2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
# Translation of OpenERP Server.
|
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
|
|
|
# * account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
2013-02-19 04:57:06 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-15 10:57+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2014-04-22 07:52:47 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 06:57+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
|
msgid "No order to invoice, create"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нэхэмжлэх, үүсгэх захиалга алга"
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
|
msgid "Group By..."
|
|
|
|
|
msgstr "Бүлэглэх..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
|
msgid "To Invoice"
|
2013-02-19 04:57:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Үнийн нэхэмжлэл"
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
|
msgid "Remaining"
|
2013-02-19 04:57:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Үлдэгдэл"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Contracts in progress"
|
|
|
|
|
msgstr "Боловсруулагдаж байгаа гэрээ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
|
|
|
|
|
"have been invoiced."
|
|
|
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Date of Last Cost/Work"
|
|
|
|
|
msgstr "Эцсийн өртөг/Ажлын огноо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Uninvoiced Amount"
|
|
|
|
|
msgstr "Нэхэмжлэгдээгүй дүн"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When invoicing on timesheet, OpenERP uses the\n"
|
|
|
|
|
" pricelist of the contract which uses the price\n"
|
|
|
|
|
" defined on the product related to each employee "
|
|
|
|
|
"to\n"
|
|
|
|
|
" define the customer invoice price rate."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
"Цагийн хуудас дээр нэхэмжлэхэд, OpenERP нь ажилчин бүрт тодорхойлогдсон цаг "
|
|
|
|
|
"бүртгэлийн \n"
|
|
|
|
|
" барааны гэрээний үнийн хүснэгтийг хэрэглэж "
|
|
|
|
|
"захиалагчид нэхэмжилдэг."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "⇒ Invoice"
|
2013-02-19 04:57:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "⇒ Нэхэмжлэл"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoiced Amount"
|
2013-02-19 04:57:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нэхэмжлэлийн дүн"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Date of Last Invoiced Cost"
|
|
|
|
|
msgstr "Эцсийн өртөгийг нэхэмжилсэн огноо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Sum of quotations for this contract."
|
2013-02-19 04:57:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Энэ гэрээний ханшийн нийлбэр."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
|
|
|
|
msgid "Total customer invoiced amount for this account."
|
|
|
|
|
msgstr "Бүх хэрэглэгчидийн нэхэмжилсэн дансны хэмжээ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
|
|
|
|
|
msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract."
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Энэ гэрээнд нэхэмжлэгдсэн цагийн хуудсын мөрийн нийлбэр"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:464
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Sales Order Lines of %s"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s-н Борлуулалтын Захиалгын Мөрүүд"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
|
|
|
|
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Тооцоололт хийсэн томъёо: Нэхэмжилсэн дүн / Нийт Дүн"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
|
|
|
|
|
msgid "Analytic Account"
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Шинжилгээний Данс"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
2013-02-19 04:57:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Харилцагч"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
|
msgid "Contracts that are not assigned to an account manager."
|
|
|
|
|
msgstr "Дансны менежертэй холбогдоогүй гэрээнүүд."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click to define a new contract.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" You will find here the contracts to be renewed because the\n"
|
|
|
|
|
" end date is passed or the working effort is higher than the\n"
|
|
|
|
|
" maximum authorized one.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" OpenERP automatically sets contracts to be renewed in a "
|
|
|
|
|
"pending\n"
|
|
|
|
|
" state. After the negociation, the salesman should close or "
|
|
|
|
|
"renew\n"
|
|
|
|
|
" pending contracts.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Шинэ гэрээ тодорхойлохдоо дарна.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" Энд шинэчлэх шаардлагатай гэрээнүүд байна. Өөрөөр хэлбэл "
|
|
|
|
|
"дуусах өдөр хэтэрсэн эсвэл зөвшөөрөгдсөн хүн хүч хэтэрсэн гэрээнүүд юм.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" OpenERP нь автоматаар шинэчлэх шаардлагатай гэрээнүүдийг "
|
2014-03-04 07:52:38 +00:00
|
|
|
|
"шийд хүлээсэн төлөвт оруулдаг. Тохиролцол явагдсан дараагаар борлуулалтын "
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
"ажилтан гэрээг хаах юмуу шинэчилдэг.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
|
msgid "End Date"
|
2013-02-19 04:57:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дуусан огноо"
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
|
msgid "Account Manager"
|
2013-02-19 04:57:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дансны менежер"
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Invoiced Time"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дараах томъёогоор тооцоологддог: Максимум цаг - Бүх нэхэмжилсэн цаг"
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Expected"
|
2013-02-19 04:57:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Тооцоолсон"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Contracts not assigned"
|
2013-02-19 04:57:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Гэрээнүүд оноогдоогүй байна"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
|
|
|
|
msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дараах томъёогоор тооцоологддог: Онолын Орлого - Нийт Өртөг"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoiced Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Нэхэмжилсэн Цаг"
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
|
|
|
|
|
msgid "Remaining Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Үлдсэн хугацаа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', "
|
|
|
|
|
"'normal','template'])]}"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', "
|
|
|
|
|
"'normal','template'])]}"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
|
|
|
|
msgid "Real Margin Rate (%)"
|
2014-03-04 07:52:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Бодит бохир ашгийн харьцаа (%)"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
|
|
|
|
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-02-19 04:57:06 +00:00
|
|
|
|
"Тооцоололд ашиглагдсан томъёо: Хамгийн их хугацаа - Нийт ажилласан хугацаа"
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It "
|
|
|
|
|
"computes quantities on all journal of type 'general'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-07-14 06:27:50 +00:00
|
|
|
|
"Шинжилгээний данс дээрх таны зарцуулсан хугацаа (цагийн хуваариас). Энэ нь "
|
|
|
|
|
"'ерөнхий' төрөлтэй бүх журналь дээр тооцоололт хийдэг."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Nothing to invoice, create"
|
2013-02-19 04:57:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нэхэмжлэх, үүсгэх зүйлс алга"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required
|
|
|
|
|
msgid "Mandatory use of templates in contracts"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Гэрээн дах үлгэрийн зайлшгүй хэрэглээ"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
|
|
|
|
msgid "Total Worked Time"
|
2013-02-19 04:57:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нийт ажилласан хугацаа"
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
|
|
|
|
|
msgid "Real Margin"
|
2014-03-04 07:52:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Бодит бохир ашиг"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
|
|
|
|
|
msgid "Hours summary by month"
|
2013-02-19 04:57:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Сарын цагийн хураангуй"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
|
|
|
|
msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
|
2014-03-04 07:52:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Томъёог ашиглан тооцоолох: (Бодит бохир ашиг/ Нийт өртөг)*100"
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "or view"
|
2013-02-19 04:57:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "эсвэл үзэх"
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
|
msgid "Customer Contracts"
|
2013-02-19 04:57:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Захиалагчийн гэрээнүүд"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
|
msgid "Parent"
|
|
|
|
|
msgstr "Эцэг"
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
|
|
|
|
|
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
|
|
|
|
|
msgid "Month"
|
|
|
|
|
msgstr "Сар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
|
|
|
|
|
msgid "Time & Materials to Invoice"
|
2013-02-19 04:57:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Хугацаа & Нэхэмжлэлийн материал"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all
|
|
|
|
|
msgid "Contracts"
|
|
|
|
|
msgstr "Гэрээнүүд"
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Start Date"
|
2013-02-19 04:57:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Эхлэх огноо"
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoiced"
|
2013-02-19 04:57:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нэхэмжилсэн"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The contracts to be renewed because the deadline is passed or the working "
|
|
|
|
|
"hours are higher than the allocated hours"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Гэрээ шинэчлэгдэх хэрэгтэй учир нь дуусах хугацаа хэтэрсэн эсвэл ажилласан "
|
|
|
|
|
"цаг нь хуваарилсан цагаас хэтэрсэн"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
|
msgid "Pending contracts to renew with your customer"
|
|
|
|
|
msgstr "Захиалагчтай шинэчлэхээр хүлээж байгаа гэрээнүүд"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Timesheets"
|
2013-02-19 04:57:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Цагийн хуудас"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be "
|
|
|
|
|
"invoiced if you invoice based on analytic account."
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
"Хэрэв шинжилгээний данс дээр суурилж байгаа бол нэхэмжлэж болох хугацаа "
|
|
|
|
|
"(цаг/өдөр) ('ерөнхий' төрөлтэй журналаас)."
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
|
msgid "Pending"
|
2012-07-14 06:27:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Хүлээгдэж буй"
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0
|
|
|
|
|
msgid "Overdue Quantity"
|
|
|
|
|
msgstr "Тоо ширхэг хязгаараас давсан"
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
|
msgid "Status"
|
2013-02-19 04:57:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Төлөв"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
|
|
|
|
msgid "Theoretical Revenue"
|
|
|
|
|
msgstr "Онолын Орлого"
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "To Renew"
|
|
|
|
|
msgstr "Шинэчлэх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A contract in OpenERP is an analytic account having a partner set on it."
|
|
|
|
|
msgstr "OpenERP-д гэрээ нь харилцагч бүхий шинжилгээний данс юм."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order
|
|
|
|
|
msgid "Sales Orders"
|
2013-02-19 04:57:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Борлуулалтын захиалгууд"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
|
|
|
|
msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Хэрэв өртөгөөс нэхэмжлэх бол энэ нь хамгийн сүүлийн нэхэмжилсэн огноо."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
|
|
|
|
|
"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
|
|
|
|
|
"the pricelist."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
|
|
|
|
|
"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
|
|
|
|
|
"the pricelist."
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
|
|
|
|
|
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
|
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
|
msgstr "Хэрэглэгч"
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click here to create a template of contract.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" Templates are used to prefigure contract/project that \n"
|
|
|
|
|
" can be selected by the salespeople to quickly configure "
|
|
|
|
|
"the\n"
|
|
|
|
|
" terms and conditions of the contract.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Гэрээний үлгэрийг үүсгэхдээ энд дарна.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" Үлгэр нь гэрээ/төслийг урьдчилан тохируулдаг бөгөөд "
|
|
|
|
|
"ингэснээр борлуулалтына ажилтан шууд сонгон хурдан хугацаанд гэрээний нөхцөл "
|
|
|
|
|
"зэрэгийг тохируулах боломжтой болдог.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
|
|
|
|
|
msgid "Hours Summary by User"
|
|
|
|
|
msgstr "Хэрэглэгчээр багцалсан цаг"
|
|
|
|
|
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
|
msgid "Contract"
|
|
|
|
|
msgstr "Гэрээ"
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: help:sale.config.settings,group_template_required:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Allows you to set the template field as required when creating an analytic "
|
|
|
|
|
"account or a contract."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
"Шинжилгээний данс болон гэрээг үүсгэхэд үлгэр талбарыг заавал шаардагдах "
|
|
|
|
|
"болгох боломжийг олгодог."
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already "
|
|
|
|
|
"have been invoiced."
|
|
|
|
|
msgstr "Нэхэмжлэгдсэн болон нэхэмжлэх ёстой хугацааны нийлбэр (цаг/өдөр)"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
|
|
|
|
msgid "Revenue per Time (real)"
|
|
|
|
|
msgstr "Орлого Хугацаагаар (бодит)"
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click to create a new contract.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" Use contracts to follow tasks, issues, timesheets or "
|
|
|
|
|
"invoicing based on\n"
|
|
|
|
|
" work done, expenses and/or sales orders. OpenERP will "
|
|
|
|
|
"automatically manage\n"
|
|
|
|
|
" the alerts for the renewal of the contracts to the right "
|
|
|
|
|
"salesperson.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Шинэ гэрээ үүсгэхдээ дарна.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" Гэрээг ашиглан даалгавар, асуудал, цагийн хуудас, "
|
|
|
|
|
"хийгдсэн ажил дээрх нэхэмжлэл, зардал, борлуулалтын захиалга зэрэгийг хянаж "
|
|
|
|
|
"дагаж болно. OpenERP нь автоматаар зөв борлуулалтынажилтанд гэрээг шинэчлэх "
|
|
|
|
|
"талаар автомат сануулгыг хэлэх явдлыг менежмент хийдэг.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0
|
|
|
|
|
msgid "Total to Invoice"
|
2013-02-19 04:57:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нийт нэхэмжлэл"
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
|
msgid "Sale Orders"
|
2013-02-19 04:57:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Борлуулалтын захиалга"
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
|
msgstr "Нээх"
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,invoiced_total:0
|
|
|
|
|
msgid "Total Invoiced"
|
2013-02-19 04:57:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нийт нэхэмжлэл"
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
|
|
|
|
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Томъёг ашиглан тооцоолох: Нэхэмжлэх үнийн дээд хэмжээ - Нэхэмжилсэн хэмжээ"
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Last Invoice Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Сүүлийн нэхэмжлэлийн огноо"
|
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
|
msgid "Units Remaining"
|
2013-02-19 04:57:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нэгжийн үлдэгдэл"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
" You will find here timesheets and purchases you did for\n"
|
|
|
|
|
" contracts that can be reinvoiced to the customer. If you "
|
|
|
|
|
"want\n"
|
|
|
|
|
" to record new activities to invoice, you should use the "
|
|
|
|
|
"timesheet\n"
|
|
|
|
|
" menu instead.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
" Энд таны хийсэн бөгөөд захиалагчаас нэхэмжилж болох худалдан "
|
|
|
|
|
"авалт болон цагийн хуудасуудын жагсаалт байна. Хэрэв нэхэмжлэх шаардлагатай "
|
|
|
|
|
"ажлуудыг хөтлөх шаардлагатай бол цагийн хуудас менюг ашиглах хэрэгтэй.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
|
|
|
|
msgid "Uninvoiced Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Нэхэмжлээгүй Хугацаа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoicing"
|
|
|
|
|
msgstr "Нэхэмжлэх"
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
|
|
|
|
|
msgid "Total Costs"
|
2013-02-19 04:57:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нийт зардал"
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,remaining_total:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Expectation of remaining income for this contract. Computed as the sum of "
|
|
|
|
|
"remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between "
|
|
|
|
|
"'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
"Энэ гэрээн дах үлдэгдэл орлогын таамаглал. Үлдэж буйю дэд дүнгийн нийлбэрээр "
|
|
|
|
|
"тооцоологдоно. Өөрөөр хэлбэл '(Таамаглагдсан - Нэхэмжилсэн)' болон "
|
|
|
|
|
"'Нэхэмжлэх'-н хоорондын хамгийн ялгаагаар тооцоологдоно."
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue
|
|
|
|
|
msgid "Contracts to Renew"
|
|
|
|
|
msgstr "Шинэчлэх Гэрээнүүд"
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0
|
|
|
|
|
msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract."
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr " Энэ гэрээнд нэхэмжилж болох бүх зүйлсийн нийлбэр."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
|
|
|
|
msgid "Theoretical Margin"
|
|
|
|
|
msgstr "Онолын Хязгаар"
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,remaining_total:0
|
|
|
|
|
msgid "Total Remaining"
|
2013-02-19 04:57:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нийт үлдэгдэл"
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
|
|
|
|
|
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
|
|
|
|
|
msgstr "Томъёг ашиглан тооцоолох: Нэхэмжилсэн хэмжээ - Нийт өртөг."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0
|
|
|
|
|
msgid "Estimation of Hours to Invoice"
|
2013-02-19 04:57:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нэхэмжлэх цагийн тооцоолол"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0
|
|
|
|
|
msgid "Fixed Price"
|
2013-02-19 04:57:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Тогтмол үнэ"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Date of the latest work done on this account."
|
|
|
|
|
msgstr "Энэ данс дээр хйигдсэн сүүлийн ажлын огноо."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings
|
|
|
|
|
msgid "sale.config.settings"
|
2013-02-19 04:57:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "sale.config.settings"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: field:sale.config.settings,group_template_required:0
|
|
|
|
|
msgid "Mandatory use of templates."
|
2013-02-19 04:57:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Үлгэрүүдийн зайлшгүй хэрэглээ"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action
|
|
|
|
|
msgid "Contract Template"
|
2013-02-19 04:57:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Гэрээний загвар"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Units Done"
|
2013-02-19 04:57:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Хийгдсэн Нэгжүүд"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
|
|
|
|
|
"indirect costs, like time spent on timesheets."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Энэ дансны нийт өртөг. Бодит өртөгийг ба дагалдах өртөгийг (нэхэмжлэлээс) "
|
|
|
|
|
"багтаасан."
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,est_total:0
|
|
|
|
|
msgid "Total Estimation"
|
2013-02-19 04:57:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нийт таамаг тооцоо"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
|
|
|
|
msgid "Remaining Revenue"
|
|
|
|
|
msgstr "Үлдэх орлого"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
|
|
|
|
|
"the customer based on the total costs."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
|
|
|
|
|
"the customer based on the total costs."
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
|
|
|
|
|
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
|
|
|
|
|
msgid "Total Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Нийт хугацаа"
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.groups,comment:account_analytic_analysis.group_template_required
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"the field template of the analytic accounts and contracts will be required."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
"үлгэрийн талбар нь шинжилгээний данс болон гэрээнд заавал шаардагдана."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0
|
|
|
|
|
msgid "On Timesheets"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Цагийн хуудсуудад"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
|
msgid "Total"
|
2013-02-19 04:57:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нийт"
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
|
|
|
|
|
#~ "invoiced."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
|
|
|
|
|
#~ "invoiced."
|
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Энэ үйлдэлийн зарлалтанд тохирхогүй моделийн нэр."
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Томъёг ашиглан тооцоолох: Дээд хэмжээ - Нийт цаг"
|
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Theorical Revenue"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Хийсвэр орлого"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Энэ аналитик дансыг үүсэгсэн сүүлийн нэхэмжлэлийн огноо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "This module is for modifying account analytic view to show\n"
|
|
|
|
|
#~ "important data to project manager of services companies.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Adds menu to show relevant information to each manager..\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "You can also view the report of account analytic summary\n"
|
|
|
|
|
#~ "user-wise as well as month wise.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "important data to project manager of services companies.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Adds menu to show relevant information to each manager..\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "You can also view the report of account analytic summary\n"
|
|
|
|
|
#~ "user-wise as well as month wise.\n"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Томъёг ашиглан тооцоолох: Хийсвэр орлого - Нийт өртөг"
|
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Theorical Margin"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Хийсвэр зөрүү"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Billing"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Тооцоо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It "
|
|
|
|
|
#~ "computes on all journal of type 'general'."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It "
|
|
|
|
|
#~ "computes on all journal of type 'general'."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remaining Hours"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Үлдсэн хугацаа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Uninvoiced Hours"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Үл нэхэмжлэгдсэн цаг"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "report_account_analytic"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Аналитик дансны тайлан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invoiced Hours"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Нэхэмжилсэн цаг"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you "
|
|
|
|
|
#~ "invoice based on analytic account."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you "
|
|
|
|
|
#~ "invoice based on analytic account."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Analytic accounts"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Аналитик данс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Томъёг ашиглан тооцоолох: Нэхэмжилсэн хэмжээ / Нийт цаг"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Revenue per Hours (real)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Цаг тутмын орлого (бодит)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Overpassed Accounts"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Overpassed Accounts"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "All Uninvoiced Entries"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Бүх нэхэмжлэгдээгүй гүйлгээнүүд"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Hours Tot"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Нийт цаг"
|
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Дэлгэцийн XML алдаатай!"
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "My Current Accounts"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Миний одоогийн дансдууд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New Analytic Account"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Шинэ аналитик данс"
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "My Uninvoiced Entries"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Нэхэмжлээгүй бичлэгүүд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hours summary by user"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Хэрэглэгч бүрээрхи цагийн товчоо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My Accounts"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Миний дансдууд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All Analytic Accounts"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Бүх аналитик дансууд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Financial Project Management"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Санхүүгийн төслийн удирдлага"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pending Analytic Accounts"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Хүлээгдэж буй аналитик дансууд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Analytic Accounts"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Аналитик дансууд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My Pending Accounts"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Миний хүлээгдэж буй дансууд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Modify account analytic view to show\n"
|
|
|
|
|
#~ "important data for project manager of services companies.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Add menu to show relevant information for each manager."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Төслийн менежерт зориулан аналитик \n"
|
|
|
|
|
#~ "шинжилгээний дансдын харагдах байдлыг өөрчлөнө.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Менежер бүрт зориулсан мэдээллийг харуулах цэс нэмнэ."
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Current Analytic Accounts"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Одоогийн аналитик дансууд"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Алдаа! Та цикл хэлбэрийн аналитик данс үүсгэх боломжгүй."
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Хандалтын журмыг алгасах гэж оролдож байна (Баримтын төрөл: %s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "AccessError"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ХандалтынАлдаа"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create Invoice"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Manager"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Менежер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Analytic Accounts with a past deadline in one month."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Дуусах хугацаа нь сараар хэтэрсэн шинжилгээний данс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You will find here the contracts to be renewed because the deadline is "
|
|
|
|
|
#~ "passed or the working hours are higher than the allocated hours. OpenERP "
|
|
|
|
|
#~ "automatically sets these analytic accounts to the pending state, in order to "
|
|
|
|
|
#~ "raise a warning during the timesheets recording. Salesmen should review all "
|
|
|
|
|
#~ "pending accounts and reopen or close the according to the negotiation with "
|
|
|
|
|
#~ "the customer."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Дуусах хугацаа хэтэрсэн болон хуваарилсан хугацаанаасаа давсан шалтгааны "
|
|
|
|
|
#~ "улмаас шинэчлэх шаардлагатай болсон гэрээнүүдийг эндээс олно. OpenERP нь ийм "
|
|
|
|
|
#~ "төрлийн дансдыг автоматаар хүлээгдэж байгаа төлөвтэй болгодог бөгөөд "
|
|
|
|
|
#~ "ингэснээр цагийн хуваарийн гүйцэтгэл бичих үед анхааруулга өгдөг. "
|
|
|
|
|
#~ "Борлуулалтын ажилтан эдгээр хүлээгдэж байгаа төлөвтэй дансдыг хянаж "
|
|
|
|
|
#~ "захиалагчтай тохиролцоо хийсний үндсэн дээр хаах юм дахин нээж байх хэрэгтэй."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Associated Partner"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Холбогдох харилцагч"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " +1 Month"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " +1 Сар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Time"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Тооцоололт хийсэн томъёо: Максимум Хугацаа - Бүх Хугацаа"
|