2008-09-04 14:14:33 +00:00
# Translation of OpenERP Server.
# This file containt the translation of the following modules:
# * stock
#
msgid ""
msgstr ""
2008-11-28 17:27:37 +00:00
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0-rc1\n"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-28 16:52:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-28 16:52:05+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
#: selection:stock.location,allocation_method:0
msgid "LIFO"
2008-09-11 15:49:50 +00:00
msgstr "后进先出"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
#: field:stock.location,chained_location_id:0
msgid "Chained Location If Fixed"
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_SAVE"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
2008-09-11 15:49:50 +00:00
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_15
msgid "Sub Products"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-account"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
msgid "Stock Management"
msgstr ""
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_workshop
msgid "Workshop"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: field:stock.production.lot.revision,indice:0
msgid "Revision"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_100"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: xsl:stock.location.overview:0
#: xsl:stock.location.overview.all:0
msgid "UoM"
msgstr "计量单位"
2008-09-11 15:49:50 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.return_picking
msgid "Return packing"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: field:product.category,property_stock_journal:0
msgid "Stock journal"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: wizard_view:stock.fill_inventory,init:0
msgid "Fill Inventory for specific location"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
#: field:stock.move,picking_id:0
#: field:stock.picking.move.wizard,picking_id:0
#: view:stock.picking:0
msgid "Packing list"
msgstr "装箱单"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: xsl:stock.location.overview:0
#: xsl:stock.location.overview.all:0
msgid "Amount"
msgstr "金额"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: view:stock.picking:0
msgid "Products Received"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
msgid "Incoming Products"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: field:stock.picking,name:0
#: field:stock.tracking,serial:0
msgid "Reference"
msgstr "参考"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,group:0
msgid "Group by partner"
msgstr "业务伙伴组"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: field:stock.picking,address_id:0
msgid "Partner"
msgstr "业务伙伴"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:process.node,note:stock.process_node_packinginvoice0
msgid "Invoice based on deliveries"
msgstr ""
2008-09-11 15:49:50 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: help:product.product,track_incoming:0
msgid "Force to use a Production Lot during receptions"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: field:stock.move,move_history_ids:0
#: field:stock.move,move_history_ids2:0
msgid "Move History"
msgstr "记录"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
#: field:stock.move,prodlot_id:0
#: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
#: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
msgid "Production lot"
msgstr "生产批次"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_NEW"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_CANCEL"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,usage:0
msgid "Internal Location"
msgstr "内部地点"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: help:product.category,property_stock_journal:0
msgid "This journal will be used for the accounting move generated by stock move"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "State"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-administration"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: view:stock.move:0
msgid "UOM"
msgstr "计量单位"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.move,state:0
#: selection:stock.picking,state:0
#: field:stock.production.lot,stock_available:0
msgid "Available"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: view:stock.move:0
msgid "Make Parcel"
msgstr ""
2008-09-11 15:49:50 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: wizard_view:stock.partial_picking,end2:0
msgid "Packing result"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_QUIT"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
msgid "Location Output"
msgstr "出库位置"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_TOP"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_ABOUT"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-hr"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-purchase"
msgstr ""
2008-09-11 15:49:50 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DND"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: wizard_view:stock.location.products,init:0
msgid "(Keep empty to open the current situation)"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "["
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: view:stock.picking:0
msgid "Products Sent"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:process.node,note:stock.process_node_productrecept0
msgid "Control invoices on receptions"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
msgid "Internal Moves"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
msgid "Tiny sprl"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree2
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree7
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree7
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_picking_waiting
msgid "Available Packings"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: field:stock.move,product_packaging:0
msgid "Packaging"
msgstr "装箱"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "Order(Origin)"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: field:stock.production.lot,name:0
msgid "Serial"
msgstr "序号"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: field:stock.location,comment:0
#: view:stock.location:0
msgid "Additional Information"
msgstr "附加信息"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_FLOPPY"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: view:stock.production.lot.revision:0
msgid "Production Lot Revisions"
msgstr "生产批次修订"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: view:stock.location:0
msgid "Stock location"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: field:stock.location,complete_name:0
#: field:stock.location,name:0
msgid "Location Name"
msgstr "货位名称"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_UNINDENT"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: constraint:ir.model:0
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: view:stock.picking:0
msgid "Unreceived Products"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: field:stock.production.lot,ref:0
msgid "Internal Ref."
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: field:stock.inventory,state:0
#: field:stock.move,state:0
#: field:stock.picking,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
2008-09-11 15:49:50 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
msgid "Customers"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_UNDERLINE"
msgstr ""
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: view:stock.picking.move.wizard:0
msgid "Move Lines"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: wizard_field:stock.fill_inventory,init,recursive:0
msgid "Include all childs for the location"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.track_line
msgid "Track line"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
msgid "Production Lots"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "Recipient"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_new
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form_new
msgid "New Physical Inventory"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_BOLD"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-graph"
msgstr ""
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: field:stock.move,auto_validate:0
msgid "Auto Validate"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
#: rml:lot.location:0
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: field:stock.inventory.line,product_qty:0
#: field:stock.move,product_qty:0
#: field:stock.report.prodlots,name:0
msgid "Quantity"
msgstr "数量"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: view:stock.picking:0
msgid "Process Now"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: field:stock.location,address_id:0
msgid "Location Address"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: help:stock.move,prodlot_id:0
msgid "Production lot is used to put a serial number on the production"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_13
msgid "Stock Level 1"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
msgid "Location Input"
msgstr "入库位置"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: view:res.partner:0
msgid "Stock Properties"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: wizard_button:stock.partial_picking,init,split:0
msgid "Make Picking"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.location_procurement
msgid "Procurements"
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
msgid "IT Suppliers"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form_draft
msgid "Draft Physical Inventories"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form3
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form3
msgid "Draft Moves"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: field:report.stock.lines.date,product_id:0
msgid "Product Id"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:process.node,name:stock.process_node_packinginvoice0
msgid "Out Packing"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: field:product.template,property_stock_inventory:0
msgid "Inventory Location"
msgstr "存货地点"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: help:product.product,track_production:0
msgid "Force to use a Production Lot during production order"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_CUT"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: help:product.template,property_stock_inventory:0
msgid "For the current product (template), this stock location will be used, instead of the default one, as the source location for stock moves generated when you do an inventory"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree9
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree9
msgid "New Internal Packings"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
msgid "This account will be used to value the output stock"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
msgstr ""
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: field:stock.move,note:0
#: field:stock.picking,note:0
#: view:stock.picking:0
msgid "Notes"
msgstr "注解"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: field:stock.tracking,move_ids:0
msgid "Moves tracked"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
2008-09-11 15:49:50 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
msgid "Location Content (With childs)"
2008-09-11 15:49:50 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
msgid "Stock by Location"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_SAVE_AS"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
msgid "Stock report by production lots"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: field:stock.location,stock_virtual:0
msgid "Virtual Stock"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,usage:0
2008-11-28 17:18:40 +00:00
msgid "View"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: field:stock.location,parent_left:0
msgid "Left Parent"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: field:report.stock.lines.date,create_date:0
msgid "Latest Date of Inventory"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_INDEX"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:process.transition,name:stock.process_transition_productrecept0
msgid "Product recept invoice"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
msgstr ""
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_form
msgid "New Reception Packing"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: wizard_field:stock.move.track,init,quantity:0
msgid "Quantity per lot"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.picking,invoice_state:0
msgid "To be invoiced"
msgstr "将要开发票"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: field:product.template,property_stock_production:0
msgid "Production Location"
msgstr "生产地点"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_GO_FORWARD"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
msgid "Author"
msgstr "作者"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_UNDELETE"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_EXECUTE"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
msgid "Manual Operation"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: field:stock.picking,date_done:0
msgid "Date Done"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "Expected Shipping Date"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: view:stock.tracking:0
msgid "Tracking/Serial"
msgstr "跟踪号(序列号)"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
msgid "Physical Inventory"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_SELECT_FONT"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_PASTE"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
msgid "Partner Locations"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: view:stock.tracking:0
msgid "Tracking Number"
msgstr "跟踪号"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
msgid "European Customers"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-stock"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "Packing List:"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#, python-format
#: code:addons/stock/stock.py:0
msgid "UserError"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "库存调拨"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#, python-format
#: code:addons/stock/stock.py:0
msgid "You can only delete draft moves."
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: view:stock.picking:0
msgid "Calendar View"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: wizard_field:stock.location.products,init,from_date:0
msgid "From"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "weight"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "Non Assigned Products:"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: view:stock.picking:0
msgid "Invoice Control"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
msgid "Production lot revisions"
msgstr "生产批次修订"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: view:stock.picking:0
msgid "Packing Done"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.move,state:0
#: selection:stock.picking,state:0
msgid "Waiting"
msgstr "等待中"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: wizard_button:stock.move.split,init,split:0
msgid "Split"
msgstr "分割"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
#: view:stock.warehouse:0
msgid "Warehouse"
msgstr "仓库"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-report"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,type:0
msgid "Type"
msgstr "类型"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
msgid "Generic IT Suppliers"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_FILE"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: field:report.stock.lines.date,id:0
msgid "Inventory Line Id"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_EDIT"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_CONNECT"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_GO_DOWN"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: field:res.partner,property_stock_customer:0
#: selection:stock.location,usage:0
msgid "Customer Location"
msgstr "客户地点"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_OK"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: view:stock.inventory:0
msgid "General Informations"
msgstr "一般信息"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,chained_location_type:0
msgid "None"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.action2
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.action_lot4
msgid "Downstream traceability"
msgstr "向下追溯"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
msgid "Finished products"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: field:stock.location,location_id:0
msgid "Parent Location"
msgstr "上级地址"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: field:stock.inventory,date:0
#: field:stock.tracking,date:0
msgid "Date create"
msgstr "创建日期"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: wizard_button:inventory.merge.stock.zero,init,merge:0
msgid "Set to Zero"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
msgid "All Stock Moves"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
msgid "Stock Tracking Lots"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: field:res.partner,property_stock_supplier:0
#: selection:stock.location,usage:0
msgid "Supplier Location"
msgstr "供货商地点"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_HELP"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.move,priority:0
msgid "Urgent"
msgstr "紧急"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
msgid "This account will be used to value the input stock"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#: view:stock.move:0
#: view:stock.picking:0
2008-11-28 17:18:40 +00:00
msgid "Stock Moves"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: field:stock.move,date:0
msgid "Date Created"
msgstr "创建日期"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.picking,type:0
msgid "Sending Goods"
msgstr "送货"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Cancel Availability"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: field:stock.inventory,move_ids:0
msgid "Created Moves"
msgstr "创建存货移动"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_GO_BACK"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: field:stock.move,tracking_id:0
msgid "Tracking lot"
msgstr "货运跟踪号"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: wizard_button:stock.location.products,init,open:0
msgid "Open Products"
msgstr ""
2008-09-11 15:49:50 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Counter-Part Locations Properties"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: view:stock.move:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:product.product:0
msgid "Stocks"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
#: field:stock.location,allocation_method:0
msgid "Allocation Method"
2008-09-11 15:49:50 +00:00
msgstr "分配方法"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: view:stock.picking:0
msgid "Split in Two"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
msgid "Location Stock"
msgstr "位置库存"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_APPLY"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:process.transition,note:stock.process_transition_packinginvoice0
msgid "From Packing list, Create invoice."
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#, python-format
#: code:addons/stock/wizard/inventory_merge.py:0
msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#, python-format
#: code:addons/stock/wizard/inventory_merge.py:0
msgid "Please select at least two inventories."
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: wizard_view:stock.partial_picking,end2:0
msgid "The packing has been successfully made !"
msgstr ""
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree5
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree5
msgid "Packings to Process"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: field:stock.move,address_id:0
#: field:stock.picking.move.wizard,address_id:0
msgid "Dest. Address"
msgstr "目标地址"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-crm"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: xsl:stock.location.overview.all:0
#: field:stock.incoterms,code:0
msgid "Code"
msgstr "编码"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-partner"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "Qty"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
2008-09-11 15:49:50 +00:00
#. module: stock
#, python-format
#: code:addons/stock/stock.py:0
msgid "You can not remove a lot line !"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: wizard_button:stock.location.products,init,end:0
#: wizard_button:stock.picking.make,init,end:0
#: wizard_button:stock.move.split,init,end:0
#: wizard_button:stock.partial_picking,init,end:0
#: wizard_button:stock.return.picking,init,end:0
#: wizard_button:stock.move.track,init,end:0
#: wizard_button:stock.fill_inventory,init,end:0
#: wizard_button:stock.invoice_onshipping,init,end:0
#: wizard_button:inventory.merge,init,end:0
#: wizard_button:inventory.merge.stock.zero,init,end:0
#: selection:stock.picking,state:0
#: view:stock.picking.move.wizard:0
#: view:stock.move:0
#: view:stock.picking:0
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: view:stock.move:0
#: view:stock.picking:0
msgid "Split in production lots"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
#: field:stock.inventory.line,inventory_id:0
#: field:stock.inventory,name:0
#: selection:stock.location,usage:0
msgid "Inventory"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: wizard_view:stock.fill_inventory,init:0
#: wizard_button:stock.fill_inventory,init,fill_inventory:0
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_fill_inventory
msgid "Fill Inventory"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
#: xsl:stock.location.overview:0
#: xsl:stock.location.overview.all:0
#: field:stock.move,price_unit:0
msgid "Unit Price"
2008-09-11 15:49:50 +00:00
msgstr "单价"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#: view:stock.picking:0
2008-11-28 17:18:40 +00:00
msgid "Process Later"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
#: help:res.partner,property_stock_supplier:0
msgid "This stock location will be used, instead of the default one, as the source location for goods you receive from the current partner"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,partner_address_id:0
msgid "Owner Address"
2008-09-11 15:49:50 +00:00
msgstr "所有者地址"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: field:stock.location,parent_right:0
msgid "Right Parent"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: field:stock.picking,origin:0
msgid "Origin Reference"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form4
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form4
msgid "Available Moves"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:process.node,name:stock.process_node_productrecept0
msgid "Product Recept"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: view:stock.inventory:0
msgid "Confirm Inventory"
msgstr "盘点审核"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_HARDDISK"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: field:stock.incoterms,name:0
#: field:stock.move,name:0
#: field:stock.picking.move.wizard,name:0
#: field:stock.warehouse,name:0
msgid "Name"
msgstr "名称"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: view:stock.inventory.line:0
msgid "Stock Inventory Lines"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_calendar_delivery
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_picking_calendar_delivery
msgid "Calendar of Deliveries"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "]"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#: view:stock.picking:0
2008-11-28 17:18:40 +00:00
msgid "Input Packing List"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_COPY"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
msgid "Automatic No Step Added"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: wizard_view:stock.location.products,init:0
msgid "Stock Location Analysis"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_CDROM"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.picking,invoice_state:0
msgid "Not from Packing"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: view:stock.location:0
msgid "Chained Locations"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.location_inventory
msgid "Inventory loss"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_REFRESH"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#, python-format
#: code:addons/stock/product.py:0
msgid "Products: "
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_STOP"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: wizard_view:stock.move.track,init:0
msgid "Tracking a move"
msgstr "跟踪货品移动"
#. module: stock
#: model:process.transition,note:stock.process_transition_productrecept0
msgid "Create invoice from product recept"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: view:stock.picking:0
msgid "Validate"
msgstr "审核"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_IN"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_CONVERT"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: field:product.product,track_incoming:0
msgid "Track Incomming Lots"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: field:stock.picking,move_lines:0
#: field:stock.picking.move.wizard,move_ids:0
msgid "Move lines"
msgstr "货运明细"
#. module: stock
#: xsl:stock.location.overview:0
#: xsl:stock.location.overview.all:0
msgid "Value"
msgstr "?"
#. module: stock
#: field:stock.picking,type:0
msgid "Shipping Type"
msgstr "货运类型"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
msgid "Products"
msgstr "产品"
#. module: stock
#: field:stock.picking,move_type:0
msgid "Delivery Method"
msgstr "运输方式"
#. module: stock
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.partial_picking
msgid "Partial packing"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-calendar"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_ITALIC"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_YES"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_picking_move_wizard
msgid "Fill From Unreceived Products"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: field:stock.move,move_dest_id:0
msgid "Dest. Move"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: field:stock.production.lot,revisions:0
msgid "Revisions"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,allocation_method:0
msgid "FIFO"
msgstr "先进先出"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree2_delivery
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_picking_waiting_delivery
msgid "Delivery Orders to Process"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: field:stock.move,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "优先级"
#. module: stock
#: rml:lot.location:0
#: rml:stock.picking.list:0
#: wizard_field:stock.fill_inventory,init,location_id:0
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
#: field:stock.inventory.line,location_id:0
#: field:stock.picking,location_id:0
#: field:stock.report.prodlots,location_id:0
msgid "Location"
msgstr "货位"
#. module: stock
#: field:stock.picking,invoice_state:0
msgid "Invoice Status"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: view:stock.inventory:0
msgid "Cancel Inventory"
msgstr "取消盘点"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
msgid "Future Stock Forecast"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,chained_location_type:0
msgid "Fixed Location"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: field:stock.picking,min_date:0
msgid "Planned Date"
msgstr ""
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#, python-format
#: code:addons/stock/wizard/wizard_track_line.py:0
msgid "No production sequence defined"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree
msgid "Outgoing Products"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_lot_location
msgid "Lots by location"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DELETE"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_CLEAR"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: field:stock.production.lot,date:0
msgid "Created Date"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:stock.location,usage:0
msgid "Procurement"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: stock
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree3
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree8
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree3
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree8
msgid "Confirmed Packings Waiting Availability"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
msgid "Maxtor Suppliers"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Force Availability"
msgstr ""
#. module: stock
#: wizard_view:stock.location.products,init:0
msgid "View Stock of Products"
msgstr ""
#. module: stock
#: help:product.product,track_outgoing:0
msgid "Force to use a Production Lot during deliveries"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
msgstr ""
#. module: stock
#: wizard_button:inventory.merge,init,merge:0
msgid "Yes"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
msgid "Inventories"
msgstr "库存"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_HOME"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_PROPERTIES"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.location,stock_real:0
msgid "Real Stock"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:product.template:0
msgid "Information"
msgstr "信息"
#. module: stock
#: wizard_view:stock.invoice_onshipping,init:0
msgid "Create invoices"
msgstr "创建发票"
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "Lot"
msgstr ""
#. module: stock
#: wizard_view:inventory.merge.stock.zero,init:0
msgid "Set Stock to Zero"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.move,product_uos_qty:0
msgid "Quantity (UOS)"
msgstr "数量(销售计量单位)"
#. module: stock
#: field:stock.location,usage:0
msgid "Location type"
msgstr "用途"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "Set Available"
msgstr ""
#. module: stock
#: wizard_view:stock.picking.make,init:0
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.make_picking
msgid "Make packing"
msgstr "收/发货"
#. module: stock
#: field:stock.picking,backorder_id:0
msgid "Back Order"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_REMOVE"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.incoterms,active:0
#: field:stock.location,active:0
#: field:stock.picking,active:0
#: field:stock.tracking,active:0
msgid "Active"
msgstr "有效"
#. module: stock
#: view:product.template:0
msgid "Properties"
msgstr "属性"
#. module: stock
#, python-format
#: code:addons/stock/stock.py:0
msgid "Error, no partner !"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterms_tree
#: view:stock.incoterms:0
msgid "Incoterms"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
msgstr ""
#. module: stock
#: wizard_field:stock.move.track,init,tracking_prefix:0
msgid "Tracking prefix"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,allocation_method:0
msgid "Nearest"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_PRINT"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:product.category:0
msgid "Accounting Stock Properties"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_NO"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-mrp"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.inventory,state:0
#: selection:stock.move,state:0
#: selection:stock.picking,state:0
msgid "Done"
msgstr "完成"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
msgid "Futur Stock Moves"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
msgid "Virtual Locations"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.move:0
#: view:stock.picking:0
msgid "Move Information"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.inventory,date_done:0
msgid "Date done"
msgstr "完成日期"
#. module: stock
#, python-format
#: code:addons/stock/stock.py:0
msgid "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.move,priority:0
msgid "Not urgent"
msgstr "不紧急"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_CLOSE"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
msgid "Warehouses"
msgstr ""
#. module: stock
#: help:stock.move,tracking_id:0
msgid "Tracking lot is the code that will be put on the logistic unit/pallet"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_GO_UP"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Split move lines in two"
msgstr "分割装箱"
#. module: stock
#: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,journal_id:0
msgid "Destination Journal"
msgstr "目标日记帐"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_production_lot_2_stock_report_prodlots
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
msgid "Stock"
msgstr ""
#. module: stock
#: xsl:stock.location.overview:0
#: xsl:stock.location.overview.all:0
#: rml:lot.location:0
#: field:stock.inventory.line,product_id:0
#: field:stock.move,product_id:0
#: field:stock.production.lot,product_id:0
#: field:stock.report.prodlots,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "产品"
#. module: stock
#: wizard_button:stock.return.picking,init,return:0
msgid "Return"
msgstr "返回"
#. module: stock
#: field:stock.picking,auto_picking:0
msgid "Auto-Packing"
msgstr "自动装箱"
#. module: stock
#: field:stock.move,product_uos:0
msgid "Product UOS"
msgstr "产品销售计量单位"
#. module: stock
#: field:stock.location,posz:0
msgid "Height (Z)"
msgstr "位置Z"
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line,product_uom:0
#: field:stock.move,product_uom:0
msgid "Product UOM"
msgstr "产品计量单位"
#. module: stock
#: xsl:stock.location.overview:0
#: xsl:stock.location.overview.all:0
msgid "Variants"
msgstr "变动"
#. module: stock
#: field:stock.location,posx:0
msgid "Corridor (X)"
msgstr "位置X"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
msgid "Suppliers"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_JUMP_TO"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-tools"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
msgid "Location Overview"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.location_product
msgid "Products by Location"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_UNDO"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.move_split
msgid "Split move line"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-sale"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_ADD"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.location,chained_delay:0
msgid "Chained Delay (days)"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.move,location_id:0
msgid "Source Location"
msgstr "来源存货地点"
#. module: stock
#: view:product.template:0
msgid "Accounting Entries"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree3_delivery
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree3_delivery
msgid "Futur Delivery Orders"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:product.product:0
msgid "Lots"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.picking,move_type:0
msgid "All at once"
msgstr "一次全部"
#. module: stock
#: field:product.product,track_outgoing:0
msgid "Track Outging Lots"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
#: view:report.stock.lines.date:0
msgid "Dates of Inventories"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
msgid "Tracking Lots"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_FIND"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
msgid "Lot Inventory"
msgstr ""
#. module: stock
#: help:stock.location,chained_auto_packing:0
msgid "This is used only if you selected a chained location type.\n"
"The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the location is replaced in the original move."
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.location,icon:0
msgid "Icon"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.tracking,name:0
msgid "Tracking"
msgstr "跟踪"
#. module: stock
#: wizard_button:stock.picking.make,init,make:0
#: wizard_button:stock.move.track,init,track:0
msgid "Ok"
msgstr "确定"
#. module: stock
#: help:product.template,property_stock_account_input:0
msgid "This account will be used, instead of the default one, to value input stock"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
msgid "Non European Customers"
msgstr ""
#. module: stock
#, python-format
#: code:addons/stock/stock.py:0
#: code:addons/stock/wizard/wizard_track_line.py:0
msgid "Error!"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
msgid "Components"
msgstr ""
#. module: stock
#: wizard_view:inventory.merge,init:0
msgid "Do you want to merge theses inventories ?"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.picking,max_date:0
msgid "Max. Planned Date"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
msgid "Posted Inventory"
msgstr "跟踪号(序列号)"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,type:0
msgid "Getting Goods"
msgstr "收货"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_delivery
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree_delivery
msgid "Delivery Orders"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0
#: field:product.template,property_stock_account_input:0
msgid "Stock Input Account"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_OPEN"
msgstr ""
#. module: stock
#: help:res.partner,property_stock_customer:0
msgid "This stock location will be used, instead of the default one, as the destination location for goods you send to this partner"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.move,state:0
#: selection:stock.picking,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "已审核"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "Confirm"
msgstr "审核"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Check Availability"
msgstr ""
#. module: stock
#: wizard_view:inventory.merge,init:0
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_merge_inventory
msgid "Merge inventories"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
msgid "Stock Locations Structure"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DISCONNECT"
msgstr ""
#. module: stock
#: help:product.template,property_stock_account_output:0
msgid "This account will be used, instead of the default one, to value output stock"
msgstr ""
#. module: stock
#: wizard_view:inventory.merge.stock.zero,init:0
msgid "Set Stocks to Zero"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
msgid "Reporting"
msgstr "报表"
#. module: stock
#: wizard_button:stock.invoice_onshipping,init,create_invoice:0
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_invoice_onshipping
msgid "Create invoice"
msgstr "创建发票"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_NETWORK"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "设置"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-project"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_report_prodlots_form
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_product_2_stock_report_prodlots
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_location_2_stock_report_prodlots
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_report_prodlots
#: view:stock.report.prodlots:0
msgid "Stock by Lots"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_PREFERENCES"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.location,chained_auto_packing:0
#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
msgid "Automatic Move"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.move,state:0
msgid "Canceled"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_LAST"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.picking,invoice_state:0
msgid "Invoiced"
msgstr "已开票"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DIRECTORY"
msgstr ""
#. module: stock
#: help:product.template,property_stock_production:0
msgid "For the current product (template), this stock location will be used, instead of the default one, as the source location for stock moves generated by production orders"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.picking.move.wizard:0
msgid "Add"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.picking,type:0
msgid "Internal"
msgstr "内部"
#. module: stock
#: selection:stock.inventory,state:0
#: selection:stock.move,state:0
#: selection:stock.picking,state:0
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.location,posy:0
msgid "Shelves (Y)"
msgstr "位置Y"
#. module: stock
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_merge_inventory_zero
msgid "Set Stock to 0"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_all
#: wizard_field:stock.picking.make,init,pickings:0
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_all
msgid "Packings"
msgstr "收货"
#. module: stock
#: model:process.transition,name:stock.process_transition_packinginvoice0
msgid "Packing Invoice"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.location:0
msgid "Localisation"
msgstr ""
#. module: stock
#: wizard_view:inventory.merge.stock.zero,init:0
msgid "Do you want to set stocks to zero ?"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.picking,move_type:0
msgid "Direct Delivery"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:product.product,track_production:0
msgid "Track Production Lots"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:product.template,property_stock_procurement:0
msgid "Procurement Location"
msgstr "采购地点"
#. module: stock
#: help:product.template,property_stock_procurement:0
msgid "For the current product (template), this stock location will be used, instead of the default one, as the source location for stock moves generated by procurements"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_move_wizard
msgid "stock.picking.move.wizard"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.production.lot:0
#: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
msgid "Production Lot"
msgstr "生产批次"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
#: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_62
msgid "Traceability"
msgstr "追踪"
#. module: stock
#: field:stock.picking,date:0
msgid "Date Order"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
msgid "Locations"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "General Information"
msgstr "一般信息"
#. module: stock
#: field:stock.production.lot.revision,date:0
msgid "Revision date"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-product"
msgstr ""
#. module: stock
#: wizard_button:stock.partial_picking,end2,end:0
msgid "Close"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
msgid "Print Item Labels"
msgstr "打印货品标签"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "Moves"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.move,location_dest_id:0
#: field:stock.picking,location_dest_id:0
msgid "Dest. Location"
msgstr "目标地点"
#. module: stock
#: field:stock.move,date_planned:0
msgid "Scheduled date"
msgstr "计划日期"
#. module: stock
#: field:stock.location,account_id:0
msgid "Inventory Account"
msgstr "库存账号"
#. module: stock
#: wizard_field:stock.location.products,init,to_date:0
msgid "To"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,usage:0
#: model:stock.location,name:stock.location_production
msgid "Production"
msgstr "生产"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability_low
msgid "Low Level"
msgstr "低层"
#. module: stock
#: field:stock.location,child_ids:0
msgid "Contains"
msgstr "包含"
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
#: field:stock.production.lot.revision,description:0
msgid "Description"
msgstr "说明"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_INDENT"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.picking,type:0
msgid "Delivery"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.action4
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.action_lot2
msgid "Upstream traceability"
msgstr "向上追溯"
#. module: stock
#: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
#: field:product.template,property_stock_account_output:0
msgid "Stock Output Account"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.location,chained_location_type:0
msgid "Chained Location Type"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,chained_location_type:0
msgid "Customer"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.production.lot.revision,name:0
msgid "Revision name"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
msgid "Output"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
msgid "Inventory line"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Others info"
msgstr "其他信息"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.move:0
#: view:stock.picking:0
msgid "Move State"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_REDO"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
msgid "Physical Locations"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00