odoo/addons/sale_crm/i18n/et.po

254 lines
5.8 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_crm
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:21+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr "Klient"
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "Convert to Quotation"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:108
#, python-format
msgid "Opportunity '%s' is converted to Quotation."
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
#, python-format
msgid "Data Insufficient!"
msgstr "Andmed ebapiisavad!"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
#, python-format
msgid "Customer has no addresses defined!"
msgstr "Kliendil pole aadressi määratud!"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale
msgid "Make sales"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: model:ir.module.module,description:sale_crm.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n"
"This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected "
"case.\n"
"If different cases are open (a list), it generates one sale order by\n"
"case.\n"
"The case is then closed and linked to the generated sales order.\n"
"\n"
"We suggest you to install this module if you installed both the sale and "
"the\n"
"crm modules.\n"
" "
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "_Create"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: sql_constraint:sale.order:0
msgid "Order Reference must be unique !"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: help:crm.make.sale,close:0
msgid ""
"Check this to close the opportunity after having created the sale order."
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Convert to Quote"
msgstr "Muuda noteeringuks"
#. module: sale_crm
#: view:account.invoice.report:0
#: view:board.board:0
msgid "Monthly Turnover"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:110
#, python-format
msgid "Converted to Sales Quotation(id: %s)."
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
#, python-format
msgid "Opportunity: %s"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_crm.module_meta_information
msgid "Creates Sales order from Opportunity"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_quotation_for_sale_crm
msgid "Quotations"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,shop_id:0
msgid "Shop"
msgstr "Pood"
#. module: sale_crm
#: view:board.board:0
msgid "Opportunities by Stage"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: view:board.board:0
msgid "My Quotations"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,close:0
msgid "Close Opportunity"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: view:sale.order:0
#: field:sale.order,section_id:0
msgid "Sales Team"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
msgid "Make Quotation"
msgstr "loo Hinnapakkumine"
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "Cancel"
msgstr "Loobu"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr ""
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Loo"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Vigane XML vaate arhitektuurile!"
#~ msgid "Your action"
#~ msgstr "Sinu toiming"
#~ msgid "Direct Delivery"
#~ msgstr "Otsetarne"
#~ msgid "Quotation"
#~ msgstr "Hinnapakkumine"
#~ msgid "User Responsible"
#~ msgstr "Kasutaja vastutada"
#~ msgid "Products"
#~ msgstr "Tooted"
#~ msgid "Close Case"
#~ msgstr "Sule juhtum"
#~ msgid "Make Case"
#~ msgstr "Loo juhtum"
#~ msgid "Opportunity Pricelist"
#~ msgstr "Võimaluse hinnakiri"
#~ msgid "Contract Pricelist"
#~ msgstr "Lepingu hinnakiri"
#~ msgid "Case Description"
#~ msgstr "Juhtumi kirjeldus"
#~ msgid "Case Section"
#~ msgstr "Juhtumi Jaotis"
#~ msgid "Convert opportunity to quotation"
#~ msgstr "Muuda võimalus noteeringuks"
#~ msgid "Packing Policy"
#~ msgstr "Pakkimise poliitika"
#~ msgid "Create Quote"
#~ msgstr "Loo noteering"
#~ msgid "Opportunity goes into the quotation"
#~ msgstr "Võimalus läheb noteeringuks"
#~ msgid "Analytic account"
#~ msgstr "Analüütiline konto"
#~ msgid "Contract Volume (pricelist)"
#~ msgstr "Lepingu maht (hinnakiri)"
#~ msgid "Opportunity Analytic"
#~ msgstr "Võimaluste analüüs"
#~ msgid "Crm opportunity quotation"
#~ msgstr "KSH võimaluste noteering"
#~ msgid "Use this partner if there is no partner on the case"
#~ msgstr "Kasuta seda partnerit, kui juhtumil puudub partner"
#~ msgid "CRM Opportunity"
#~ msgstr "KSH võimalus"
#~ msgid "Analytic Account"
#~ msgstr "Analüütiline konto"
#~ msgid "The CRM Opportunity can lead to a quotation."
#~ msgstr "KSH võimalus võib viia noteeringuni"
#~ msgid "Opporunity convert to the Pricelist"
#~ msgstr "Võimaluse muutmine hinnakirjaks"
#~ msgid "Opportunity Quotation"
#~ msgstr "Võimaluse noteering"
#~ msgid "Opportunity convert into quotation"
#~ msgstr "Võimaluse muutmine noteeringuks"
#~ msgid "Check this to close the case after having created the sale order."
#~ msgstr "Märgi see, et sulgeda juhtum pärast müügikorralduse loomist."
#~ msgid "Reflect the contract made with customer"
#~ msgstr "Kajasta kliendiga sõlmitud lepingut"
#~ msgid "All at once"
#~ msgstr "Kõik korraga"
#~ msgid "Sale CRM Stuff"
#~ msgstr "Müügi kliendisuhete halduse võimalused"