2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
# Translation of OpenERP Server.
|
2009-01-23 14:37:38 +00:00
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
# * base_setup
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-10 09:37:25 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
2011-01-27 04:37:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-26 04:32+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>\n"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-11-05 06:04:37 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:07+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.setup.company,city:0
|
2009-02-06 15:23:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "City"
|
2010-06-22 04:20:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "城市"
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: view:base.setup.installer:0
|
|
|
|
|
msgid "Install"
|
|
|
|
|
msgstr "安裝"
|
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.setup.installer,account_voucher:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoicing"
|
2011-01-27 04:37:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "發票"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.setup.installer,hr:0
|
|
|
|
|
msgid "Human Resources"
|
2011-01-27 04:37:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "人力資源"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.setup.company,email:0
|
|
|
|
|
msgid "E-mail"
|
|
|
|
|
msgstr "電子郵件"
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.setup.company,account_no:0
|
|
|
|
|
msgid "Bank Account No"
|
2011-01-27 04:37:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "銀行帳戶號碼"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: field:base.setup.installer,profile_tools:0
|
|
|
|
|
msgid "Extra Tools"
|
2011-01-27 04:37:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "額外工具"
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.setup.company,rml_footer1:0
|
|
|
|
|
msgid "Report Footer 1"
|
|
|
|
|
msgstr "報表頁尾1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: help:base.setup.installer,mrp:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
"Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
|
|
|
|
|
"processes."
|
2011-10-19 06:05:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "助您管理生產工序及為這些工序製作報告。"
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:base.setup.installer,marketing:0
|
|
|
|
|
msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
|
2011-10-19 06:05:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "助您逐步進行行銷活動。"
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.setup.config:0
|
|
|
|
|
msgid "Your database is now created."
|
2011-10-19 06:05:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "已建立資料庫。"
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.setup.installer,point_of_sale:0
|
2011-02-08 23:10:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Point of Sale"
|
2011-01-27 04:37:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "鎖售點 (POS)"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.setup.installer,association:0
|
|
|
|
|
msgid "Associations"
|
2011-10-19 06:05:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "關聯"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:base.setup.installer,account_accountant:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
|
|
|
|
|
"suggest you to install only the Invoicing "
|
2011-10-19 06:05:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "助您處理會計事情;如閣下非會計師,建議只安裝發票 "
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base_setup/__init__.py:56
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "The following users have been installed : \n"
|
2011-01-27 04:37:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "已安裝以下用戶: \n"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: field:base.setup.company,progress:0
|
|
|
|
|
#: field:base.setup.installer,progress:0
|
|
|
|
|
msgid "Configuration Progress"
|
2011-10-19 06:05:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "配置進度"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.setup.company,rml_footer2:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Report Footer 2"
|
2010-06-22 04:20:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "報表頁尾2"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.setup.company,currency:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_setup.model_res_currency
|
|
|
|
|
msgid "Currency"
|
|
|
|
|
msgstr "貨幣"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.setup.company,state_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Fed. State"
|
2011-01-27 04:37:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "省或州"
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.setup.installer,marketing:0
|
|
|
|
|
msgid "Marketing"
|
2011-01-27 04:37:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "行銷"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: field:base.setup.company,company_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Company"
|
2011-01-27 04:37:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "公司"
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.setup.installer,sale:0
|
|
|
|
|
msgid "Sales Management"
|
2011-01-27 04:37:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "業務管理"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: help:base.setup.installer,profile_tools:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
|
|
|
|
|
"Lunch and Ideas box."
|
2011-10-19 06:05:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "讓您安裝各種非必要但有趣的工作,如問卷調查、午膳管理、點子收集等等。"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: view:base.setup.config:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can start configuring the system or connect directly to the database as "
|
|
|
|
|
"an administrator."
|
2011-10-19 06:05:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "您可立即配置系統或以管理員身份直接連接資料庫。"
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: field:base.setup.installer,report_designer:0
|
|
|
|
|
msgid "Advanced Reporting"
|
2011-10-19 06:05:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "進階報告功能"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: field:base.setup.company,phone:0
|
2009-02-06 15:23:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "Phone"
|
2010-06-22 04:20:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "電話"
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.setup.company:0
|
|
|
|
|
msgid "res_config_contents"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: view:base.setup.company:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your company information will be used to personalize documents issued with "
|
|
|
|
|
"OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
|
2011-10-19 06:05:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "您的公司資料會用於設置 OpenERP 發出之各種文件,如發票、銷貨單等等。"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.setup.installer:0
|
|
|
|
|
msgid "title"
|
2011-01-27 04:37:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "稱謂"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: field:base.setup.installer,knowledge:0
|
|
|
|
|
msgid "Knowledge Management"
|
2011-01-27 04:37:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "知識管理"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,description:base_setup.module_meta_information
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" This module implements a configuration system that helps user\n"
|
|
|
|
|
" to configure the system at the installation of a new database.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" It allows you to select between a list of profiles to install:\n"
|
|
|
|
|
" * Minimal profile\n"
|
|
|
|
|
" * Accounting only\n"
|
|
|
|
|
" * Services companies\n"
|
|
|
|
|
" * Manufacturing companies\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" It also asks screens to help easily configure your company, the header "
|
|
|
|
|
"and\n"
|
|
|
|
|
" footer, the account chart to install and the language.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" 此模組在系統管理內幫助使用者在新增資料庫後作設定\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2011-10-19 06:05:21 +00:00
|
|
|
|
"\t其功能設定如下:\n"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
"\t* 最小規模\n"
|
|
|
|
|
"\t* 會計單位\n"
|
|
|
|
|
"\t* 服務體系\n"
|
|
|
|
|
"\t* 製造業\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2011-10-19 06:05:21 +00:00
|
|
|
|
"\t其能在畫面上更容易設定您的公司、頁首和頁尾、會計科目表安裝和語言設置\n"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: help:base.setup.installer,product_expiry:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
|
|
|
|
|
"manage your industry."
|
2011-10-19 06:05:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "安裝一組預先設定之 OpenERP 應用程式,助您管理廠房及生產工序。"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: help:base.setup.installer,project:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
|
|
|
|
|
"plannings, etc..."
|
2011-10-19 06:05:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "助您管理專案及任務,追蹤、製作報告等等。"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.setup.company,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Company Name"
|
|
|
|
|
msgstr "公司名稱"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: view:base.setup.config:0
|
|
|
|
|
msgid "Skip Configuration Wizards"
|
2011-01-27 04:37:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "略過配置精靈"
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: help:base.setup.installer,hr:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
|
|
|
|
|
"generating work sheets, tracking attendance and more."
|
2011-10-19 06:05:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "助您管理人力資源,記錄員工架構、製作工作表、進行考勤等等。"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: help:base.setup.installer,account_voucher:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
|
|
|
|
|
"version of the accounting module for managers who are not accountants."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_company
|
|
|
|
|
msgid "base.setup.company"
|
2011-01-27 04:37:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "基礎.設置.公司"
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:base.setup.installer,purchase:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
|
|
|
|
|
"quotations, supplier invoices, etc..."
|
2011-10-19 06:05:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "助您管理採購相關事項,比如邀請報價、開立供應商發票等等。"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: help:base.setup.company,rml_footer2:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
|
2009-02-06 15:23:07 +00:00
|
|
|
|
"We suggest you to put bank information here:\n"
|
|
|
|
|
"IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
|
2011-01-27 04:37:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"此句顯示於報表底部;建議放銀行資訊。\n"
|
|
|
|
|
"如 IBAN 及 SWIFT 編號。"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.setup.company,street2:0
|
|
|
|
|
msgid "Street 2"
|
2011-01-27 04:37:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "街道2"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_installer
|
|
|
|
|
msgid "base.setup.installer"
|
2011-01-27 04:37:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "基礎.設置.安裝"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: field:base.setup.company,country_id:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Country"
|
2011-01-27 04:37:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "國家或地區"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup
|
2009-02-06 15:23:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "Setup"
|
2010-06-22 04:20:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "設置"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.setup.installer,account_accountant:0
|
|
|
|
|
msgid "Accounting & Finance"
|
2011-01-27 04:37:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "會計及財務"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: field:base.setup.installer,auction:0
|
|
|
|
|
msgid "Auction Houses"
|
2011-01-27 04:37:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "拍賣行"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: field:base.setup.company,zip:0
|
|
|
|
|
msgid "Zip Code"
|
2011-01-27 04:37:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "郵遞編碼"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: view:base.setup.config:0
|
|
|
|
|
msgid "Start Configuration"
|
2011-01-27 04:37:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "開始配置"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: help:base.setup.installer,knowledge:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
"Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
|
|
|
|
|
"your employees."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.setup.installer:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
|
|
|
|
|
"about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
|
2011-01-27 04:37:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "選取您要系統涵蓋之範圍。此階段如不確定,可稍後再安裝。"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: view:base.setup.company:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
|
|
|
|
|
msgid "Company Configuration"
|
2011-01-27 04:37:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "公司配置"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: field:base.setup.company,logo:0
|
|
|
|
|
msgid "Logo"
|
2011-01-27 04:37:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "標誌"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: help:base.setup.installer,point_of_sale:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
|
|
|
|
|
"simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
|
|
|
|
|
"more."
|
2011-10-19 06:05:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "助您善用銷售渠道,加快工作流程、簡化付款工序、提貨清單自動化等等。"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: field:base.setup.installer,purchase:0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Management"
|
2011-01-27 04:37:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "採購管理"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: help:base.setup.installer,sale:0
|
|
|
|
|
msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
|
2011-10-19 06:05:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "助您處理報價單、銷貨單及發票。"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: field:base.setup.installer,stock:0
|
|
|
|
|
msgid "Warehouse Management"
|
2011-01-27 04:37:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "庫存管理"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: field:base.setup.installer,project:0
|
|
|
|
|
msgid "Project Management"
|
2011-01-27 04:37:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "專案管理"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.setup.config,installed_users:0
|
|
|
|
|
msgid "Installed Users"
|
2011-01-27 04:37:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "已安裝用戶"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.setup.config:0
|
|
|
|
|
msgid "New Database"
|
2011-01-27 04:37:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "新資料庫"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.setup.installer,crm:0
|
|
|
|
|
msgid "Customer Relationship Management"
|
2011-01-27 04:37:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "客戶關係管理 (CRM)"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: help:base.setup.installer,auction:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
|
|
|
|
|
"manage your auctions as well as the business processes around them."
|
2011-10-19 06:05:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "安裝一組預先設定之 OpenERP 應用程式,助您管理拍賣及相關商業事務。"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:base.setup.company,rml_header1:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
|
2009-02-06 15:23:07 +00:00
|
|
|
|
"We suggest you to put a slogan here:\n"
|
|
|
|
|
"\"Open Source Business Solutions\"."
|
2011-01-27 04:37:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "此句顯示於報表右上角;建議放公司標語。"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:base.setup.installer,report_designer:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
|
|
|
|
|
"creation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: field:base.setup.company,rml_header1:0
|
2009-02-06 15:23:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "Report Header"
|
2010-06-22 04:20:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "報表頁首"
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.setup.config:0
|
|
|
|
|
msgid "Information about your new database"
|
2011-01-27 04:37:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "有關新資料庫之資訊"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: field:base.setup.company,config_logo:0
|
|
|
|
|
#: field:base.setup.config,config_logo:0
|
|
|
|
|
#: field:base.setup.installer,config_logo:0
|
|
|
|
|
msgid "Image"
|
2011-01-27 04:37:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "圖片"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: field:base.setup.installer,product_expiry:0
|
|
|
|
|
msgid "Food Industry"
|
2011-01-27 04:37:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "食品工業"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: field:base.setup.installer,mrp:0
|
|
|
|
|
msgid "Manufacturing"
|
2011-01-27 04:37:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "製造業"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: view:base.setup.company:0
|
2009-02-06 15:23:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
|
2011-01-27 04:37:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "公司標誌 - 請用大小約為450×150像素圖片"
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:base.setup.company,rml_footer1:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
|
|
|
|
|
"We suggest you to write legal sentences here:\n"
|
|
|
|
|
"Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
|
2011-01-27 04:37:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"此句顯示於報表底部;建議放公司正規資訊,\n"
|
|
|
|
|
"如網址、傳真號碼等。"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: field:base.setup.company,website:0
|
|
|
|
|
msgid "Company Website"
|
2011-01-27 04:37:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "公司網站"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: view:base.setup.installer:0
|
|
|
|
|
msgid "Install Specific Industry Applications"
|
2011-01-27 04:37:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "安裝特定產業應用程式"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.setup.company,street:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Street"
|
2011-01-27 04:37:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "街道"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.setup.company:0
|
|
|
|
|
msgid "Configure Your Company Information"
|
2011-01-27 04:37:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "配置公司資訊"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:base.setup.company,website:0
|
|
|
|
|
msgid "Example: http://openerp.com"
|
2011-01-27 04:37:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "例如:http://openerp.com"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.setup.installer:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_installer
|
|
|
|
|
msgid "Install Applications"
|
2011-01-27 04:37:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "安裝應用程式"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: help:base.setup.installer,crm:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
|
|
|
|
|
"or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
|
|
|
|
|
"business-specific actions based on standard events."
|
2011-10-19 06:05:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "助您追蹤及管理客戶關係,比如潛在客戶、客戶要求、客戶問題等等。也可自動發送提醒,根據標準事件提升要求注意層級、啟動各種商業行動。"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: help:base.setup.installer,stock:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
|
|
|
|
|
"receptions, etc."
|
2011-10-19 06:05:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "助您管理存貨及主要庫存作業: 交貨單、接待等等。"
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2009-02-06 15:23:07 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_setup.module_meta_information
|
|
|
|
|
msgid "Base Setup"
|
2011-01-27 04:37:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "基礎設置"
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:base.setup.installer,association:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
|
|
|
|
|
"manage your association more efficiently."
|
2011-10-19 06:05:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "安裝一組預先設定之 OpenERP 應用程式,助您管理相關事務更有效率。"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_config
|
|
|
|
|
msgid "base.setup.config"
|
2011-01-27 04:37:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "基礎.設置.配置"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Next"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "下一個"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Zip code"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "郵遞區號"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Installation Done"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "安裝完成"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "取消"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "
|
|
|
|
|
#~ "using the default setup."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "你可以開始設置系統或使用預設的設置連接到數據庫"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select a Profile"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "選擇一個配置"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Report header"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "報表頁首"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "你以後可以通過管理員Menu安裝更多的模組."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles "
|
|
|
|
|
#~ "have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This "
|
|
|
|
|
#~ "is just an overview, we have 300+ available modules."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "配置文件規定了預選模組的具體需要.這些配置已經安裝以幫助你發現系統的不同的配置.這是一個配置裡面含300多個模組."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "State"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "省市"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your new database is now fully installed."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "新資料庫已安裝完畢."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Profile"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "配置"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "General Information"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "一般訊息"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Street2"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "街區地址2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Report Information"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "報表訊息"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Define Main Company"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "定義主公司"
|
2010-06-22 04:20:50 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Summary"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "概要"
|
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Use Directly"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "直接使用"
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Previous"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "上一個"
|