odoo/addons/stock/i18n/zh_CN.po

2353 lines
49 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of OpenERP Server.
# This file containt the translation of the following modules:
# * stock
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-28 16:52:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-28 16:52:05+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: stock
#: selection:stock.location,allocation_method:0
msgid "LIFO"
msgstr "后进先出"
#. module: stock
#: field:stock.location,chained_location_id:0
msgid "Chained Location If Fixed"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_SAVE"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_15
msgid "Sub Products"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-account"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
msgid "Stock Management"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_workshop
msgid "Workshop"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.production.lot.revision,indice:0
msgid "Revision"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_100"
msgstr ""
#. module: stock
#: xsl:stock.location.overview:0
#: xsl:stock.location.overview.all:0
msgid "UoM"
msgstr "计量单位"
#. module: stock
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.return_picking
msgid "Return packing"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:product.category,property_stock_journal:0
msgid "Stock journal"
msgstr ""
#. module: stock
#: wizard_view:stock.fill_inventory,init:0
msgid "Fill Inventory for specific location"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
#: field:stock.move,picking_id:0
#: field:stock.picking.move.wizard,picking_id:0
#: view:stock.picking:0
msgid "Packing list"
msgstr "装箱单"
#. module: stock
#: xsl:stock.location.overview:0
#: xsl:stock.location.overview.all:0
msgid "Amount"
msgstr "金额"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Products Received"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
msgid "Incoming Products"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.picking,name:0
#: field:stock.tracking,serial:0
msgid "Reference"
msgstr "参考"
#. module: stock
#: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,group:0
msgid "Group by partner"
msgstr "业务伙伴组"
#. module: stock
#: field:stock.picking,address_id:0
msgid "Partner"
msgstr "业务伙伴"
#. module: stock
#: model:process.node,note:stock.process_node_packinginvoice0
msgid "Invoice based on deliveries"
msgstr ""
#. module: stock
#: help:product.product,track_incoming:0
msgid "Force to use a Production Lot during receptions"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.move,move_history_ids:0
#: field:stock.move,move_history_ids2:0
msgid "Move History"
msgstr "记录"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
#: field:stock.move,prodlot_id:0
#: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
#: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
msgid "Production lot"
msgstr "生产批次"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_NEW"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_CANCEL"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,usage:0
msgid "Internal Location"
msgstr "内部地点"
#. module: stock
#: help:product.category,property_stock_journal:0
msgid "This journal will be used for the accounting move generated by stock move"
msgstr ""
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "State"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-administration"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "UOM"
msgstr "计量单位"
#. module: stock
#: selection:stock.move,state:0
#: selection:stock.picking,state:0
#: field:stock.production.lot,stock_available:0
msgid "Available"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "Make Parcel"
msgstr ""
#. module: stock
#: wizard_view:stock.partial_picking,end2:0
msgid "Packing result"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_QUIT"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
msgid "Location Output"
msgstr "出库位置"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_TOP"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_ABOUT"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-hr"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-purchase"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DND"
msgstr ""
#. module: stock
#: wizard_view:stock.location.products,init:0
msgid "(Keep empty to open the current situation)"
msgstr ""
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "["
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Products Sent"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:process.node,note:stock.process_node_productrecept0
msgid "Control invoices on receptions"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
msgid "Internal Moves"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
msgid "Tiny sprl"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree2
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree7
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree7
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_picking_waiting
msgid "Available Packings"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.move,product_packaging:0
msgid "Packaging"
msgstr "装箱"
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "Order(Origin)"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.production.lot,name:0
msgid "Serial"
msgstr "序号"
#. module: stock
#: field:stock.location,comment:0
#: view:stock.location:0
msgid "Additional Information"
msgstr "附加信息"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_FLOPPY"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.production.lot.revision:0
msgid "Production Lot Revisions"
msgstr "生产批次修订"
#. module: stock
#: view:stock.location:0
msgid "Stock location"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.location,complete_name:0
#: field:stock.location,name:0
msgid "Location Name"
msgstr "货位名称"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_UNINDENT"
msgstr ""
#. module: stock
#: constraint:ir.model:0
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Unreceived Products"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.production.lot,ref:0
msgid "Internal Ref."
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.inventory,state:0
#: field:stock.move,state:0
#: field:stock.picking,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
msgid "Customers"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_UNDERLINE"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.picking.move.wizard:0
msgid "Move Lines"
msgstr ""
#. module: stock
#: wizard_field:stock.fill_inventory,init,recursive:0
msgid "Include all childs for the location"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.track_line
msgid "Track line"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
msgid "Production Lots"
msgstr ""
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "Recipient"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_new
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form_new
msgid "New Physical Inventory"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_BOLD"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-graph"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.move,auto_validate:0
msgid "Auto Validate"
msgstr ""
#. module: stock
#: rml:lot.location:0
#: field:stock.inventory.line,product_qty:0
#: field:stock.move,product_qty:0
#: field:stock.report.prodlots,name:0
msgid "Quantity"
msgstr "数量"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Process Now"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.location,address_id:0
msgid "Location Address"
msgstr ""
#. module: stock
#: help:stock.move,prodlot_id:0
msgid "Production lot is used to put a serial number on the production"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_13
msgid "Stock Level 1"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
msgid "Location Input"
msgstr "入库位置"
#. module: stock
#: view:res.partner:0
msgid "Stock Properties"
msgstr ""
#. module: stock
#: wizard_button:stock.partial_picking,init,split:0
msgid "Make Picking"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.location_procurement
msgid "Procurements"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
msgid "IT Suppliers"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form_draft
msgid "Draft Physical Inventories"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form3
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form3
msgid "Draft Moves"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:report.stock.lines.date,product_id:0
msgid "Product Id"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:process.node,name:stock.process_node_packinginvoice0
msgid "Out Packing"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:product.template,property_stock_inventory:0
msgid "Inventory Location"
msgstr "存货地点"
#. module: stock
#: help:product.product,track_production:0
msgid "Force to use a Production Lot during production order"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_CUT"
msgstr ""
#. module: stock
#: help:product.template,property_stock_inventory:0
msgid "For the current product (template), this stock location will be used, instead of the default one, as the source location for stock moves generated when you do an inventory"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree9
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree9
msgid "New Internal Packings"
msgstr ""
#. module: stock
#: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
msgid "This account will be used to value the output stock"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.move,note:0
#: field:stock.picking,note:0
#: view:stock.picking:0
msgid "Notes"
msgstr "注解"
#. module: stock
#: field:stock.tracking,move_ids:0
msgid "Moves tracked"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
msgid "Location Content (With childs)"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
msgid "Stock by Location"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_SAVE_AS"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
msgid "Stock report by production lots"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.location,stock_virtual:0
msgid "Virtual Stock"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,usage:0
msgid "View"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.location,parent_left:0
msgid "Left Parent"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:report.stock.lines.date,create_date:0
msgid "Latest Date of Inventory"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_INDEX"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:process.transition,name:stock.process_transition_productrecept0
msgid "Product recept invoice"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_form
msgid "New Reception Packing"
msgstr ""
#. module: stock
#: wizard_field:stock.move.track,init,quantity:0
msgid "Quantity per lot"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.picking,invoice_state:0
msgid "To be invoiced"
msgstr "将要开发票"
#. module: stock
#: field:product.template,property_stock_production:0
msgid "Production Location"
msgstr "生产地点"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_GO_FORWARD"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
msgid "Author"
msgstr "作者"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_UNDELETE"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_EXECUTE"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
msgid "Manual Operation"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.picking,date_done:0
msgid "Date Done"
msgstr ""
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "Expected Shipping Date"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.tracking:0
msgid "Tracking/Serial"
msgstr "跟踪号(序列号)"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
msgid "Physical Inventory"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_SELECT_FONT"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_PASTE"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
msgid "Partner Locations"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.tracking:0
msgid "Tracking Number"
msgstr "跟踪号"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
msgid "European Customers"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-stock"
msgstr ""
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "Packing List:"
msgstr ""
#. module: stock
#, python-format
#: code:addons/stock/stock.py:0
msgid "UserError"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "库存调拨"
#. module: stock
#, python-format
#: code:addons/stock/stock.py:0
msgid "You can only delete draft moves."
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Calendar View"
msgstr ""
#. module: stock
#: wizard_field:stock.location.products,init,from_date:0
msgid "From"
msgstr ""
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "weight"
msgstr ""
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "Non Assigned Products:"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Invoice Control"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
msgid "Production lot revisions"
msgstr "生产批次修订"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Packing Done"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.move,state:0
#: selection:stock.picking,state:0
msgid "Waiting"
msgstr "等待中"
#. module: stock
#: wizard_button:stock.move.split,init,split:0
msgid "Split"
msgstr "分割"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
#: view:stock.warehouse:0
msgid "Warehouse"
msgstr "仓库"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-report"
msgstr ""
#. module: stock
#: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,type:0
msgid "Type"
msgstr "类型"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
msgid "Generic IT Suppliers"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_FILE"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:report.stock.lines.date,id:0
msgid "Inventory Line Id"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_EDIT"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_CONNECT"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_GO_DOWN"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:res.partner,property_stock_customer:0
#: selection:stock.location,usage:0
msgid "Customer Location"
msgstr "客户地点"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_OK"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
msgid "General Informations"
msgstr "一般信息"
#. module: stock
#: selection:stock.location,chained_location_type:0
msgid "None"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.action2
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.action_lot4
msgid "Downstream traceability"
msgstr "向下追溯"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
msgid "Finished products"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.location,location_id:0
msgid "Parent Location"
msgstr "上级地址"
#. module: stock
#: field:stock.inventory,date:0
#: field:stock.tracking,date:0
msgid "Date create"
msgstr "创建日期"
#. module: stock
#: wizard_button:inventory.merge.stock.zero,init,merge:0
msgid "Set to Zero"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
msgid "All Stock Moves"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
msgid "Stock Tracking Lots"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:res.partner,property_stock_supplier:0
#: selection:stock.location,usage:0
msgid "Supplier Location"
msgstr "供货商地点"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_HELP"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.move,priority:0
msgid "Urgent"
msgstr "紧急"
#. module: stock
#: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
msgid "This account will be used to value the input stock"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2
#: view:stock.move:0
#: view:stock.picking:0
msgid "Stock Moves"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.move,date:0
msgid "Date Created"
msgstr "创建日期"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,type:0
msgid "Sending Goods"
msgstr "送货"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Cancel Availability"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.inventory,move_ids:0
msgid "Created Moves"
msgstr "创建存货移动"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_GO_BACK"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.move,tracking_id:0
msgid "Tracking lot"
msgstr "货运跟踪号"
#. module: stock
#: wizard_button:stock.location.products,init,open:0
msgid "Open Products"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Counter-Part Locations Properties"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:product.product:0
msgid "Stocks"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.location,allocation_method:0
msgid "Allocation Method"
msgstr "分配方法"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Split in Two"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
msgid "Location Stock"
msgstr "位置库存"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_APPLY"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:process.transition,note:stock.process_transition_packinginvoice0
msgid "From Packing list, Create invoice."
msgstr ""
#. module: stock
#, python-format
#: code:addons/stock/wizard/inventory_merge.py:0
msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
msgstr ""
#. module: stock
#, python-format
#: code:addons/stock/wizard/inventory_merge.py:0
msgid "Please select at least two inventories."
msgstr ""
#. module: stock
#: wizard_view:stock.partial_picking,end2:0
msgid "The packing has been successfully made !"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree5
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree5
msgid "Packings to Process"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.move,address_id:0
#: field:stock.picking.move.wizard,address_id:0
msgid "Dest. Address"
msgstr "目标地址"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-crm"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
msgstr ""
#. module: stock
#: xsl:stock.location.overview.all:0
#: field:stock.incoterms,code:0
msgid "Code"
msgstr "编码"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-partner"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
msgstr ""
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "Qty"
msgstr ""
#. module: stock
#, python-format
#: code:addons/stock/stock.py:0
msgid "You can not remove a lot line !"
msgstr ""
#. module: stock
#: wizard_button:stock.location.products,init,end:0
#: wizard_button:stock.picking.make,init,end:0
#: wizard_button:stock.move.split,init,end:0
#: wizard_button:stock.partial_picking,init,end:0
#: wizard_button:stock.return.picking,init,end:0
#: wizard_button:stock.move.track,init,end:0
#: wizard_button:stock.fill_inventory,init,end:0
#: wizard_button:stock.invoice_onshipping,init,end:0
#: wizard_button:inventory.merge,init,end:0
#: wizard_button:inventory.merge.stock.zero,init,end:0
#: selection:stock.picking,state:0
#: view:stock.picking.move.wizard:0
#: view:stock.move:0
#: view:stock.picking:0
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
#: view:stock.picking:0
msgid "Split in production lots"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
#: field:stock.inventory.line,inventory_id:0
#: field:stock.inventory,name:0
#: selection:stock.location,usage:0
msgid "Inventory"
msgstr ""
#. module: stock
#: wizard_view:stock.fill_inventory,init:0
#: wizard_button:stock.fill_inventory,init,fill_inventory:0
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_fill_inventory
msgid "Fill Inventory"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
msgstr ""
#. module: stock
#: xsl:stock.location.overview:0
#: xsl:stock.location.overview.all:0
#: field:stock.move,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr "单价"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Process Later"
msgstr ""
#. module: stock
#: help:res.partner,property_stock_supplier:0
msgid "This stock location will be used, instead of the default one, as the source location for goods you receive from the current partner"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,partner_address_id:0
msgid "Owner Address"
msgstr "所有者地址"
#. module: stock
#: field:stock.location,parent_right:0
msgid "Right Parent"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.picking,origin:0
msgid "Origin Reference"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form4
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form4
msgid "Available Moves"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:process.node,name:stock.process_node_productrecept0
msgid "Product Recept"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
msgid "Confirm Inventory"
msgstr "盘点审核"
#. module: stock
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_HARDDISK"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.incoterms,name:0
#: field:stock.move,name:0
#: field:stock.picking.move.wizard,name:0
#: field:stock.warehouse,name:0
msgid "Name"
msgstr "名称"
#. module: stock
#: view:stock.inventory.line:0
msgid "Stock Inventory Lines"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_calendar_delivery
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_picking_calendar_delivery
msgid "Calendar of Deliveries"
msgstr ""
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "]"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Input Packing List"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_COPY"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
msgid "Automatic No Step Added"
msgstr ""
#. module: stock
#: wizard_view:stock.location.products,init:0
msgid "Stock Location Analysis"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_CDROM"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.picking,invoice_state:0
msgid "Not from Packing"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.location:0
msgid "Chained Locations"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.location_inventory
msgid "Inventory loss"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_REFRESH"
msgstr ""
#. module: stock
#, python-format
#: code:addons/stock/product.py:0
msgid "Products: "
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_STOP"
msgstr ""
#. module: stock
#: wizard_view:stock.move.track,init:0
msgid "Tracking a move"
msgstr "跟踪货品移动"
#. module: stock
#: model:process.transition,note:stock.process_transition_productrecept0
msgid "Create invoice from product recept"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Validate"
msgstr "审核"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_IN"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_CONVERT"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:product.product,track_incoming:0
msgid "Track Incomming Lots"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.picking,move_lines:0
#: field:stock.picking.move.wizard,move_ids:0
msgid "Move lines"
msgstr "货运明细"
#. module: stock
#: xsl:stock.location.overview:0
#: xsl:stock.location.overview.all:0
msgid "Value"
msgstr "?"
#. module: stock
#: field:stock.picking,type:0
msgid "Shipping Type"
msgstr "货运类型"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
msgid "Products"
msgstr "产品"
#. module: stock
#: field:stock.picking,move_type:0
msgid "Delivery Method"
msgstr "运输方式"
#. module: stock
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.partial_picking
msgid "Partial packing"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-calendar"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_ITALIC"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_YES"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_picking_move_wizard
msgid "Fill From Unreceived Products"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.move,move_dest_id:0
msgid "Dest. Move"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.production.lot,revisions:0
msgid "Revisions"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,allocation_method:0
msgid "FIFO"
msgstr "先进先出"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree2_delivery
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_picking_waiting_delivery
msgid "Delivery Orders to Process"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.move,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "优先级"
#. module: stock
#: rml:lot.location:0
#: rml:stock.picking.list:0
#: wizard_field:stock.fill_inventory,init,location_id:0
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
#: field:stock.inventory.line,location_id:0
#: field:stock.picking,location_id:0
#: field:stock.report.prodlots,location_id:0
msgid "Location"
msgstr "货位"
#. module: stock
#: field:stock.picking,invoice_state:0
msgid "Invoice Status"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
msgid "Cancel Inventory"
msgstr "取消盘点"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
msgid "Future Stock Forecast"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,chained_location_type:0
msgid "Fixed Location"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.picking,min_date:0
msgid "Planned Date"
msgstr ""
#. module: stock
#, python-format
#: code:addons/stock/wizard/wizard_track_line.py:0
msgid "No production sequence defined"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree
msgid "Outgoing Products"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_lot_location
msgid "Lots by location"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DELETE"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_CLEAR"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.production.lot,date:0
msgid "Created Date"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,usage:0
msgid "Procurement"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree3
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree8
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree3
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree8
msgid "Confirmed Packings Waiting Availability"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
msgid "Maxtor Suppliers"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Force Availability"
msgstr ""
#. module: stock
#: wizard_view:stock.location.products,init:0
msgid "View Stock of Products"
msgstr ""
#. module: stock
#: help:product.product,track_outgoing:0
msgid "Force to use a Production Lot during deliveries"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
msgstr ""
#. module: stock
#: wizard_button:inventory.merge,init,merge:0
msgid "Yes"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
msgid "Inventories"
msgstr "库存"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_HOME"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_PROPERTIES"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.location,stock_real:0
msgid "Real Stock"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:product.template:0
msgid "Information"
msgstr "信息"
#. module: stock
#: wizard_view:stock.invoice_onshipping,init:0
msgid "Create invoices"
msgstr "创建发票"
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "Lot"
msgstr ""
#. module: stock
#: wizard_view:inventory.merge.stock.zero,init:0
msgid "Set Stock to Zero"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.move,product_uos_qty:0
msgid "Quantity (UOS)"
msgstr "数量(销售计量单位)"
#. module: stock
#: field:stock.location,usage:0
msgid "Location type"
msgstr "用途"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "Set Available"
msgstr ""
#. module: stock
#: wizard_view:stock.picking.make,init:0
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.make_picking
msgid "Make packing"
msgstr "收/发货"
#. module: stock
#: field:stock.picking,backorder_id:0
msgid "Back Order"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_REMOVE"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.incoterms,active:0
#: field:stock.location,active:0
#: field:stock.picking,active:0
#: field:stock.tracking,active:0
msgid "Active"
msgstr "有效"
#. module: stock
#: view:product.template:0
msgid "Properties"
msgstr "属性"
#. module: stock
#, python-format
#: code:addons/stock/stock.py:0
msgid "Error, no partner !"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterms_tree
#: view:stock.incoterms:0
msgid "Incoterms"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
msgstr ""
#. module: stock
#: wizard_field:stock.move.track,init,tracking_prefix:0
msgid "Tracking prefix"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,allocation_method:0
msgid "Nearest"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_PRINT"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:product.category:0
msgid "Accounting Stock Properties"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_NO"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-mrp"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.inventory,state:0
#: selection:stock.move,state:0
#: selection:stock.picking,state:0
msgid "Done"
msgstr "完成"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
msgid "Futur Stock Moves"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
msgid "Virtual Locations"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.move:0
#: view:stock.picking:0
msgid "Move Information"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.inventory,date_done:0
msgid "Date done"
msgstr "完成日期"
#. module: stock
#, python-format
#: code:addons/stock/stock.py:0
msgid "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.move,priority:0
msgid "Not urgent"
msgstr "不紧急"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_CLOSE"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
msgid "Warehouses"
msgstr ""
#. module: stock
#: help:stock.move,tracking_id:0
msgid "Tracking lot is the code that will be put on the logistic unit/pallet"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_GO_UP"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Split move lines in two"
msgstr "分割装箱"
#. module: stock
#: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,journal_id:0
msgid "Destination Journal"
msgstr "目标日记帐"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_production_lot_2_stock_report_prodlots
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
msgid "Stock"
msgstr ""
#. module: stock
#: xsl:stock.location.overview:0
#: xsl:stock.location.overview.all:0
#: rml:lot.location:0
#: field:stock.inventory.line,product_id:0
#: field:stock.move,product_id:0
#: field:stock.production.lot,product_id:0
#: field:stock.report.prodlots,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "产品"
#. module: stock
#: wizard_button:stock.return.picking,init,return:0
msgid "Return"
msgstr "返回"
#. module: stock
#: field:stock.picking,auto_picking:0
msgid "Auto-Packing"
msgstr "自动装箱"
#. module: stock
#: field:stock.move,product_uos:0
msgid "Product UOS"
msgstr "产品销售计量单位"
#. module: stock
#: field:stock.location,posz:0
msgid "Height (Z)"
msgstr "位置Z"
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line,product_uom:0
#: field:stock.move,product_uom:0
msgid "Product UOM"
msgstr "产品计量单位"
#. module: stock
#: xsl:stock.location.overview:0
#: xsl:stock.location.overview.all:0
msgid "Variants"
msgstr "变动"
#. module: stock
#: field:stock.location,posx:0
msgid "Corridor (X)"
msgstr "位置X"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
msgid "Suppliers"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_JUMP_TO"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-tools"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
msgid "Location Overview"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.location_product
msgid "Products by Location"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_UNDO"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.move_split
msgid "Split move line"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-sale"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_ADD"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.location,chained_delay:0
msgid "Chained Delay (days)"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.move,location_id:0
msgid "Source Location"
msgstr "来源存货地点"
#. module: stock
#: view:product.template:0
msgid "Accounting Entries"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree3_delivery
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree3_delivery
msgid "Futur Delivery Orders"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:product.product:0
msgid "Lots"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.picking,move_type:0
msgid "All at once"
msgstr "一次全部"
#. module: stock
#: field:product.product,track_outgoing:0
msgid "Track Outging Lots"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
#: view:report.stock.lines.date:0
msgid "Dates of Inventories"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
msgid "Tracking Lots"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_FIND"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
msgid "Lot Inventory"
msgstr ""
#. module: stock
#: help:stock.location,chained_auto_packing:0
msgid "This is used only if you selected a chained location type.\n"
"The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the location is replaced in the original move."
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.location,icon:0
msgid "Icon"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.tracking,name:0
msgid "Tracking"
msgstr "跟踪"
#. module: stock
#: wizard_button:stock.picking.make,init,make:0
#: wizard_button:stock.move.track,init,track:0
msgid "Ok"
msgstr "确定"
#. module: stock
#: help:product.template,property_stock_account_input:0
msgid "This account will be used, instead of the default one, to value input stock"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
msgid "Non European Customers"
msgstr ""
#. module: stock
#, python-format
#: code:addons/stock/stock.py:0
#: code:addons/stock/wizard/wizard_track_line.py:0
msgid "Error!"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
msgid "Components"
msgstr ""
#. module: stock
#: wizard_view:inventory.merge,init:0
msgid "Do you want to merge theses inventories ?"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.picking,max_date:0
msgid "Max. Planned Date"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
msgid "Posted Inventory"
msgstr "跟踪号(序列号)"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,type:0
msgid "Getting Goods"
msgstr "收货"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_delivery
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree_delivery
msgid "Delivery Orders"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0
#: field:product.template,property_stock_account_input:0
msgid "Stock Input Account"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_OPEN"
msgstr ""
#. module: stock
#: help:res.partner,property_stock_customer:0
msgid "This stock location will be used, instead of the default one, as the destination location for goods you send to this partner"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.move,state:0
#: selection:stock.picking,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "已审核"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "Confirm"
msgstr "审核"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Check Availability"
msgstr ""
#. module: stock
#: wizard_view:inventory.merge,init:0
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_merge_inventory
msgid "Merge inventories"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
msgid "Stock Locations Structure"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DISCONNECT"
msgstr ""
#. module: stock
#: help:product.template,property_stock_account_output:0
msgid "This account will be used, instead of the default one, to value output stock"
msgstr ""
#. module: stock
#: wizard_view:inventory.merge.stock.zero,init:0
msgid "Set Stocks to Zero"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
msgid "Reporting"
msgstr "报表"
#. module: stock
#: wizard_button:stock.invoice_onshipping,init,create_invoice:0
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_invoice_onshipping
msgid "Create invoice"
msgstr "创建发票"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_NETWORK"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "设置"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-project"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_report_prodlots_form
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_product_2_stock_report_prodlots
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_location_2_stock_report_prodlots
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_report_prodlots
#: view:stock.report.prodlots:0
msgid "Stock by Lots"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_PREFERENCES"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.location,chained_auto_packing:0
#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
msgid "Automatic Move"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.move,state:0
msgid "Canceled"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_LAST"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.picking,invoice_state:0
msgid "Invoiced"
msgstr "已开票"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DIRECTORY"
msgstr ""
#. module: stock
#: help:product.template,property_stock_production:0
msgid "For the current product (template), this stock location will be used, instead of the default one, as the source location for stock moves generated by production orders"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.picking.move.wizard:0
msgid "Add"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.picking,type:0
msgid "Internal"
msgstr "内部"
#. module: stock
#: selection:stock.inventory,state:0
#: selection:stock.move,state:0
#: selection:stock.picking,state:0
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.location,posy:0
msgid "Shelves (Y)"
msgstr "位置Y"
#. module: stock
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_merge_inventory_zero
msgid "Set Stock to 0"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_all
#: wizard_field:stock.picking.make,init,pickings:0
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_all
msgid "Packings"
msgstr "收货"
#. module: stock
#: model:process.transition,name:stock.process_transition_packinginvoice0
msgid "Packing Invoice"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.location:0
msgid "Localisation"
msgstr ""
#. module: stock
#: wizard_view:inventory.merge.stock.zero,init:0
msgid "Do you want to set stocks to zero ?"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.picking,move_type:0
msgid "Direct Delivery"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:product.product,track_production:0
msgid "Track Production Lots"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:product.template,property_stock_procurement:0
msgid "Procurement Location"
msgstr "采购地点"
#. module: stock
#: help:product.template,property_stock_procurement:0
msgid "For the current product (template), this stock location will be used, instead of the default one, as the source location for stock moves generated by procurements"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_move_wizard
msgid "stock.picking.move.wizard"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.production.lot:0
#: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
msgid "Production Lot"
msgstr "生产批次"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
#: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_62
msgid "Traceability"
msgstr "追踪"
#. module: stock
#: field:stock.picking,date:0
msgid "Date Order"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
msgid "Locations"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "General Information"
msgstr "一般信息"
#. module: stock
#: field:stock.production.lot.revision,date:0
msgid "Revision date"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-product"
msgstr ""
#. module: stock
#: wizard_button:stock.partial_picking,end2,end:0
msgid "Close"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
msgid "Print Item Labels"
msgstr "打印货品标签"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "Moves"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.move,location_dest_id:0
#: field:stock.picking,location_dest_id:0
msgid "Dest. Location"
msgstr "目标地点"
#. module: stock
#: field:stock.move,date_planned:0
msgid "Scheduled date"
msgstr "计划日期"
#. module: stock
#: field:stock.location,account_id:0
msgid "Inventory Account"
msgstr "库存账号"
#. module: stock
#: wizard_field:stock.location.products,init,to_date:0
msgid "To"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,usage:0
#: model:stock.location,name:stock.location_production
msgid "Production"
msgstr "生产"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability_low
msgid "Low Level"
msgstr "低层"
#. module: stock
#: field:stock.location,child_ids:0
msgid "Contains"
msgstr "包含"
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
#: field:stock.production.lot.revision,description:0
msgid "Description"
msgstr "说明"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_INDENT"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.picking,type:0
msgid "Delivery"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.action4
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.action_lot2
msgid "Upstream traceability"
msgstr "向上追溯"
#. module: stock
#: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
#: field:product.template,property_stock_account_output:0
msgid "Stock Output Account"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.location,chained_location_type:0
msgid "Chained Location Type"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,chained_location_type:0
msgid "Customer"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.production.lot.revision,name:0
msgid "Revision name"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
msgid "Output"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
msgid "Inventory line"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Others info"
msgstr "其他信息"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.move:0
#: view:stock.picking:0
msgid "Move State"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_REDO"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
msgid "Physical Locations"
msgstr ""