form
msgid "Logistics"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "اللوجستيات"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.move,restrict_lot_id:0 field:stock.move.scrap,restrict_lot_id:0
#: view:stock.quant:stock.quant_search_view field:stock.quant,lot_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:stock.report_lot_barcode
#: view:website:stock.report_package_barcode
msgid "Lot"
2015-02-18 10:51:07 +00:00
msgstr "حصة"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_lot_barcode
msgid "Lot BarCode"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_tree
msgid "Lot Inventory"
2015-02-18 10:51:07 +00:00
msgstr "جرد الحصة"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
msgid "Lot/Serial"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "اللوط/المسلسل"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.pack.operation,lot_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:stock.transfer_details_items,lot_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Lot/Serial Number"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:stock.view_template_property_form
#: field:stock.move,lot_ids:0
msgid "Lots"
2015-02-18 10:51:07 +00:00
msgstr "حصص"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,mto_pull_id:0
msgid "MTO rule"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "قاعدة حسب الطلب"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_make_procurement
msgid "Make Procurements"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "طلب الخامات"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-08-22 23:51:13 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3217
#: model:stock.location.route,name:stock.route_warehouse0_mto
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Make To Order"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "إنتاج عند الطلب"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Make packages into a dedicated location, then bring them to the output "
"location for shipping (Pick + Pack + Ship)"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:stock.group_tracking_owner
msgid "Manage Different Stock Owners"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:stock.group_production_lot
msgid "Manage Lots / Serial Numbers"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:stock.group_locations
msgid "Manage Multiple Locations and Warehouses"
2015-02-18 10:51:07 +00:00
msgstr "ادارة عديد من المواقع والمخازن"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot
msgid "Manage Packages"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "إدارة الحزم"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:stock.group_adv_location
msgid "Manage Push and Pull inventory flows"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.config.settings,group_stock_adv_location:0
msgid "Manage advanced routes for your warehouse"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.config.settings,group_uom:0
msgid "Manage different units of measure for products"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "ادارة عدة وحدات قياس للمنتجات"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.config.settings,module_stock_dropshipping:0
msgid "Manage dropshipping"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
msgid "Manage multiple locations and warehouses"
2015-02-18 10:51:07 +00:00
msgstr "ادر مواقع ومخازن متعددة"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_owner:0
msgid "Manage owner on stock"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "إدارة المالك على المخزون"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.config.settings,module_stock_picking_wave:0
msgid "Manage picking wave"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager
msgid "Manager"
msgstr "المدير"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:stock.location.path,auto:0
msgid "Manual Operation"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "العملية اليدوية"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
2015-08-22 23:51:13 +00:00
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:2640
#, python-format
msgid "Manual Selection of Products"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "الاختيار اليدوي من المنتجات"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
msgid "Mark as Todo"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking,max_date:0
msgid "Max. Expected Date"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "اقصى تاريخ متوقع"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
msgid "Maximum Quantity"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "الكمية القصوى"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:257
#, python-format
msgid "Menu"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "القائمة"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.picking,message_ids:0 field:stock.production.lot,message_ids:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Messages"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "الرسائل"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:stock.picking,message_ids:0 help:stock.production.lot,message_ids:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Messages and communication history"
2015-02-18 10:51:07 +00:00
msgstr "تاريخ المحادثات والرسائل"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:product.putaway,method:0 field:product.removal,method:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Method"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "طريقة"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:res.company,propagation_minimum_delta:0
msgid ""
"Minimum Delta for Propagation of a Date Change on moves linked together"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse_orderpoint
msgid "Minimum Inventory Rule"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
msgid "Minimum Quantity"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "الكمية الدنيا"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,orderpoint_id:0
msgid "Minimum Stock Rule"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "قاعدة الحد الأدنى للمخزون"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:product.product,orderpoint_ids:0
msgid "Minimum Stock Rules"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "قواعد الحد الأدنى للمخزون"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.config.settings,propagation_minimum_delta:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Minimum days to trigger a propagation of date change in pushed/pull flows."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form
msgid "Misc"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "متفرقات"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move.operation.link,move_id:0
#: field:stock.return.picking.line,move_id:0
msgid "Move"
msgstr "نقل"
#. module: stock
#: code:addons/stock/procurement.py:43
#, python-format
msgid "Move From Another Location"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "التحريك من موقع آخر"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.quant,negative_move_id:0
msgid "Move Negative Quant"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,split_from:0
msgid "Move Split From"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.rule,procure_method:0
msgid "Move Supply Method"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "طريقة حركة التزويد"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move,date:0
msgid ""
"Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
"processing"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "تاريخ التحرك: تم عمل الموعد المقرر حتى التحرك, ثم تاريخ لاجراء التحرك الفعلي"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.order,move_dest_id:0
msgid "Move which caused (created) the procurement"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-08-22 23:51:13 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_form
#: view:stock.move:stock.view_move_picking_form field:stock.move,quant_ids:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Moved Quants"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
#: field:procurement.order,move_ids:0
#: view:product.product:stock.product_form_view_procurement_button
#: view:product.template:stock.product_template_form_view_procurement_button
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:stock.move:stock.stock_move_tree view:stock.move:stock.view_move_tree
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking
#: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking_board
#: field:stock.quant,history_ids:0
#: field:stock.return.picking,product_return_moves:0
msgid "Moves"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "حركات"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.order,move_ids:0
msgid "Moves created by the procurement"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.warehouse.orderpoint,group_id:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Moves created through this orderpoint will be put in this procurement group."
" If none is given, the moves generated by procurement rules will be grouped "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"into one big picking."
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.pack.operation,linked_move_operation_ids:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Moves impacted by this operation for the computation of the remaining "
"quantities"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.quant,history_ids:0
msgid "Moves that operate(d) on this quant"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.rule:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit
msgid "Moving Options"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "خيارات الحركة"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:product.putaway,name:0 field:product.removal,name:0
#: field:stock.incoterms,name:0 field:stock.picking.type,complete_name:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Name"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
msgstr "الاسم"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.quant,negative_dest_location_id:0
msgid "Negative Destination Location"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: stock
#: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock
msgid "Negative Stock"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "المخزون السالب"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:stock.move,state:0
msgid "New"
msgstr "جديد"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0
msgid "New Quantity on Hand"
2015-02-18 10:51:07 +00:00
msgstr "الكمية الجديدة فى الصندوق"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:261
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Next >"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "التالي >"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:stock.pack.operation,processed:0
msgid "No"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "لا"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search
msgid "No Inventory yet"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "لا جرد حتى الآن"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/static/src/js/widgets.js:649
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "No Picking Available"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "الاستلام غير متاح"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search
msgid "No Stock Move yet"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "لا توجد حركة مخزون للآن"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:195
#, python-format
msgid "No picking found."
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "لم يتم العثور على استلام."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:84
#, python-format
msgid ""
"No products to return (only lines in Done state and not fully returned yet "
"can be returned)!"
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/stock/procurement.py:199
#, python-format
msgid "No source location defined!"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
msgid "Non European Customers"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "لا يوجد عملاء اوروبيين"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:stock.move,priority:0 selection:stock.picking,priority:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Normal"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "عادي"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:stock.move,priority:0 selection:stock.picking,priority:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Not urgent"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "غير ضروري"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form field:stock.move,note:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking,note:0
msgid "Notes"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "ملاحظات"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:880
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Nothing to check the availability for."
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.rule,delay:0
msgid "Number of Days"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "عدد الأيام"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.location.path,delay:0
msgid "Number of days to do this transition"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "عدد الايام لانجاز هذا الانتقال"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:4195
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "OK"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "تم"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/static/src/js/widgets.js:651
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Ok"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "تم"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:stock.product_template_kanban_stock_view
msgid "On hand:"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "المملوك باليد:"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:2554
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "One Lot/Serial Number"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:2551
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "One owner only"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "مالك واحد فقط"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:2552
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "One product for a specific owner"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "منتج واحد لمالك معين"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:2542
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "One product only"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "منتج واحد فقط"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.client,name:stock.action_client_warehouse_menu
msgid "Open Warehouse Menu"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "فتح قائمة المستودع"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move.operation.link,operation_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:stock.transfer_details_items,packop_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Operation"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "العملية"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:1840 code:addons/stock/stock.py:1915
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:2243
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Operation Forbidden!"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "العملية ممنوعة!"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.location.path,name:0
msgid "Operation Name"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "اسم العملية"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgid "Operations"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "العمليات"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:93
#, python-format
msgid "Operations Processed"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:92
#, python-format
msgid "Operations ToDo"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move,linked_move_operation_ids:0
msgid ""
"Operations that impact this move for the computation of the remaining "
"quantities"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move,partner_id:0
msgid ""
"Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
"allotment"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "عنوان تسليم البضائع، يستخدم في حالة التوزيع (إختياري)."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:stock.location,posx:0 help:stock.location,posy:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.location,posz:0
msgid "Optional localization details, for information purpose only"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "تفاصيل التعريب, لغرض المعلومات فقط"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move,returned_move_ids:0
msgid "Optional: all returned moves created from this move"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move,move_dest_id:0
msgid "Optional: next stock move when chaining them"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "اختياري: التحرك للمخزون التالي عند تسلسلهم"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move,move_orig_ids:0
msgid "Optional: previous stock move when chaining them"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:stock.report_picking
msgid "Order (Origin)"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
msgid "Order Date"
msgstr "تاريخ الأمر"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.location_order
msgid "Order Processing"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "تقدم الامر"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Order to Max"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_search
msgid "Orders processed Today or planned for Today"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "الاوامر المعدة لليوم او المخططة لليوم"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_form
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
msgid "Origin"
msgstr "المصدر"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,origin_returned_move_id:0
msgid "Origin return move"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,move_orig_ids:0
msgid "Original Move"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,out_type_id:0
msgid "Out Type"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:product.product,outgoing_qty:0 field:product.template,outgoing_qty:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Outgoing"
msgstr "الصادر"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,delivery_steps:0
msgid "Outgoing Shippings"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3353
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
#, python-format
msgid "Output"
msgstr "المخرجات"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,wh_output_stock_loc_id:0
msgid "Output Location"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.inventory.line,partner_id:0 field:stock.location,partner_id:0
#: field:stock.pack.operation,owner_id:0 field:stock.picking,owner_id:0
#: view:stock.quant:stock.quant_search_view field:stock.quant,owner_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.quant.package,owner_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:stock.transfer_details_items,owner_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Owner"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "المالِك"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,restrict_partner_id:0
msgid "Owner "
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "المالك"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.location,partner_id:0
msgid "Owner of the location if not internal"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "صاحب الموقع إن لم يكن داخليا"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.pack.operation,owner_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: help:stock.transfer_details_items,owner_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Owner of the quants"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/product.py:270
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
msgid "P&L Qty"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "كمية P&L"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3292 field:stock.inventory.line,package_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Pack"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "حزم"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking,pack_operation_exist:0
msgid "Pack Operation Exists?"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,pack_type_id:0
msgid "Pack Type"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:stock.quant:stock.quant_search_view field:stock.quant,package_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view
#: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form
#: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_tree
#: view:website:stock.report_inventory
msgid "Package"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "طرد"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_quant_package_barcode_small
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Package BarCode"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_quant_package_barcode
msgid "Package BarCode with Contents"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view
#: field:stock.quant.package,complete_name:0
msgid "Package Name"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "اسم الطرد"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form
#: field:stock.quant.package,name:0
msgid "Package Reference"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "رقم إشارة الطرد"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:57
#, python-format
msgid "Package type"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "نوع الطرد"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_package_view
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_package
msgid "Packages"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "الطرود"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
msgid "Packages To Move"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.quant:stock.quant_search_view
#: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view
#: field:stock.quant.package,packaging_id:0
msgid "Packaging"
msgstr "التعبئة"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,wh_pack_stock_loc_id:0
msgid "Packing Location"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "موقع التعبئة"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_pack_operation
msgid "Packing Operation"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3354
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.location_pack_zone
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Packing Zone"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "منطقة التعبئة "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: stock
#: field:stock.transfer_details,packop_ids:0
msgid "Packs"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "المجموعات"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.orderpoint.compute:stock.view_procurement_compute_wizard
msgid "Parameters"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "المحددات"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.location:stock.view_location_search
#: field:stock.location,location_id:0
msgid "Parent Location"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "المكان الرئيسي"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.quant.package,parent_id:0
msgid "Parent Package"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:stock.picking,move_type:0
msgid "Partial"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "جزئي"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.move,partially_available:0 selection:stock.picking,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Partially Available"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:procurement.group,partner_id:0 view:stock.move:stock.view_move_search
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking,partner_id:0
msgid "Partner"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "شريك"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.rule,partner_address_id:0
msgid "Partner Address"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "عنوان الشريك"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
msgid "Partner Locations"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "اماكن الشريك"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter
msgid "Physical Inventories by Month"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
msgid "Physical Locations"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "الاماكن المادية"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_quant_package
msgid "Physical Packages"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3302
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Pick"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3395
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Pick + Pack + Ship"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3394
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Pick + Ship"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,pick_type_id:0
msgid "Pick Type"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_picking
#: view:stock.move:stock.view_move_search
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:stock.transfer_details,picking_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Picking"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "اختيار"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
msgid "Picking List"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "قائمة الالتقاط"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
msgid "Picking Lists"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "قوائم التجهيز"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:procurement.rule,picking_type_id:0 field:stock.move,picking_type_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
#: field:stock.picking,picking_type_id:0
#: view:stock.picking.type:stock.view_pickingtype_filter
msgid "Picking Type"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "نوع التعبئة"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking,picking_type_code:0
msgid "Picking Type Code"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking.type,name:0
msgid "Picking Type Name"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "إسم نوع التجهيز"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.rule,picking_type_id:0
msgid ""
"Picking Type determines the way the picking should be shown in the view, "
"reports, ..."
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking.type,return_picking_type_id:0
msgid "Picking Type for Returns"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking.type:stock.view_picking_type_form
#: view:stock.picking.type:stock.view_picking_type_tree
#: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse
msgid "Picking Types"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking:stock.vpicktree
msgid "Picking list"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "الشحنات"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_transfer_details
msgid "Picking wizard"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_transfer_details_items
msgid "Picking wizard items"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.group:stock.procurement_group_form_view_herited
msgid "Pickings"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
msgid "Pickings already processed"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.do_view_pickings
msgid "Pickings for Groups"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
msgid "Pickings that are late on scheduled time"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:make.procurement,date_planned:0
msgid "Planned Date"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "الوقت المخطط"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:2415
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Please provide a positive quantity to scrap."
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:150
#, python-format
msgid "Please specify at least one non-zero quantity."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "يرجى تحديد كمية واحدة غير صفر على الأقل ."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:58
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgid "Please use the Product Variant view to update the product quantity."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/stock/wizard/make_procurement_product.py:117
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgid "Please use the Product Variant vue to request a procurement."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,product_packaging:0
msgid "Prefered Packaging"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,route_ids:0
msgid "Preferred Routes"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move,route_ids:0
msgid "Preferred route to be followed by the procurement order"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.order,route_ids:0
2010-12-14 05:38:06 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Preferred route to be followed by the procurement order. Usually copied from"
" the generating document (SO) but could be set up manually."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:81
#, python-format
msgid "Print"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "طباعة"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
msgid "Print Picking List"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:177
#, python-format
msgid "Print package label"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.fixed.putaway.strat,sequence:0 field:stock.move,priority:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking,priority:0
msgid "Priority"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "أولوية"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.picking,priority:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Priority for this picking. Setting manually a value here would set it as "
"priority for all the moves"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_tree
msgid "Process"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "عمليّة"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_form
msgid "Process Entirely"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_form
msgid "Process Later"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "قم بالاجراء لاحقًا"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_procurement_order
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:stock.location,usage:0 field:stock.move,procurement_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Procurement"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "المشتريات"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,group_id:0
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.picking,group_id:0 field:stock.warehouse.orderpoint,group_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Procurement Group"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:procurement.order,location_id:0 field:procurement.rule,location_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:product.template,property_stock_procurement:0
msgid "Procurement Location"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "مكان المشتريات"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form
msgid "Procurement Orders to Process"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "تنفيذ اوامر شراء الخامات"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_make_procurement
#: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard
msgid "Procurement Request"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_procurement_group
msgid "Procurement Requisition"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_procurement_rule field:stock.move,rule_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Procurement Rule"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_procurement_rules
msgid "Procurement Rules"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_procurement_action
#: model:stock.location,name:stock.location_procurement
msgid "Procurements"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "المشتريات"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/product.py:282
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Produced Qty"
msgstr "الكمية المنتجة"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:121
#: model:ir.model,name:stock.model_product_product
#: field:make.procurement,product_id:0
#: field:report.stock.lines.date,product_id:0
#: field:stock.change.product.qty,product_id:0
#: field:stock.inventory.line,product_id:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_search field:stock.move,product_id:0
#: field:stock.move.scrap,product_id:0 field:stock.pack.operation,product_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking,product_id:0
#: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter
#: field:stock.production.lot,product_id:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:stock.quant:stock.quant_search_view field:stock.quant,product_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.return.picking.line,product_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:stock.transfer_details_items,product_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:website:stock.report_inventory view:website:stock.report_lot_barcode
#: view:website:stock.report_package_barcode view:website:stock.report_picking
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Product"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "منتج"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock
#: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
msgid "Product Categories"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "تصنيفات المنتجات"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_product_category
#: field:stock.fixed.putaway.strat,category_id:0
msgid "Product Category"
msgstr "فئة المنتج"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.inventory.line,product_code:0
msgid "Product Code"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter
msgid "Product Lots"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter
msgid "Product Lots Filter"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "تصفية الكثير من المنتج"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.return.picking.line:stock.stock_return_line_tree_in
msgid "Product Moves"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "حركة الصنف"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.inventory.line,product_name:0
msgid "Product Name"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "اسم المنتج"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_product_template
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: field:stock.move,product_tmpl_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Product Template"
msgstr "قالب المنتج"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,product_uos:0
msgid "Product UOS"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "جدول الامر الغير مُستلم للمنتج"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.inventory.line,product_uom_id:0
#: field:stock.move.scrap,product_uom:0
#: field:stock.pack.operation,product_uom_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:stock.transfer_details_items,product_uom_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "وحدة قياس المنتج"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_variant_config_stock
msgid "Product Variants"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "موديلات المنتج"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.location_production
#: selection:stock.location,usage:0
msgid "Production"
msgstr "الإنتاج"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:product.template,property_stock_production:0
msgid "Production Location"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "موقع الانتاج"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:stock.report_inventory
msgid "Production Lot"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "الوفر من المنتج"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_template_config_stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_product
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu
#: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock
#: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:stock.location:stock.view_location_form
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
#: view:stock.production.lot:stock.view_production_lot_form
msgid "Products"
msgstr "المنتجات"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
msgid "Products To Move"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form
msgid "Products by Category"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "المنتجات بالتصنيف"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/product.py:60
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Products: "
msgstr "المنتجات: "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:1699
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Programming Error!"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:procurement.rule,propagate:0 field:stock.location.path,propagate:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,propagate:0
msgid "Propagate cancel and split"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form
msgid "Provide the quantities of the returned products."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "امد كميات المنتجات العائدة."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.procrules
#: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
#: field:stock.location.route,pull_ids:0
msgid "Pull Rules"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,push_rule_id:0
msgid "Push Rule"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
#: field:stock.location.route,push_ids:0
msgid "Push Rules"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_path
msgid "Pushed Flows"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "دفع المسارات"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.fixed.putaway.strat,putaway_id:0
msgid "Put Away Method"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_product_putaway
#: field:stock.location,putaway_strategy_id:0
msgid "Put Away Strategy"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: stock
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:111
#, python-format
msgid "Put in Cart"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:110
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Put in Pack"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.putaway:stock.view_putaway
msgid "Putaway"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
msgid "Qty Multiple"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgid "Qty Multiple must be greater than or equal to zero."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3352
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Quality Control"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "hgjp;l td hgohwdm"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,wh_qc_stock_loc_id:0
msgid "Quality Control Location"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_form
msgid "Quant History"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking,quant_reserved_exist:0
msgid "Quant already reserved ?"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:1916
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"Quantities, Units of Measure, Products and Locations cannot be modified on "
"stock moves that have already been processed (except by the Administrator)."
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:make.procurement,qty:0 field:stock.move,product_qty:0
#: field:stock.move,product_uom_qty:0 field:stock.move.operation.link,qty:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move.scrap,product_qty:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.pack.operation,product_qty:0 field:stock.quant,qty:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.return.picking.line,quantity:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:stock.transfer_details_items,quantity:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:stock.report_inventory
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:website:stock.report_package_barcode view:website:stock.report_picking
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Quantity"
msgstr "الكمية"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,product_uos_qty:0
msgid "Quantity (UOS)"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "الكمية (وحدة المبيعات)"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:product.template,virtual_available:0 field:stock.move,availability:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Quantity Available"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form
msgid "Quantity Multiple"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:product.product,qty_available:0
#: field:product.template,qty_available:0
msgid "Quantity On Hand"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "الكمية في متناول اليد"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.pack.operation,qty_done:0
msgid "Quantity Processed"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,reserved_availability:0
msgid "Quantity Reserved"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:92
#, python-format
msgid "Quantity cannot be negative."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move,availability:0
msgid "Quantity in stock that can still be reserved for this move"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move,product_qty:0
msgid "Quantity in the default UoM of the product"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.quant,qty:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Quantity of products in this quant, in the default unit of measure of the "
"product"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:product.product,incoming_qty:0
msgid ""
"Quantity of products that are planned to arrive.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with 'internal' type."
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:product.product,outgoing_qty:0
msgid ""
"Quantity of products that are planned to leave.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' type."
msgstr ""
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move.operation.link,qty:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Quantity of products to consider when talking about the contribution of this"
" pack operation towards the remaining quantity of the move (and inverse). "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Given in the product main uom."
2011-01-06 05:38:49 +00:00
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move,reserved_availability:0
msgid "Quantity that has already been reserved for this move"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.quantsact
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_quant
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_quants
#: field:stock.production.lot,quant_ids:0
#: view:stock.quant:stock.quant_search_view
#: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_form
#: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_graph_value
#: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_tree
#: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form
msgid "Quants"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "الدفعات"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:218
#, python-format
msgid "Quit"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "خروج"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:product.template,loc_rack:0
msgid "Rack"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_search
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
msgid "Ready"
msgstr "جاهز"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_ready
msgid "Ready Transfers"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:stock.picking,state:0
msgid "Ready to Transfer"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "جاهز للنقل"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
msgid "Real Quantity"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "كمية حقيقية"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.product:stock.product_kanban_stock_view
#: field:product.product,reception_count:0
msgid "Receipt"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "استلام"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,reception_route_id:0
msgid "Receipt Route"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3389
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Receipt in 1 step"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3390
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Receipt in 2 steps"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3391
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Receipt in 3 steps"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3262
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receive_move
#: view:product.product:stock.product_kanban_stock_view
#: model:stock.picking.type,name:stock.chi_picking_type_in
#: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_in
#, python-format
msgid "Receipts"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:stock.warehouse,reception_steps:0
msgid "Receive goods directly in stock (1 step)"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/product.py:254
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Received Qty"
msgstr "الكمية المستلمة"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
msgid "Recheck Availability"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "إعادة تدقيق التوفر"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:269
#, python-format
msgid "Recompute"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking,recompute_pack_op:0
msgid "Recompute pack operation?"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_search view:stock.move:stock.view_move_tree
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking
#: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking_board
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.move,picking_id:0 field:stock.picking,name:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Reference"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "مرجع"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:stock.picking.type,sequence_id:0
msgid "Reference Sequence"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: sql_constraint:stock.picking:0
msgid "Reference must be unique per company!"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.picking,origin:0
msgid "Reference of the document"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking,pack_operation_ids:0
msgid "Related Packing Operations"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.pack.operation,remaining_qty:0
msgid "Remaining Qty"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,remaining_qty:0
msgid "Remaining Quantity"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.move,remaining_qty:0
msgid ""
"Remaining Quantity in default UoM according to operations matched with this "
"move"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
msgid "Remaining parts of picking partially processed"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.pack.operation,remaining_qty:0
msgid ""
"Remaining quantity in default UoM according to moves matched with this "
"operation. "
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.removal:stock.view_removal
msgid "Removal"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_product_removal
#: field:stock.location,removal_strategy_id:0
msgid "Removal Strategy"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:479
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Removal strategy %s not implemented."
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:176
#, python-format
msgid "Remove from package"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Reordering Mode"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_orderpoint_form
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_open_orderpoint
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_order_points
#: view:product.product:stock.product_form_view_procurement_button
#: view:product.template:stock.product_template_form_view_procurement_button
#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form
#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_tree
#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search
msgid "Reordering Rules"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search
msgid "Reordering Rules Search"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move.operation.link,reserved_quant_id:0
msgid "Reserved Quant"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_form
#: view:stock.move:stock.view_move_picking_form
msgid "Reserved Quants"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.quant,reservation_id:0
msgid "Reserved for Move"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,reserved_quant_ids:0
msgid "Reserved quants"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,resupply_from_wh:0
msgid "Resupply From Other Warehouses"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,resupply_route_ids:0
msgid "Resupply Routes"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,resupply_wh_ids:0
msgid "Resupply Warehouses"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form
msgid "Return"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "مرتجع"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
msgid "Return Picking"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "عودة الاختيار"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.return.picking.line:stock.stock_return_line_form_in
msgid "Return Picking Memory"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
msgid "Return Shipment"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form
msgid "Return lines"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "خطوط العودة"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:179
#, python-format
msgid "Returned Picking"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
msgid "Reverse Transfer"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.location,parent_right:0
#: field:stock.quant.package,parent_right:0
msgid "Right Parent"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "الاساس المناسب"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:procurement.rule,route_id:0 field:stock.location.path,route_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
msgid "Route"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "المسار"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.location.route,name:0
msgid "Route Name"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.rule,route_sequence:0
#: field:stock.location.path,route_sequence:0
msgid "Route Sequence"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_routes_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_routes
#: field:product.category,route_ids:0
#: view:product.product:stock.product_form_view_procurement_button
#: view:product.template:stock.product_template_form_view_procurement_button
#: field:product.template,route_ids:0
#: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_tree
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse field:stock.warehouse,route_ids:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Routes"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.warehouse,resupply_route_ids:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Routes will be created for these resupply warehouses and you can select them"
" on products and product categories"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:product.template,loc_row:0
msgid "Row"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form
msgid "Rules"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "القواعد"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_proc_schedulers
msgid "Run Schedulers"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:14
#, python-format
msgid "Scan a location or select it in the list below"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:38
#, python-format
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Scan a lot or type it below (leave empty to generate one automatically)"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:122
#, python-format
msgid "Scanned"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:226
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Scanned picking could not be found"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_search
msgid "Scheduled"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "مجدول"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.picking,min_date:0 view:website:stock.report_picking
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Scheduled Date"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "تاريخ مجدول"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move,date_expected:0
msgid "Scheduled date for the processing of this move"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "الموعد المقرر لاجراء التحرك هذا"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.picking,min_date:0
msgid ""
"Scheduled time for the first part of the shipment to be processed. Setting "
"manually a value here would set it as expected date for all the stock moves."
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.picking,max_date:0
msgid "Scheduled time for the last part of the shipment to be processed"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_sched
msgid "Schedulers"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "جدولة"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_form
#: view:stock.move:stock.view_move_picking_form
#: view:stock.move.scrap:stock.view_stock_move_scrap_wizard
msgid "Scrap"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "البقايا"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.move.scrap:stock.view_stock_move_scrap_wizard
msgid "Scrap Location"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "الغاء المكان"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap
msgid "Scrap Move"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "تحرك الباقي"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
#: view:stock.move:stock.view_move_picking_tree
#: view:stock.move:stock.view_move_tree
#: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking
#: view:stock.move.scrap:stock.view_stock_move_scrap_wizard
msgid "Scrap Products"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "المنتجات المتبقية"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped
#: field:stock.move,scrapped:0
msgid "Scrapped"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "ألغت"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:215
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Search"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "بحث"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter
msgid "Search Inventory"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "ابحث عن جرد"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:191
#, python-format
msgid "Search Results"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
msgid "Select the places where this route can be selected"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:225
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Select your operation"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.inventory,filter:0
msgid "Selection Filter"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.location.path,sequence:0
#: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.location.route,sequence:0 field:stock.picking.type,sequence:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Sequence"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "مسلسل"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
#: field:stock.change.product.qty,lot_id:0
#: field:stock.inventory.line,prod_lot_id:0
#: view:stock.production.lot:stock.view_production_lot_form
#: view:stock.production.lot:stock.view_production_lot_tree
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.production.lot,name:0 field:stock.return.picking.line,lot_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Serial Number"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "الرقم المسلسل"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.inventory.line,prodlot_name:0
msgid "Serial Number Name"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "اسم الرقم المسلسل"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
msgid "Serial Numbers"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "الارقام التسلسلية"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.rule,warehouse_id:0
msgid "Served Warehouse"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_form
msgid "Set Available"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "خصص الاتاحة"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:product.category,removal_strategy_id:0
msgid ""
"Set a specific removal strategy that will be used regardless of the source "
"location for this product category"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
msgid "Set to Draft"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "حفظ كمسودة"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move,location_id:0
msgid ""
"Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
"location if you subcontract the manufacturing operations."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "ويضع مكان اذا انتجت مكان مثبت. ويمكن ان يكون هذا مكان الشريك اذا قمت بالتعاقد على عمليات التصنيع."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
msgid ""
"Setting a product and a source package means that the product will be taken\n"
" out of the package."
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
msgid "Shelf 1"
msgstr "الرف 1"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
msgid "Shelf 2"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "رف 2"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.location,posy:0
msgid "Shelves (Y)"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "الرفوف (Y)"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3393
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Ship Only"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0
msgid "Ship directly from stock (Ship only)"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,code:0
msgid "Short Name"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "الاسم المختصر"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.warehouse,code:0
msgid "Short name used to identify your warehouse"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move,string_availability_info:0
msgid "Show various information on stock availability for this move"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.location_refrigerator_small
msgid "Small Refrigerator"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_search field:stock.move,origin:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:stock.report_picking
msgid "Source"
msgstr "المصدر"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking,origin:0
msgid "Source Document"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "مستند المصدر"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.rule,location_src_id:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.location.path,location_from_id:0 field:stock.move,location_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:stock.pack.operation,location_id:0
#: field:stock.transfer_details_items,sourceloc_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Source Location"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "مكان المورد"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: stock
#: field:stock.pack.operation,package_id:0
msgid "Source Package"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.rule,location_src_id:0
msgid "Source location is action=move"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: stock
#: field:stock.transfer_details_items,package_id:0
msgid "Source package"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.inventory,lot_id:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Specify Lot/Serial Number to focus your inventory on a particular Lot/Serial"
" Number."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.inventory,partner_id:0
msgid "Specify Owner to focus your inventory on a particular Owner."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.inventory,package_id:0
msgid "Specify Pack to focus your inventory on a particular Pack."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.inventory,product_id:0
msgid "Specify Product to focus your inventory on a particular Product."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
msgid "Split"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "تجزئة"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
msgid "Start Inventory"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "بدء الجرد"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:stock.report_picking
msgid "State"
msgstr "الحالة"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.inventory,state:0 field:stock.inventory.line,state:0
#: view:stock.move:stock.view_move_search field:stock.move,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
#: field:stock.picking,state:0
msgid "Status"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "الحالة"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3350
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
#, python-format
msgid "Stock"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "أسهم"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:stock.report_inventory
2010-12-14 05:38:06 +00:00
msgid "Stock Inventory"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "جرد المخزون"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.inventory.line:stock.stock_inventory_line_tree
msgid "Stock Inventory Lines"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "خطوط الجرد للمخزون"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
msgid "Stock Level Forecast"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "توقع المستوى للمخزون"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.location:stock.view_location_form
#: view:stock.location:stock.view_location_tree2
msgid "Stock Location"
msgstr "مكان المخزون"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.location:stock.view_location_search
msgid "Stock Locations"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "اماكن المخزون"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
msgid "Stock Move"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "حركة مخزن"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
#: view:stock.move:stock.view_move_form
#: view:stock.move:stock.view_move_picking_form
#: view:stock.move:stock.view_move_picking_tree
#: view:stock.move:stock.view_move_search
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
#: view:stock.production.lot:stock.view_production_lot_form
msgid "Stock Moves"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "تحركات المخزون"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_graph
msgid "Stock Moves Analysis"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_all
msgid "Stock Operations"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.pack.operation,picking_id:0
msgid "Stock Picking"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:stock.view_template_property_form
msgid "Stock and Expected Variations"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_search
msgid "Stock moves that are Available (Ready to process)"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_search
msgid "Stock moves that are Confirmed, Available or Waiting"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_search
msgid "Stock moves that have been processed"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search
msgid "Stockable"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "قابل للتخزين"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock
msgid "Stockable products"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:stock.view_template_property_form
msgid "Storage Location"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2015-08-22 23:51:13 +00:00
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_uos:0
msgid "Store products in a different unit of measure than the sales order"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking,message_summary:0
#: field:stock.production.lot,message_summary:0
msgid "Summary"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "الملخّص"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.location.route,supplied_wh_id:0
msgid "Supplied Warehouse"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.location:stock.view_location_search
#: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking
msgid "Supplier"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "مورِّد"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:stock.report_picking
msgid "Supplier Address:"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "عنوان المورد:"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:res.partner,property_stock_supplier:0
#: selection:stock.location,usage:0
msgid "Supplier Location"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "مكان التزويد"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.location:stock.view_location_search
msgid "Supplier Locations"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "أماكن المورد"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.location.route,supplier_wh_id:0
msgid "Supplier Warehouse"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "مخزن المورد"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
#: selection:stock.picking.type,code:0
msgid "Suppliers"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "المورّدون"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:stock.view_template_property_form
msgid "Supply Chain Information"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,procure_method:0
msgid "Supply Method"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "طريقة التوريد"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.rule,procure_method:0
msgid "Take From Stock"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "سحب من المخزون"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse
msgid "Technical Information"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "معلومات تقنية"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move.operation.link,reserved_quant_id:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Technical field containing the quant that created this link between an "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"operation and a stock move. Used at the stock_move_obj.action_done() time to"
" avoid seeking a matching quant again"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move,warehouse_id:0
msgid ""
"Technical field depicting the warehouse to consider for the route selection "
"on the next procurement (if any)."
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:res.company,internal_transit_location_id:0
msgid ""
"Technical field used for resupply routes between warehouses that belong to "
"this company"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move,restrict_lot_id:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Technical field used to depict a restriction on the lot of quants to "
"consider when marking this move as 'done'"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move,restrict_partner_id:0
msgid ""
"Technical field used to depict a restriction on the ownership of quants to "
"consider when marking this move as 'done'"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.picking,picking_type_code:0
msgid ""
"Technical field used to display the correct label on print button in the "
"picking view"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.return.picking,move_dest_exists:0
msgid "Technical field used to hide help tooltip if not needed"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.quant,negative_dest_location_id:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Technical field used to record the destination location of a move that "
"created a negative quant"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move,price_unit:0
msgid ""
"Technical field used to record the product cost set by the user during a "
"picking confirmation (when costing method used is 'average price' or "
"'real'). Value given in company currency and in product uom."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move,split_from:0
msgid ""
"Technical field used to track the origin of a split move, which can be "
"useful in case of debug"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:product.template,sale_delay:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"The average delay in days between the confirmation of the customer order and"
" the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"customers."
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: sql_constraint:stock.location:0
msgid "The barcode for a location must be unique per company !"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3874
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"The chosen quantity for product %s is not compatible with the UoM rounding. "
"It will be automatically converted at confirmation"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: sql_constraint:stock.warehouse:0
msgid "The code of the warehouse must be unique per company!"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: sql_constraint:stock.production.lot:0
msgid ""
"The combination of serial number, internal reference and product must be "
"unique !"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.quant,company_id:0
msgid "The company to which the quants belong"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.inventory,date:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"The date that will be used for the stock level check of the products and the"
" validation of the stock move related to this inventory."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3522
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"The default resupply warehouse should be different than the warehouse "
"itself!"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2015-08-22 23:51:13 +00:00
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:1067
#, python-format
msgid ""
"The destination location must be the same for all the moves of the picking."
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.category:stock.product_category_form_view_inherit
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"The following routes will apply to the products in this category taking into"
" account parent categories:"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.quant,reservation_id:0
msgid "The move the quant is reserved for"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: sql_constraint:stock.warehouse:0
msgid "The name of the warehouse must be unique per company!"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.quant,propagated_from_id:0
msgid "The negative quant this is coming from"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.quant.package,parent_id:0
msgid "The package containing this item"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.quant,package_id:0
msgid "The package containing this quant"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_type
msgid "The picking type determines the picking view"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgid ""
"The procurement quantity will be rounded up to this multiple. If it is 0, "
"the exact quantity will be used. "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move,rule_id:0
msgid "The pull rule that created this stock move"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move,push_rule_id:0
msgid "The push rule that created this stock move"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:1699
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"The requested operation cannot be processed because of a programming error "
"setting the `product_qty` field instead of the `product_uom_qty`."
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:268
#, python-format
msgid "The reserved stock changed. You might want to"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:2353
#, python-format
msgid ""
"The roundings of your Unit of Measures %s on the move vs. %s on the product "
"don't allow to do these operations or you are not transferring the picking "
"at once. "
msgstr ""
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:3867
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"The selected UoM for product %s is not compatible with the UoM set on the product form. \n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Please choose an UoM within the same UoM category."
msgstr ""
2015-08-22 23:51:13 +00:00
#. module: stock
#: constraint:stock.inventory:0
msgid "The selected inventory options are not coherent."
msgstr ""
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:1070
#, python-format
msgid "The source location must be the same for all the moves of the picking."
msgstr ""
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
msgid ""
"The source package will be moved entirely. If you specify a destination "
"package, the source package will be put in the destination package."
msgstr ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.pack.operation,picking_id:0
msgid "The stock operation where the packing has been made"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.rule,warehouse_id:0
msgid "The warehouse this rule is for"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.rule,propagate_warehouse_id:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"The warehouse to propagate on the created move/procurement, which can be "
"different of the warehouse this rule is for (e.g for resupplying rules from "
"another warehouse)"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.inventory.line,theoretical_qty:0
msgid "Theoretical Quantity"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "الكمية النظرية"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.config.settings,module_procurement_jit:0
msgid ""
"This allows Just In Time computation of procurement orders.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" All procurement orders will be processed immediately, which could in some\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" cases entail a small performance impact.\n"
" This installs the module procurement_jit."
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: help:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
2014-10-08 15:52:25 +00:00
"This allows to manipulate packages. You can put something in, take "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"something from a package, but also move entire packages and put them even in"
" another package. "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: help:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
2014-10-08 15:52:25 +00:00
"This allows you to assign a lot (or serial number) to the pickings and "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"moves. This can make it possible to know which production lot was sent to a"
" certain client, ..."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.quantsact
msgid ""
"This analysis gives you a fast overview on the current stock level of your "
"products and their today's inventory value."
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.quant.package,packaging_id:0
msgid ""
"This field should be completed only if everything inside the package share "
"the same product, otherwise it doesn't really makes sense."
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.quant,owner_id:0
msgid "This is the owner of the quant"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.location.path,picking_type_id:0
msgid "This is the picking type associated with the different pickings"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move,product_uom_qty:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"This is the quantity of products from an inventory point of view. For moves "
"in the state 'done', this is the quantity of products that were actually "
"moved. For other moves, this is the quantity of product that is planned to "
"be moved. Lowering this quantity does not generate a backorder. Changing "
"this quantity on assigned moves affects the product reservation, and should "
"be done with care."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.location.path,auto:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"This is used to define paths the product has to follow within the location tree.\n"
"The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the location is replaced in the original move."
msgstr "ويستخدم لتحديد مسارات المنتج لديها لمتابعة ما داخل شجرة الموقع.\nوينشأ قيمة 'النقل التلقائي تحرك الاسهم بعد النظام الحالي الذي سيتم التحقق من صحته تلقائيا. مع \"دليل التشغيل\"، تحرك المخزون هذا لا بد من التحقق من صحته من قبل العامل. مع 'التلقائي بدون خطوة مضافة'، يتم استبدال الموقع في هذه الخطوة الأصلية."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.config.settings,group_stock_adv_location:0
2012-12-04 05:59:56 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"This option supplements the warehouse application by effectively "
"implementing Push and Pull inventory flows through Routes."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form
2012-02-08 06:39:13 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"This picking appears to be chained with another operation. Later, if you "
"receive the goods you are returning now, make sure to"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0
msgid ""
"This quantity is expressed in the Default Unit of Measure of the product."
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:res.partner,property_stock_customer:0
msgid ""
"This stock location will be used, instead of the default one, as the "
"destination location for goods you send to this partner"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "سيستخدم مكان المخزون هذا, بدلًا من المكان الافتراضي, كمكان التخصيص للسلع التي ترسلها لهذا الشريك"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:res.partner,property_stock_supplier:0
msgid ""
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
"location for goods you receive from the current partner"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "سيستخدم مكان المخزون هذا, بدلًا من الافتراضي منه, كمكان المصدر للسلع التي استقبلتها من الشريك الحالي"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:product.template,property_stock_production:0
msgid ""
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
"location for stock moves generated by manufacturing orders."
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:product.template,property_stock_procurement:0
msgid ""
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
"location for stock moves generated by procurements."
msgstr ""
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:product.template,property_stock_inventory:0
msgid ""
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
"location for stock moves generated when you do an inventory."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,group_stock_tracking_owner:0
msgid "This way you can receive products attributed to a certain owner. "
msgstr ""
2012-05-14 04:43:58 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
msgid ""
"This will show you the locations and allows you to define multiple picking "
"types and warehouses."
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:125
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "To"
msgstr "إلى"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.move:stock.view_move_search
msgid "To Do"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "في انتظار التنفيذ"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.move:stock.view_move_search
msgid "Today"
msgstr "اليوم"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:123
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Todo"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "قيد التنفيذ"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:website:stock.report_inventory
msgid "Total Quantity"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "إجمالي الكمية"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:product.category,total_route_ids:0
msgid "Total routes"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:1564
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
#: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings
#: view:stock.production.lot:stock.view_production_lot_form
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Traceability"
msgstr "التعقب"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:product.template,track_incoming:0
msgid "Track Incoming Lots"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "تعقب الوفر القادم"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:product.template,track_outgoing:0
msgid "Track Outgoing Lots"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "تتبع الطلبيات الصادرة"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,module_product_expiry:0
msgid ""
"Track different dates on products and serial numbers.\n"
"The following dates can be tracked:\n"
" - end of life\n"
" - best before date\n"
" - removal date\n"
" - alert date.\n"
"This installs the module product_expiry."
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
msgid "Track lots or serial numbers"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:stock.transfer_details_items,transfer_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Transfer"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "نقل"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
msgid "Transfer details"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "تفاصيل النقل"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: selection:stock.picking,state:0
msgid "Transferred"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-05-14 04:43:58 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
msgid "Transfers"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "تحويلات"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: selection:stock.location,usage:0
msgid "Transit Location"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.picking,recompute_pack_op:0
msgid ""
"True if reserved quants changed, which mean we might need to recompute the "
"package operations"
msgstr ""
2012-05-14 04:43:58 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:stock.picking.type,code:0
msgid "Type of Operation"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:stock.quant,packaging_type_id:0
msgid "Type of packaging"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:stock.location.path,picking_type_id:0
msgid "Type of the new Operation"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-05-14 04:43:58 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_pickingtype
msgid "Types of Operation"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.production.lot,name:0
msgid "Unique Serial Number"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "الرقم المسلسل الفريد"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:stock.quant,cost:0
msgid "Unit Cost"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "تكلفة الوحدة"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.pack.operation,cost:0
msgid "Unit Cost for this product line"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "تكلفة الوحدة لخط المنتج هذا"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.move:stock.view_move_picking_form
msgid "Unit Of Measure"
msgstr "وحدة القياس"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:stock.move,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr "سعر الوحدة"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:make.procurement,uom_id:0
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
#: view:stock.move:stock.stock_move_tree
#: view:stock.move:stock.view_move_picking_tree
#: view:stock.move:stock.view_move_tree
#: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking
#: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking_board
#: field:stock.move,product_uom:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "وحدة القياس"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
msgid "Unit of Measure Categories"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "فئات وحدات القياس"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action
msgid "Units of Measure"
msgstr "وحدة القياس"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3736
2012-05-14 04:43:58 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Unknown Pack"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-05-14 04:43:58 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: selection:stock.warehouse,reception_steps:0
msgid "Unload in input location then go to stock (2 steps)"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-05-14 04:43:58 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: selection:stock.warehouse,reception_steps:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Unload in input location, go through a quality control before being admitted"
" in stock (3 steps)"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form
msgid "Unpack"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/product.py:276
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Unplanned Qty"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "كمية غير مخططة"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:stock.picking,message_unread:0
#: field:stock.production.lot,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "رسائل غير مقروءة"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
msgid "Unreserve"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "إلغاء الحجز"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2015-08-22 23:51:13 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
msgid "UoM"
msgstr ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
#: view:stock.change.product.qty:stock.view_change_product_quantity
msgid "Update Product Quantity"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "تحديث الكمية"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:stock.move,priority:0 selection:stock.picking,priority:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Urgent"
msgstr "عاجل"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0
msgid "Use packages: pallets, boxes, ..."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard
msgid ""
"Use this assistant to generate a procurement request for this\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" product. According to the product configuration, this may\n"
" trigger a draft purchase order, a manufacturing order or\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" a new task."
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.return.picking.line,lot_id:0
msgid "Used to choose the lot/serial number of the product returned"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-05-14 04:43:58 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.picking.type,sequence:0
msgid "Used to order the 'All Operations' kanban view"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-05-14 04:43:58 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: model:res.groups,name:stock.group_stock_user
msgid "User"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "مستخدم"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:2400
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "User Error!"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "خطأ مستخدم !"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:website:stock.report_picking
msgid "VAT:"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "ضريبة القيمة المضافة:"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
msgid "Validate Inventory"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "التحقق من صحة المخزون"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:67
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Validate package"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: selection:stock.inventory,state:0
msgid "Validated"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "تم التحقق"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:stock.move,priority:0 selection:stock.picking,priority:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Very Urgent"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "عاجل جداً"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: selection:stock.location,usage:0
msgid "View"
msgstr "عرض"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form
msgid "View Contained Packages content"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,view_location_id:0
msgid "View Location"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "عرض المكان"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
msgid "Virtual Locations"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "الاماكن الواقعية"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: selection:stock.move,state:0
msgid "Waiting Another Move"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: selection:stock.picking,state:0
msgid "Waiting Another Operation"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-05-14 04:43:58 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: selection:stock.move,state:0
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
#: selection:stock.picking,state:0
#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
msgid "Waiting Availability"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "منتظر التوفر"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_waiting
msgid "Waiting Availability Transfers"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-05-14 04:43:58 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
msgid "Waiting Moves"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_config_settings
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
#: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
#: field:make.procurement,warehouse_id:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:procurement.order,warehouse_id:0 field:product.product,warehouse_id:0
#: field:stock.location.path,warehouse_id:0 field:stock.move,warehouse_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking.type,warehouse_id:0
#: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse
#: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse_tree
#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search
#: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "المخزون"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:website:stock.report_picking
msgid "Warehouse Address:"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "عنوان المستودع:"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse
msgid "Warehouse Configuration"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "ضبط المستودع"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,name:0
msgid "Warehouse Name"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "اسم المستودع"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:procurement.rule,propagate_warehouse_id:0
msgid "Warehouse to Propagate"
msgstr ""
2012-05-14 04:43:58 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:procurement.order,warehouse_id:0
msgid "Warehouse to consider for the route selection"
msgstr ""
2012-05-14 04:43:58 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3550
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Warehouse's Routes"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
#: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
msgid "Warehouses"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "المخازن"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:2625 code:addons/stock/stock.py:3522
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/stock/wizard/make_procurement_product.py:117
#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:58
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:132
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "تحذير !"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:880 code:addons/stock/stock.py:2159
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:2415
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:92
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:69
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:84
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:150
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "تحذير!"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3866
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Warning: wrong UoM!"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3873
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Warning: wrong quantity!"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "تحذير: كمية خاطئة!"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:product.putaway,fixed_location_ids:0
msgid ""
"When the method is fixed, this location will be used to store the products"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field,"
" Odoo generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Quantity."
msgstr ""
2012-05-14 04:43:58 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
msgid ""
"When the virtual stock goes below the Min Quantity, Odoo generates a "
"procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
"Max Quantity."
msgstr ""
2012-05-14 04:43:58 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.change.product.qty:stock.view_change_product_quantity
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"When you select a serial number (lot), the quantity is corrected with respect to\n"
" the quantity of that serial number (lot) and not to the total quantity of the product."
2015-01-26 15:36:51 +00:00
msgstr ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:stock.return.picking.line,wizard_id:0
msgid "Wizard"
msgstr "المعالج"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:procurement.orderpoint.compute:stock.view_procurement_compute_wizard
msgid ""
"Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: selection:stock.pack.operation,processed:0
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
msgid "You can delete lines to ignore some products."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-05-14 04:43:58 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:368
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgid ""
"You can not change the unit of measure of a product that has already been "
"used in a done stock move. If you need to change the unit of measure, you "
"may deactivate this product."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:2846
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgid "You can not reserve a negative quantity or a negative quant."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgstr ""
2012-05-14 04:43:58 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:2400
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "You can only delete draft moves."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "يمكنك فقط حذف تحركات السحب."
2012-05-14 04:43:58 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:2244
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "You cannot cancel a stock move that has been set to 'Done'."
msgstr ""
2012-05-14 04:43:58 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:638
2012-05-14 04:43:58 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "You cannot move to a location of type view %s."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:2625
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"You cannot set a negative product quantity in an inventory line:\n"
"\t%s - qty: %s"
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:2465
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "You cannot split a draft move. It needs to be confirmed first."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:2461
2012-05-14 04:43:58 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "You cannot split a move done"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:132
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#, python-format
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgid "You have manually created product lines, please delete them to proceed"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgstr ""
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid ""
"You have to select a product unit of measure in the same category than the "
"default unit of measure of the product"
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-08-22 23:51:13 +00:00
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:62
#, python-format
msgid "You may only return one picking at a time!"
msgstr ""
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:72
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "You may only return pickings that are Done!"
msgstr ""
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:2159
2012-05-14 04:43:58 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "You must assign a serial number for the product %s"
msgstr ""
2012-05-14 04:43:58 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: constraint:stock.move:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"You try to move a product using a UoM that is not compatible with the UoM of"
" the product moved. Please use an UoM in the same UoM category."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgstr ""
2012-05-14 04:43:58 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.change.product.qty:stock.view_change_product_quantity
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "_Apply"
msgstr "تطبيق"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.change.product.qty:stock.view_change_product_quantity
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "_Cancel"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "ا ل_غا ء"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:procurement.rule:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit
#: view:product.template:stock.view_template_property_form
#: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_form
msgid "days"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "أيام"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
msgid "e.g. Annual inventory"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "الجرد السنوي"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
msgid "e.g. PO0032"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.move,origin_returned_move_id:0
msgid "move that created the return move"
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: stock
#: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard
#: view:procurement.orderpoint.compute:stock.view_procurement_compute_wizard
#: view:stock.change.product.qty:stock.view_change_product_quantity
#: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings
#: view:stock.move.scrap:stock.view_stock_move_scrap_wizard
#: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form
#: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
msgid "or"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "أو"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:243
#, python-format
msgid "picking(s)"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-05-14 04:43:58 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form
msgid "reverse"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.inventory,move_ids_exist:0
#: help:stock.picking,pack_operation_exist:0
msgid "technical field for attrs in view"
msgstr ""
2012-05-14 04:43:58 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.picking,quant_reserved_exist:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"technical field used to know if there is already at least one quant reserved"
" on moves of a given picking"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:269
2012-05-14 04:43:58 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "the operations."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""
2012-05-14 04:43:58 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form
msgid ""
"the returned picking in order to avoid logistic rules to be applied again "
"(which would create duplicated operations)"
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:product.product,qty_available_text:0
#: field:product.template,qty_available_text:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.inventory,total_qty:0 field:stock.picking.type,count_picking:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking.type,count_picking_backorders:0
#: field:stock.picking.type,count_picking_draft:0
#: field:stock.picking.type,count_picking_late:0
#: field:stock.picking.type,count_picking_ready:0
#: field:stock.picking.type,count_picking_waiting:0
#: field:stock.picking.type,rate_picking_backorders:0
#: field:stock.picking.type,rate_picking_late:0
msgid "unknown"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "مجهول"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:product.template:stock.view_template_property_form
msgid "⇒ Request Procurement"
msgstr ""
2012-05-14 04:43:58 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
msgid "⇒ Set quantities to 0"
msgstr ""
2012-05-14 04:43:58 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:product.template:stock.view_template_property_form
msgid "⇒ Update"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ""