odoo/bin/addons/base/i18n/uk.po

11765 lines
288 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-05 06:31+0000\n"
"Last-Translator: Eugene Babiy <eugene.babiy@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-06 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
msgid "Saint Helena"
msgstr "Острів св. Єлени"
#. module: base
#: wizard_view:res.partner.sms_send,init:0
msgid "SMS - Gateway: clickatell"
msgstr "SMS шлюз: clickatell"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_open_closed_fiscalyear.py:0
#, python-format
msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%j - Day of the year as a decimal number [001,366]."
msgstr "%j - День року як десяткове число [001,366]."
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp/report/price.py:0
#, python-format
msgid "Product quantity"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.values,meta_unpickle:0
msgid "Metadata"
msgstr "Метадані"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,arch:0
#: field:ir.ui.view.custom,arch:0
msgid "View Architecture"
msgstr "Архітектура виду"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "You can not create this kind of document! (%s)"
msgstr "Ви не можете створювати цей вид документу! (%s)"
#. module: base
#: wizard_field:module.lang.import,init,code:0
msgid "Code (eg:en__US)"
msgstr "Код (напр.:ua__UA)"
#. module: base
#: view:workflow:0
#: field:workflow.activity,wkf_id:0
#: field:workflow.instance,wkf_id:0
msgid "Workflow"
msgstr "Процес"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "Account move line \"%s\" is not valid"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Hungarian / Magyar"
msgstr "Угорська / Magyar"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
msgid "Workflow On"
msgstr "Задіяти процес"
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/dta_wizard.py:0
#, python-format
msgid "The Bank type %s of the bank account: %s is not supported"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:0
#, python-format
msgid ""
"\"\"\n"
"This test checks if the module classes are raising exception when calling "
"basic methods or not.\n"
"\"\""
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:0
#, python-format
msgid "Result (/10)"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Views"
msgstr "Створені види"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account.py:0
#, python-format
msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
msgstr ""
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Outgoing transitions"
msgstr "Вихідні переміщення"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,frequency:0
msgid "Yearly"
msgstr "Щороку"
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "The unlink method is not implemented on this object !"
msgstr "Метод unlink не реалізований у цьому об'єкті!"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Target Window"
msgstr "Цільове вікно"
#. module: base
#: model:ir.actions.todo,note:base.config_wizard_simple_view
msgid ""
"Choose between the \"Simplified Interface\" or the extended one.\n"
"If you are testing or using OpenERP for the first time, we suggest you to "
"use\n"
"the simplified interface, which has less options and fields but is easier "
"to\n"
"understand. You will be able to switch to the extended view later.\n"
" "
msgstr ""
"Зробіть вибір між спрощеним і розширеним інтерфейсом.\n"
"Якщо Ви тестуєте або використовуєте OpenERP вперше, ми радимо Вам\n"
"спрощений інтерфейс, у якому менше опцій та полів, але він легший для\n"
"розуміння. Ви будете в змозі перемкнути інтерфейс на розширений пізніше.\n"
" "
#. module: base
#: field:ir.rule,operand:0
msgid "Operand"
msgstr "Операнд"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kr
msgid "South Korea"
msgstr "Південна Корея"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
#: view:workflow.activity:0
msgid "Transitions"
msgstr "Переміщення"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
msgid "ir.ui.view.custom"
msgstr "ir.ui.view.custom"
#. module: base
#: code:addons/addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid ""
"There is no income account defined ' \\n "
" 'for this product: \"%s\" (id:%d)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sz
msgid "Swaziland"
msgstr "Свазіленд"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_custom
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.report.custom"
msgstr "ir.actions.report.custom"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CANCEL"
msgstr "STOCK_CANCEL"
#. module: base
#: field:ir.report.custom,sortby:0
msgid "Sorted By"
msgstr "Впорядковано за"
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_increment:0
msgid "Increment Number"
msgstr "Збільшити номер"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
msgid "Company's Structure"
msgstr "Структура компанії"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_report_custom_fields
msgid "ir.report.custom.fields"
msgstr "ir.report.custom.fields"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
#, python-format
msgid "new"
msgstr "новий"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_TOP"
msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.custom,multi:0
#: field:ir.actions.report.xml,multi:0
msgid "On multiple doc."
msgstr "При багатьох док."
#. module: base
#: field:ir.module.category,module_nr:0
msgid "Number of Modules"
msgstr "Кількість Модулів"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type.field,size:0
msgid "Max. Size"
msgstr "Макс. розмір"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "You can not use this general account in this journal !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.address,name:0
msgid "Contact Name"
msgstr "Контактна особа"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
#, python-format
msgid ""
"Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a "
"text editor. The file encoding is UTF-8."
msgstr ""
"Зберегти документ у файлі %s і редагувати його спеціальною програмою або "
"текстовим редактором. Кодування файлу - UTF-8."
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DELETE"
msgstr "STOCK_DELETE"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "Password mismatch !"
msgstr "Неправильний пароль!"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid "This url '%s' must provide an html file with links to zip modules"
msgstr ""
"Адреса '%s' повинна надати файл html з посиланнями на модулі в zip-архівах"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "active"
msgstr "активний"
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
msgid "Wizard Name"
msgstr "Назва майстра"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%y - Year without century as a decimal number [00,99]."
msgstr "%y - Рік без століття цифрами [00,99]."
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:maintenance.contract.wizard,state:0
msgid "Validated"
msgstr "Підтверджено"
#. module: base
#: help:ir.rule.group,rules:0
msgid "The rule is satisfied if at least one test is True"
msgstr "Правило задовольняється, якщо принаймні один тест є 'істина'"
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/dta_wizard.py:0
#, python-format
msgid "No payment mode or payment type code invalid."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Get Max"
msgstr "Максимальне"
#. module: base
#: field:res.partner,credit_limit:0
msgid "Credit Limit"
msgstr "Кредитний Ліміт"
#. module: base
#: field:ir.model.data,date_update:0
msgid "Update Date"
msgstr "Дата оновлення"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,src_model:0
msgid "Source Object"
msgstr "Вихідний об'єкт"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
#: view:ir.actions.todo:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
msgid "Config Wizard Steps"
msgstr "Кроки майстра конфігурації"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
msgid "ir.ui.view_sc"
msgstr "ir.ui.view_sc"
#. module: base
#: field:ir.model.access,group_id:0
#: field:ir.rule,rule_group:0
msgid "Group"
msgstr "Група"
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "To browse official translations, you can visit this link: "
msgstr "Для перегляду офіційних перекладів перейдіть на це посилання: "
#. module: base
#: field:ir.exports.line,name:0
#: field:ir.translation,name:0
#: field:res.partner.bank.type.field,name:0
msgid "Field Name"
msgstr "Назва поля"
#. module: base
#: code:addons/addons/purchase/purchase.py:0
#, python-format
msgid ""
"Cannot delete Purchase Order(s) which are in %s State!' % s['state']))\n"
" return super(purchase_order, self).unlink(cr, uid, unlink_ids, "
"context=context)\n"
"\n"
" def button_dummy(self, cr, uid, ids, context={}):\n"
" return True\n"
"\n"
" def onchange_dest_address_id(self, cr, uid, ids, adr_id):\n"
" if not adr_id:\n"
" return {}\n"
" part_id = self.pool.get('res.partner.address"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_uninstall
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_uninstall
msgid "Uninstalled modules"
msgstr "Вилучені модулі"
#. module: base
#: code:addons/addons/product/pricelist.py:0
#, python-format
msgid ""
"Could not resolve product category, ' \\n "
"'you have defined cyclic categories ' \\n "
"'of products!"
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_view:server.action.create,init:0
#: wizard_field:server.action.create,init,type:0
msgid "Select Action Type"
msgstr "Виберіть Тип Дії"
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp_operations/mrp_operations.py:0
#, python-format
msgid " You cannot Resume the operation other then Pause state !"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,type:0
msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tv
msgid "Tuvalu"
msgstr "Тувалу"
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
#: selection:ir.model.grid,state:0
msgid "Custom Object"
msgstr "Об'єкт користувача"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "June"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.lang,date_format:0
msgid "Date Format"
msgstr "Формат дати"
#. module: base
#: field:res.bank,email:0
#: field:res.partner.address,email:0
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.an
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Нідерландські Антильські Острови"
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp/report/price.py:0
#, python-format
msgid "Workcenter name"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid ""
"You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
"created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
msgstr ""
"Ви не можете видалити користувача-адміністратора, мому що він "
"використовується системою для ресурсів, створених OpenERP (поновлення, "
"інсталяція модулів, ...)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gf
msgid "French Guyana"
msgstr "Французька Гвіана"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Bosnian / bosanski jezik"
msgstr "Боснійська / bosanski jezik"
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:0
#, python-format
msgid "Feed back About Workflow of Module"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
msgid ""
"If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
"name, it returns the previous report."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "The read method is not implemented on this object !"
msgstr "Метод read не реалізований у цьому об'єкті!"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,note:0
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp/report/price.py:0
#, python-format
msgid "Product Quantity"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.country,name:0
msgid "Country Name"
msgstr "Назва країни"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.co
msgid "Colombia"
msgstr "Колумбія"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Schedule Upgrade"
msgstr "Запланувати поновлення"
#. module: base
#: code:addons/service/web_services.py:0
#, python-format
msgid ""
"''\n"
"\n"
"OpenERP is an ERP+CRM program for small and medium businesses.\n"
"\n"
"The whole source code is distributed under the terms of the\n"
"GNU Public Licence.\n"
"\n"
"(c) 2003-TODAY, Fabien Pinckaers - Tiny sprl''"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "Key/value '%s' not found in selection field '%s'"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/crm_configuration/wizard/wizard_opportunity_set.py:0
#, python-format
msgid ""
"You must assign a partner to this lead before converting to opportunity.\n"
"' \\n 'You can use the convert to partner button."
msgstr ""
#. module: base
#: help:res.country,code:0
msgid ""
"The ISO country code in two chars.\n"
"You can use this field for quick search."
msgstr ""
"Код ISO країни в двох латинських літерах.\n"
"Можете використовувати це поле для швидкого пошуку"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pw
msgid "Palau"
msgstr "Палау"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "Збут та постачання"
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_be/wizard/partner_vat_listing.py:0
#, python-format
msgid "No partner has a VAT Number asociated with him."
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.wizard:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0
msgid "Wizard"
msgstr "Майстер"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CUT"
msgstr "STOCK_CUT"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
#: view:ir.actions.wizard:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard
msgid "Wizards"
msgstr "Майстри"
#. module: base
#: selection:res.config.view,view:0
msgid "Extended Interface"
msgstr "Розширений інтерфейс"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
msgstr "Назва поля користувача має починатися з 'x_'!"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,action_id:0
msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
msgstr "Виберіть для виконання вікно дії, звіт, або майстер."
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Can't connect instance %s"
msgstr ""
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Export done"
msgstr "Експорт виконано"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Model Description"
msgstr "Опис моделі"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "You need to choose a model"
msgstr ""
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
msgid "Trigger Expression"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jo
msgid "Jordan"
msgstr "Йорданія"
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:0
#, python-format
msgid "Tag Name"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "You can not remove the model '%s' !"
msgstr "Ви не можете видалити модель '%s'!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.er
msgid "Eritrea"
msgstr "Еритрея"
#. module: base
#: view:res.config.view:0
msgid "Configure simple view"
msgstr "Налаштувати простий вид"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Bulgarian / български"
msgstr "Болгарська / български"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
msgid "ir.actions.actions"
msgstr "ir.actions.actions"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
#, python-format
msgid "You can not sign in from an other date than today"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp/mrp.py:0
#, python-format
msgid "from stock: products assigned."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/bvr_import.py:0
#, python-format
msgid "Too much total record found!"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account_budget/crossovered_budget.py:0
#, python-format
msgid "The General Budget '%s' has no Accounts!"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,type:0
msgid "Bar Chart"
msgstr "Стовпчиковий графік"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/wizard/wizard_invoice_onshipping.py:0
#, python-format
msgid "Invoice is not created"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_INDEX"
msgstr "STOCK_INDEX"
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:0
#: code:addons/addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:0
#, python-format
msgid "File Name"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rs
msgid "Serbia"
msgstr "Сербія"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard View"
msgstr "Вид майстра"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kh
msgid "Cambodia, Kingdom of"
msgstr "Королівство Камбоджа"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
#: view:ir.sequence:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
msgid "Sequences"
msgstr "Послідовності"
#. module: base
#: code:addons/addons/crm_configuration/wizard/wizard_opportunity_set.py:0
#, python-format
msgid ""
"You did not installed the opportunities tracking when you configured the "
"crm_configuration module.' \\n '\n"
"I can not convert the lead to an opportunity, you must create a section with "
"the code 'oppor'."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/project_gtd/project_gtd.py:0
#, python-format
msgid "Eff. Hours"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/document_ics/document.py:0
#, python-format
msgid "You can not set negative Duration."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pg
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Папуа Нова Гвінея"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/wizard/host_status.py:0
#, python-format
msgid "Created by the synchronization wizard"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account.py:0
#, python-format
msgid "SAJ"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
msgid "Basic Partner"
msgstr "Базовий Партнер"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid ","
msgstr ","
#. module: base
#: model:res.country,name:base.es
msgid "Spain"
msgstr "Іспанія"
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
msgid "You may have to reinstall some language pack."
msgstr "Можливо Вам необхідно буде повторно встановити деякі мовні пакети."
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/product.py:0
#, python-format
msgid "Futur Deliveries"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.address,mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "Мобільний"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.om
msgid "Oman"
msgstr "Оман"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_payterm
msgid "Payment term"
msgstr "Термін оплати"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nu
msgid "Niue"
msgstr "Ніуе"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Work Days"
msgstr "Робочі дні"
#. module: base
#: help:ir.values,action_id:0
msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
msgstr ""
"Це поле не використовується, воно дозволяє тільки вибрати правильну дію."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "Create Menu"
msgstr "Створити меню"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.in
msgid "India"
msgstr "Індія"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract_module
msgid "maintenance contract modules"
msgstr "модулі контракту на підтримку"
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0
#, python-format
msgid "Not Efficient"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp/report/price.py:0
#, python-format
msgid "TOTAL"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "client_action_multi, client_action_relate"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ad
msgid "Andorra, Principality of"
msgstr "Андорра, Князівство"
#. module: base
#: field:ir.module.category,child_ids:0
#: field:res.partner.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Дочірні Категорії"
#. module: base
#: selection:wizard.module.lang.export,format:0
msgid "TGZ Archive"
msgstr "Архів TGZ"
#. module: base
#: field:res.partner.som,factor:0
msgid "Factor"
msgstr "Фактор"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%B - Full month name."
msgstr "%B - Повна назва місяця."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
#: field:ir.actions.todo,type:0
#: field:ir.server.object.lines,type:0
#: field:ir.translation,type:0
#: field:ir.values,key:0
#: view:res.partner:0
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. module: base
#: code:addons/addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:0
#, python-format
msgid "A model having this name and code already exists !"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_FILE"
msgstr "STOCK_FILE"
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0
#, python-format
msgid "No enough data"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,field_child2:0
msgid "Field child2"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gu
msgid "Guam (USA)"
msgstr "Гуам (США)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_grid
msgid "Objects Security Grid"
msgstr "Сітка безпеки об'єктів"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_DOWN"
msgstr "STOCK_GO_DOWN"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_OK"
msgstr "STOCK_OK"
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/bvr_import.py:0
#, python-format
msgid "The properties account payable account receivable"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/point_of_sale/pos.py:0
#, python-format
msgid ""
"You have to define a Default Credit Account for your Financial Journals!\n"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
#: view:ir.actions.actions:0
#: field:ir.actions.todo,action_id:0
#: field:ir.ui.menu,action:0
#: field:ir.values,action_id:0
#: selection:ir.values,key:0
msgid "Action"
msgstr "Дія"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Dummy"
msgstr "Пусто"
#. module: base
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Неправильний XML для архітектури виду!"
#. module: base
#: code:addons/addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:0
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
msgstr "Ви намагаєтеся знехтувати правилами доступу (Тип документу: %s)."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ky
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Кайманові острови"
#. module: base
#: code:addons/report/custom.py:0
#, python-format
msgid ""
"The sum of the data (2nd field) is null.\n"
"We can't draw a pie chart !"
msgstr ""
"Сума даних рівна нулю (2-е поле).\n"
"Неможливо намалювати кільцеву діаграму !"
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0
#, python-format
msgid ""
"<html>O(1) means that the number of SQL requests to read the object does not "
"depand on the number of objects we are reading. This feature is hardly "
"wished.\n"
"</html>"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "invalid mode for test_state"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.sequence,name:0
#: field:ir.sequence.type,name:0
msgid "Sequence Name"
msgstr "Назва послідовності"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.td
msgid "Chad"
msgstr "Чад"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "September"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
msgstr "Іспанська (AR) / Español (AR)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ug
msgid "Uganda"
msgstr "Уганда"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ne
msgid "Niger"
msgstr "Нігер"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid ""
"You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
"can just change some non important fields !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ba
msgid "Bosnia-Herzegovina"
msgstr "Боснія та Герцеговина"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,alignment:0
msgid "Alignment"
msgstr "Вирівнювання"
#. module: base
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid ">="
msgstr ">="
#. module: base
#: code:addons/addons/account_followup/wizard/wizard_followup_print.py:0
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Mail sent to following Partners successfully, !\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid ""
"%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a "
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
"are considered to be in week 0."
msgstr ""
"%W - Номер тиждня року (Понеділок як перший день тиждня) як десяткове число "
"[00,53]. Всі дні в новому році, що перед першим Понеділком вважаються в "
"тиждні 0."
#. module: base
#: field:res.partner.event,planned_cost:0
msgid "Planned Cost"
msgstr "Заплановані витрати"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_config
msgid "ir.model.config"
msgstr "ir.model.config"
#. module: base
#: field:ir.module.module,website:0
#: field:res.partner,website:0
msgid "Website"
msgstr "Веб-сайт"
#. module: base
#: field:ir.rule.group,rules:0
msgid "Tests"
msgstr "Тести"
#. module: base
#: view:ir.module.repository:0
msgid "Repository"
msgstr "Репозиторій"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gs
msgid "S. Georgia & S. Sandwich Isls."
msgstr "Пд. Джорджія та Пд. Сандвічеві о-ви"
#. module: base
#: field:ir.actions.url,url:0
msgid "Action URL"
msgstr "URL Дії"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_pay_invoice.py:0
#: code:addons/addons/odms/odms_invoice.py:0
#, python-format
msgid "Your journal must have a default credit and debit account."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:0
#: code:addons/addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:0
#, python-format
msgid "Module Name"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mh
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Маршаллові Острови"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "Bad account!"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ht
msgid "Haiti"
msgstr "Гаїті"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "RML"
msgstr "RML"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_main
msgid "Partners by Categories"
msgstr "Партнери за категоріями"
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/product.py:0
#, python-format
msgid "Received Qty"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
#, python-format
msgid "Pie charts need exactly two fields"
msgstr "Для кругової діаграми потрібно два поля"
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "Id is not the same than existing one: %s"
msgstr ""
#. module: base
#: help:wizard.module.lang.export,lang:0
msgid "To export a new language, do not select a language."
msgstr "Для експорту нової мови не треба вибирати мову."
#. module: base
#: code:addons/addons/project/wizard/close_task.py:0
#, python-format
msgid "Couldn't send mail because your email address is not configured!"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.md
msgid "Moldavia"
msgstr "Молдова"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Features"
msgstr "Можливості"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#: code:addons/addons/account/invoice.py:0
#, python-format
msgid "No Analytic Journal !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp/report/price.py:0
#, python-format
msgid "Unit Product Price"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.report.custom,frequency:0
msgid "Frequency"
msgstr "Частота"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
msgid "Relation"
msgstr "Зв'язок"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_read:0
msgid "Read Access"
msgstr "Доступ для читання"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
msgid "ir.exports"
msgstr "ir.exports"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Define New Users"
msgstr "Визначити Нових Користувачів"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REMOVE"
msgstr "STOCK_REMOVE"
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "raw"
msgstr "сирий"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,email:0
msgid ""
"Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when "
"you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field "
"which gives the correct address"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.roles,name:0
msgid "Role Name"
msgstr "Назва ролі"
#. module: base
#: field:res.partner,user_id:0
msgid "Dedicated Salesman"
msgstr "Призначений продавець"
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp/wizard/wizard_change_production_qty.py:0
#, python-format
msgid ""
"The production is in \"%s\" state. You can not change the production "
"quantity anymore"
msgstr ""
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "-"
msgstr "-"
#. module: base
#: code:addons/addons/auction/wizard/wizard_aie_send.py:0
#: code:addons/addons/auction/wizard/wizard_aie_send_result.py:0
#, python-format
msgid "Connection to WWW.Auction-in-Europe.com failed !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.payterm,name:0
msgid "Payment Term (short name)"
msgstr "Термін Платежу (коротка назва)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_bank
#: view:res.bank:0
#: field:res.partner.bank,bank:0
msgid "Bank"
msgstr "Банк"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
msgid "ir.exports.line"
msgstr "ir.exports.line"
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp/mrp.py:0
#, python-format
msgid ""
"Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!' % s['state']))\n"
" return osv.osv.unlink(self, cr, uid, unlink_ids, context=context)\n"
"\n"
" def copy(self, cr, uid, id, default=None,context=None):\n"
" if not default:\n"
" default = {}\n"
" default.update({\n"
" 'name': self.pool.get('ir.sequence"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.module.module,reports_by_module:0
msgid "Reports"
msgstr "Звіти"
#. module: base
#: field:workflow,on_create:0
msgid "On Create"
msgstr "Коли створюється"
#. module: base
#: wizard_view:base.module.import,init:0
msgid "Please give your module .ZIP file to import."
msgstr "Будьласка надайте Ваш .ZIP файл модуля для імпорту."
#. module: base
#: code:addons/addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid ""
"No E-Mail ID Found for your Company address or missing reply address in "
"section!"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0
#, python-format
msgid "O(1)"
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,user:0
#: field:res.users,login:0
msgid "Login"
msgstr "Користувач"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
msgid "ir.sequence.type"
msgstr "ir.sequence.type"
#. module: base
#: view:maintenance.contract:0
#: field:maintenance.contract,module_ids:0
msgid "Covered Modules"
msgstr "Охоплені Модулі"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_COPY"
msgstr "STOCK_COPY"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid ""
"Model %s Does not Exist !\" % vals['relation']))\n"
" \n"
" if self.pool.get(vals['model']):\n"
" self.pool.get(vals['model']).__init__(self.pool, cr)\n"
" self.pool.get(vals['model'])._auto_init(cr, {})\n"
" \n"
" return res\n"
"ir_model_fields()\n"
"\n"
"class ir_model_access(osv.osv):\n"
" _name = 'ir.model.access'\n"
" _columns = {\n"
" 'name': fields.char('Name', size=64, required=True),\n"
" 'model_id': fields.many2one('ir.model', 'Object', required=True),\n"
" 'group_id': fields.many2one('res.groups', 'Group"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/point_of_sale/wizard/wizard_get_sale.py:0
#, python-format
msgid "You can't modify this order. It has already been paid"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
msgid "res.request.link"
msgstr "res.request.link"
#. module: base
#: wizard_button:module.module.update,init,update:0
msgid "Check new modules"
msgstr "Перевірити нові модулі"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.km
msgid "Comoros"
msgstr "Коморські Острови"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
#: view:ir.actions.server:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
msgid "Server Actions"
msgstr "Дії на сервері"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tp
msgid "East Timor"
msgstr "Східний Тимор"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Simple domain setup"
msgstr "Просте встановлення галузі"
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:0
#, python-format
msgid "Method Test"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.currency,accuracy:0
msgid "Computational Accuracy"
msgstr "Точність обчислення"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_account_balance_report.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_general_ledger_report.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_partner_balance_report.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_third_party_ledger.py:0
#, python-format
msgid "Date to must be set between %s and %s"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kg
msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
msgstr "Киргизстан"
#. module: base
#: code:addons/addons/product/product.py:0
#: code:addons/addons/stock/product.py:0
#, python-format
msgid "Products: "
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/dta_wizard.py:0
#, python-format
msgid "No bank account for the company."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line
msgid "wizard.ir.model.menu.create.line"
msgstr "wizard.ir.model.menu.create.line"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_id:0
msgid "Attached ID"
msgstr "Приєднане ID"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account.py:0
#, python-format
msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day: %(day)s"
msgstr "День: %(day)s"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "You can not read this document! (%s)"
msgstr "Ви не можете читати цей документ! (%s)"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "UnknownError"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "Relation not found: %s on '%s'"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-crm"
msgstr "terp-crm"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mv
msgid "Maldives"
msgstr "Мальдіви"
#. module: base
#: help:ir.values,res_id:0
msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
msgstr "Залишіть 0 якщо дія стосується всіх джерел."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
msgid "ir.rule"
msgstr "ir.rule"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Invalid Region"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:0
#, python-format
msgid ""
"\"\"\n"
"Test checks for fields, views, security rules, dependancy level\n"
"\"\""
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,width:0
msgid "Fixed Width"
msgstr "Фіксована ширина"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-calendar"
msgstr "terp-calendar"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_YES"
msgstr "STOCK_YES"
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/product.py:0
#, python-format
msgid "P&L Qty"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_custom
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_custom
msgid "Report Custom"
msgstr "Звіт користувача"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tm
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Туркменістан"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
msgstr "7. %Г:%М:%С ==> 18:25:20"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
#: view:res.partner:0
msgid "Partners"
msgstr "Партнери"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,message:0
msgid ""
"Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr ""
"Вкажіть повідомлення. Ви можете використати поля об'єкта, наприклад "
"`Шановний(а) [[ object.partner_id.name ]]`"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_model:0
msgid "Attached Model"
msgstr "Приєднана Модель"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "Trigger Name"
msgstr "Назва тригеру"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/portal.py:0
#, python-format
msgid "unable to find a server"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
msgid "ir.model.access"
msgstr "ir.model.access"
#. module: base
#: field:ir.cron,priority:0
#: field:ir.ui.view,priority:0
#: field:res.request,priority:0
#: field:res.request.link,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Missing info: Subscription"
msgstr ""
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_from:0
msgid "Source Activity"
msgstr "Діяльність звідки"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Legend (for prefix, suffix)"
msgstr "Скорочення (для префіксу, суфіксу)"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Reply"
msgstr "Відповісти"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid "Can not remove root user!"
msgstr "Неможливо видалити користувача root!"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mw
msgid "Malawi"
msgstr "Малаві"
#. module: base
#: field:res.partner.address,type:0
msgid "Address Type"
msgstr "Тип адреси"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,start_on:0
msgid "Auto"
msgstr "Автоматично"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "End of Request"
msgstr "Кінець запиту"
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/wizard/wizard_track_line.py:0
#, python-format
msgid "No production sequence defined"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "References"
msgstr "Довідники"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid ""
"%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a "
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday "
"are considered to be in week 0."
msgstr ""
"%U - Номер тиждня року (Неділя як перший день тиждня) як десяткове число "
"[00,53]. Всі дні в новому році, що перед першою Неділею вважаються в тиждні "
"0."
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,init:0
msgid "Note that this operation may take a few minutes."
msgstr "Ця операція може зайняти декілька хвилин"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Tree"
msgstr "Дерево"
#. module: base
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "Could you check your contract information ?"
msgstr "Ви могли б перевірити вашу інформацію контракту ?"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CLEAR"
msgstr "STOCK_CLEAR"
#. module: base
#: help:res.users,password:0
msgid ""
"Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
msgstr ""
"Залиште пустим якщо не хочете щоб користувач мав можливість з'єднатись з "
"системою."
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
#: field:res.config.view,view:0
msgid "View Mode"
msgstr "Режим перегляду"
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp/report/price.py:0
#, python-format
msgid "Product Cost Structure"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/osv/fields.py:0
#, python-format
msgid "Not implemented search_memory method !"
msgstr "Метод search_memory не реалізовано!"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Spanish / Español"
msgstr "Іспанська / Español"
#. module: base
#: code:addons/addons/point_of_sale/pos.py:0
#, python-format
msgid ""
"There is no receivable account defined for this journal:'\\n "
" ' \"%s\" (id:%d)"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.company,logo:0
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PROPERTIES"
msgstr "STOCK_PROPERTIES"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_fiscalyear_close.py:0
#, python-format
msgid "The journal must have centralised counterpart"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
#: selection:ir.actions.url,target:0
msgid "New Window"
msgstr "Нове вікно"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Unable to create your control center user"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bs
msgid "Bahamas"
msgstr "Багамські Острови"
#. module: base
#: selection:res.partner.event,partner_type:0
msgid "Commercial Prospect"
msgstr "Перспективний"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/res/partner/partner.py:0
#, python-format
msgid ""
"Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
msgstr ""
"Неможливо згенерувати наступний ІД, тому що у деяких партнерів є буквений ІД!"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attachment"
msgstr "Вкладення"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ie
msgid "Ireland"
msgstr "Ірландія"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Year without century: %(y)s"
msgstr "Рік без століття: %(y)s"
#. module: base
#: wizard_field:module.module.update,update,update:0
msgid "Number of modules updated"
msgstr "Кількість обновлених модулів"
#. module: base
#: code:addons/osv/fields.py:0
#, python-format
msgid "Not implemented set_memory method !"
msgstr "Метод set_memory не реалізовано!"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_attendance/wizard/sign_in_out.py:0
#, python-format
msgid "A sign-out must be right after a sign-in !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
#: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0
#: field:ir.actions.todo,groups_id:0
#: field:ir.actions.wizard,groups_id:0
#: field:ir.model.fields,groups:0
#: field:ir.rule.group,groups:0
#: field:ir.ui.menu,groups_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
#: view:res.groups:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,groups_id:0
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:0
#, python-format
msgid "Please fill in the Address field in the Partner: %s."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bz
msgid "Belize"
msgstr "Беліз"
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/stock.py:0
#, python-format
msgid "Error, no partner !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ge
msgid "Georgia"
msgstr "Грузія"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pl
msgid "Poland"
msgstr "Польща"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be removed"
msgstr "Буде видалено"
#. module: base
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "Maintenance contract added !"
msgstr "Контракт на підтримку додано !"
#. module: base
#: view:wizard.module.update_translations:0
msgid ""
"This wizard will detect new terms in the application so that you can update "
"them manually."
msgstr ""
"Майстер виявить нові умови у цьому застосунку і Ви можете оновити їх вручну."
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "The region should be in "
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.server,expression:0
msgid ""
"Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
"order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
"`object.order_line`."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Field"
msgstr "Поле майстра"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_NO"
msgstr "STOCK_NO"
#. module: base
#: code:addons/addons/point_of_sale/pos.py:0
#, python-format
msgid "Cannot delete a point of sale which is already confirmed !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.st
msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Invoice"
msgstr "Інвойс"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REDO"
msgstr "STOCK_REDO"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bb
msgid "Barbados"
msgstr "Барбадос"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mg
msgid "Madagascar"
msgstr "Мадагаскар"
#. module: base
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Назва об'єкту має починатися з x_ і не містити ніяких спеціальних символів!"
#. module: base
#: help:ir.rule.group,global:0
msgid "Make the rule global, otherwise it needs to be put on a group"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
#: field:ir.report.custom,menu_id:0
#: view:ir.ui.menu:0
#: field:ir.ui.menu,name:0
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#. module: base
#: field:res.currency,rate:0
msgid "Current Rate"
msgstr "Поточний Курс"
#. module: base
#: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
msgid "Original View"
msgstr "Первинний вид"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action To Launch"
msgstr "Дія до Виконання"
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/stock.py:0
#, python-format
msgid ""
"There is no journal defined '\\n 'on the product "
"category: \"%s\" (id: %d)"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.url,target:0
msgid "Action Target"
msgstr "Ціль дії"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ai
msgid "Anguilla"
msgstr "Ангілья"
#. module: base
#: field:ir.model.config,password_check:0
msgid "Confirmation"
msgstr "Підтвердження"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
#, python-format
msgid "Enter at least one field !"
msgstr "Введіть щонайменш одне поле!"
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/dta_wizard.py:0
#, python-format
msgid ""
"No bank defined\n"
"' \\n\t\t\t\t\t'for the bank account: %s\n"
"' \\n\t\t\t\t\t'on the partner: %s\n"
"' \\n\t\t\t\t\t'on line: %s"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ve
msgid "Venezuela"
msgstr "Венесуела"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,name:0
msgid "Shortcut Name"
msgstr "Назва посилання"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,limit:0
msgid "Default limit for the list view"
msgstr "Типове обмеження для спискового виду"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,write_id:0
msgid ""
"Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
"If it is empty it will refer to the active id of the object."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zw
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Зімбабве"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
msgid "Import / Export"
msgstr "Імпорт / експорт"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form
#: view:res.users:0
msgid "Configure User"
msgstr "Налаштувати користувача"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,email:0
msgid "Email Address"
msgstr "Адреса ел. пошти"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "You can not write in this document! (%s)"
msgstr "Ви не можете редагувати цей документ! (%s)"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: field:workflow.activity,action_id:0
msgid "Server Action"
msgstr "Дія на боці сервера"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "The account is not defined to be reconciled !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tt
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Тринідад і Тобаго"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lv
msgid "Latvia"
msgstr "Латвія"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Values"
msgstr "Значення"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mappings"
msgstr "Відповідність полів"
#. module: base
#: code:addons/addons/product_margin/wizard/wizard_product_margin.py:0
#, python-format
msgid "Product Margins"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
msgid "Customization"
msgstr "Налаштування"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.py
msgid "Paraguay"
msgstr "Парагвай"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,alignment:0
msgid "left"
msgstr "вліво"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
msgid "ir.actions.act_window_close"
msgstr "ir.actions.act_window_close"
#. module: base
#: field:ir.server.object.lines,col1:0
msgid "Destination"
msgstr "Призначення"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lt
msgid "Lithuania"
msgstr "Литва"
#. module: base
#: code:addons/addons/crm_configuration/wizard/wizard_partner_create.py:0
#, python-format
msgid "A partner is already defined on this lead."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/project/wizard/task_delegate.py:0
#, python-format
msgid "CHECK: "
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "The perm_read method is not implemented on this object !"
msgstr "Метод perm_read не реалізований у цьому об'єкті!"
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/wizard/wizard_inventory.py:0
#, python-format
msgid "Message !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.si
msgid "Slovenia"
msgstr "Словенія"
#. module: base
#: code:addons/addons/project_timesheet/project_timesheet.py:0
#, python-format
msgid ""
"No journal defined on the related employee.\n"
"Fill in the timesheet tab of the employee form."
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner.canal:0
#: field:res.partner.event,canal_id:0
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
#. module: base
#: code:addons/addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid ""
"You can not escalate this case.\n"
"You are already at the top level."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account_budget/crossovered_budget.py:0
#: code:addons/addons/crm/crm.py:0
#: code:addons/addons/document/document.py:0
#: code:addons/addons/event/event.py:0
#: code:addons/addons/mrp_operations/mrp_operations.py:0
#: code:addons/addons/odms/odms_invoice.py:0
#: code:addons/addons/stock/stock.py:0
#: code:addons/addons/stock/wizard/wizard_track_line.py:0
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
msgstr "%p - Еквівалент AM або PM."
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:0
#, python-format
msgid "Terp Test"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Iteration Actions"
msgstr "Повторювані Дії"
#. module: base
#: field:maintenance.contract,date_stop:0
msgid "Ending Date"
msgstr "Кінцева Дата"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nz
msgid "New Zealand"
msgstr "Нова Зеландія"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
msgid "Openstuff.net"
msgstr "Openstuff.net"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_account_balance_report.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_general_ledger_report.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_partner_balance_report.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_third_party_ledger.py:0
#, python-format
msgid "Date not in a defined fiscal year"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nf
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Острів Норфолк"
#. module: base
#: code:addons/addons/delivery/delivery.py:0
#, python-format
msgid "No line matched this order in the choosed delivery grids !"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid ""
"You can't delete this server because it acts as backup for other servers."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid ""
"The account move (%s) for centralisation ' \\n "
" 'has been confirmed!"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.rule,operator:0
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,start:0
msgid "Installation Done"
msgstr "Встановлення Завершено"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Registration of your account"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_OPEN"
msgstr "STOCK_OPEN"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,action_id:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Client Action"
msgstr "Дія на боці клієнта"
#. module: base
#: code:addons/addons/sale/wizard/make_invoice_advance.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot make an advance on a sale order that is defined as 'Automatic "
"Invoice after delivery'."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,alignment:0
msgid "right"
msgstr "вправо"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bd
msgid "Bangladesh"
msgstr "Бангладеш"
#. module: base
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr "Помилка! Не можна створювати рекурсивні компанії."
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:maintenance.contract,state:0
msgid "Valid"
msgstr "Дійсний"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "You can not delete this document! (%s)"
msgstr "Ви не можете видалити цей документ! (%s)"
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/dta_wizard.py:0
#, python-format
msgid "You must provide a Clearing Number for your bank account."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/purchase/purchase.py:0
#, python-format
msgid "No Partner!"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "XSL"
msgstr "XSL"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_other_form
msgid "Others Partners"
msgstr "Інші партнери"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
msgstr "Неможливо оновити модуль '%s'. Він не встановлений."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cu
msgid "Cuba"
msgstr "Куба"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%S - Second as a decimal number [00,61]."
msgstr "%S - Секунда як десяткове число [00,61]."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.am
msgid "Armenia"
msgstr "Вірменія"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Missing info: Test Instance"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/point_of_sale/pos.py:0
#, python-format
msgid "Unable to create invoice (partner has no address)."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/wizard/inventory_merge_zero.py:0
#, python-format
msgid "Please select one and only one inventory !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Year with century: %(year)s"
msgstr "Рік з століттям: %рік"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,frequency:0
msgid "Daily"
msgstr "Щодня"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.se
msgid "Sweden"
msgstr "Швеція"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Gantt"
msgstr "Графік Ґантта"
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Property"
msgstr "Властивість"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
#: view:res.partner.bank.type:0
msgid "Bank Account Type"
msgstr "Тип банківського рахунку"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-project"
msgstr "terp-project"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_central_journal.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_general_journal.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_print_journal.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_third_party_ledger.py:0
#: code:addons/addons/hr_attendance/wizard/print_attendance_error.py:0
#, python-format
msgid "No Data Available"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Iteration Action Configuration"
msgstr "Налаштування Повторюваної Дії"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.at
msgid "Austria"
msgstr "Австрія"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account.py:0
#, python-format
msgid ""
"No fiscal year defined for this date !\n"
"Please create one."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_validate_account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"Selected Move lines does not have any account move enties in draft state"
msgstr ""
#. module: base
#: field:workflow.activity,signal_send:0
msgid "Signal (subflow.*)"
msgstr "Сигнал (subflow.*)"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
msgid "HR sector"
msgstr "Працевлаштування"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
msgid "Module dependency"
msgstr "Залежність модулів"
#. module: base
#: code:addons/addons/crm/crm.py:0
#: selection:maintenance.contract.wizard,state:0
#, python-format
msgid "Draft"
msgstr "Чорновик"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
#. module: base
#: view:res.config.view:0
msgid "Choose Your Mode"
msgstr "Виберіть режим"
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer1:0
msgid "Report Footer 1"
msgstr "Нижній колонтитул 1"
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer2:0
msgid "Report Footer 2"
msgstr "Нижній колонтитул 2"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security_access
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,model_access:0
msgid "Access Controls"
msgstr "Контроль доступу"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,dependencies_id:0
msgid "Dependencies"
msgstr "Залежності"
#. module: base
#: field:res.partner,parent_id:0
msgid "Main Company"
msgstr "Головна компанія"
#. module: base
#: code:addons/addons/auction/auction.py:0
#, python-format
msgid "Missed Address !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,bgcolor:0
msgid "Background Color"
msgstr "Колір фону"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid ""
"If you use a formula type, use a python expression using the variable "
"'object'."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "January"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.address,birthdate:0
msgid "Birthdate"
msgstr "Дата народження"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
msgid "Contact Titles"
msgstr "Звернення Контакту"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_som
msgid "res.partner.som"
msgstr "res.partner.som"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
msgid "workflow.activity"
msgstr "workflow.activity"
#. module: base
#: code:addons/addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0
#: code:addons/addons/point_of_sale/wizard/wizard_pos_payment.py:0
#, python-format
msgid "Please create an invoice for this sale."
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Searchable"
msgstr "Пошук можливий"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uy
msgid "Uruguay"
msgstr "Уругвай"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "Document Link"
msgstr "Зв'язок з документом"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
msgid "res.partner.title"
msgstr "res.partner.title"
#. module: base
#: field:ir.sequence,prefix:0
msgid "Prefix"
msgstr "Префікс"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,loop_action:0
msgid "Loop Action"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "German / Deutsch"
msgstr "Німецька"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Fields Mapping"
msgstr "Відповідність полів"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:0
#, python-format
msgid "Balance product needed"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
msgid "Sir"
msgstr "Пан"
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:0
#, python-format
msgid "Result of dependancy in %"
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_button:module.upgrade,next,start:0
msgid "Start Upgrade"
msgstr "Розпочати оновлення"
#. module: base
#: field:ir.default,ref_id:0
msgid "ID Ref."
msgstr "Ід. пос."
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "French / Français"
msgstr "Французька"
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp/report/price.py:0
#, python-format
msgid "Product supplier"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mt
msgid "Malta"
msgstr "Мальта"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,fields_lines:0
msgid "Field Mappings."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
#: field:ir.model.data,module:0
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Module"
msgstr "Модуль"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Configuration of the server"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.attachment,description:0
#: field:ir.module.module,description:0
#: field:res.partner.bank,name:0
#: view:res.partner.event:0
#: field:res.partner.event,description:0
#: view:res.request:0
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/dta_wizard.py:0
#, python-format
msgid ""
"You must provide ' \\n\t\t\t\t\t\t\t'a bank number \n"
"' \\n\t\t\t\t\t\t\t'for the partner bank: %s\n"
"' \\n\t\t\t\t\t\t\t'on line: %s"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:0
#, python-format
msgid "Value Error"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/use_control/module.py:0
#, python-format
msgid "You are not authorized to copy module repositories"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.users,action_id:0
msgid "Home Action"
msgstr "Дія"
#. module: base
#: field:res.lang,grouping:0
msgid "Separator Format"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/delivery/stock.py:0
#, python-format
msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
msgstr ""
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Export language"
msgstr "Експорт мови"
#. module: base
#: selection:maintenance.contract.wizard,state:0
msgid "Unvalidated"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
msgid "Database Structure"
msgstr "Структура бази даних"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.res_partner_mass_mailing_wizard
#: wizard_view:res.partner.spam_send,init:0
msgid "Mass Mailing"
msgstr "Масова розсилка пошти"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.yt
msgid "Mayotte"
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "You can also import .po files."
msgstr "Ви також можете імпортувати .po файли."
#. module: base
#: code:addons/addons/base/maintenance/maintenance.py:0
#, python-format
msgid "Unable to find a valid contract"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_actions.py:0
#, python-format
msgid "Please specify an action to launch !"
msgstr "Будьласка вкажіть дію до виконання !"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_function
msgid "Function of the contact"
msgstr "Функція контакту"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_upgrade
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_upgrade
msgid "Modules to be installed, upgraded or removed"
msgstr "Модулі до встановлення, оновлення, видалення"
#. module: base
#: code:addons/addons/document/document.py:0
#, python-format
msgid "File name must be unique!"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.payterm:0
msgid "Payment Term"
msgstr "Термін Оплати"
#. module: base
#: field:ir.report.custom,footer:0
msgid "Report Footer"
msgstr "Нижній колонтитул"
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Зправа-на-Ліво"
#. module: base
#: code:addons/addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid "Open"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "Please check that all your lines have %d columns."
msgstr "Перевірте, чи всі рядки мають %d колонок."
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "Import language"
msgstr "Імпорт мови"
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp_repair/mrp_repair.py:0
#, python-format
msgid "No partner !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
#: view:ir.cron:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "Заплановані дії"
#. module: base
#: field:res.partner,title:0
#: field:res.partner.address,title:0
#: field:res.partner.title,name:0
msgid "Title"
msgstr "Звернення"
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp_operations/mrp_operations.py:0
#, python-format
msgid "Production Order Cannot start in [%s] state"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "Recursivity Detected."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-account"
msgstr "terp-account"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/module/module.py:0
#: code:addons/addons/base_module_merge/wizard/base_module_merge.py:0
#, python-format
msgid "Recursion error in modules dependencies !"
msgstr "Рекурсивна помилка у залежностях модулів!"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Create a Menu"
msgstr "Створити меню"
#. module: base
#: help:res.partner,vat:0
msgid ""
"Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the "
"VAT. Used by the VAT legal statement."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_module_category_tree
msgid "Categories of Modules"
msgstr "Категорії модулів"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Ukrainian / украї́нська мо́ва"
msgstr "Ukrainian / Украї́нська Мо́ва"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Not Started"
msgstr "Не розпочато"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ru
msgid "Russian Federation"
msgstr "Російська Федерація"
#. module: base
#: field:res.company,name:0
msgid "Company Name"
msgstr "Назва компанії"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_roles_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_roles_form
#: view:res.roles:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,roles_id:0
msgid "Roles"
msgstr "Ролі"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
msgid "Countries"
msgstr "Країни"
#. module: base
#: view:ir.rule.group:0
msgid "Record rules"
msgstr "Правила запису"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Checking your Promotional Code"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_attendance/hr_attendance.py:0
#, python-format
msgid ""
"You tried to sign with a date anterior to another event !\n"
"Try to contact the administrator to correct attendances."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/purchase/purchase.py:0
#, python-format
msgid "You must first cancel all invoices attached to this purchase order."
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)"
msgstr "12. %w ==> 5 ( П'ятниця є 6-м днем)"
#. module: base
#: constraint:res.partner.category:0
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
msgstr "Помилка! Не можна створювати рекурсивні категорії."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%x - Appropriate date representation."
msgstr "%x - Прийнятне представлення дати."
#. module: base
#: help:ir.module.repository,filter:0
msgid ""
"Regexp to search module on the repository webpage:\n"
"- The first parenthesis must match the name of the module.\n"
"- The second parenthesis must match the whole version number.\n"
"- The last parenthesis must match the extension of the module."
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%M - Minute as a decimal number [00,59]."
msgstr "%M - Хвилини як десяткове число [00,59]."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tj
msgid "Tajikistan"
msgstr "Таджикістан"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add or not the coporate RML header"
msgstr "Додати чи ні корпоративний заголовок RML"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
msgid "Connect Actions To Client Events"
msgstr "З'єднати Дії з Подіями Клієнта"
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:0
#, python-format
msgid "No Workflow define"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-2 or later version"
msgstr "GPL-2 або пізніша версія"
#. module: base
#: selection:res.partner.event,type:0
msgid "Prospect Contact"
msgstr "Контакт перспективного"
#. module: base
#: code:addons/addons/subscription/subscription.py:0
#, python-format
msgid "Wrong Source Document !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.wizard"
msgstr "ir.actions.wizard"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nr
msgid "Nauru"
msgstr "Науру"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:0
#, python-format
msgid ""
"No analytic journal available for this employee.\n"
"Define an employee for the selected user and assign an analytic journal."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_property
msgid "ir.property"
msgstr "ir.property"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Form"
msgstr "Форма"
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "Can not define a column %s. Reserved keyword !"
msgstr "Не можна визначити колонку %s. Зарезервоване ключове слово!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.me
msgid "Montenegro"
msgstr "Чорногорія"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_QUIT"
msgstr "STOCK_QUIT"
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/wizard/wizard_inventory.py:0
#, python-format
msgid "No product in this location."
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Technical Data"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,category_id:0
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/dta_wizard.py:0
#, python-format
msgid ""
"You must provide ' \\n\t\t\t\t\t\t'a Clearing Number\n"
"' \\n\t\t\t\t\t\t'for the partner bank: %s\n"
"' \\n\t\t\t\t\t\t'on line %s"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be upgraded"
msgstr "Буде оновлено"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ly
msgid "Libya"
msgstr "Лівія"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-purchase"
msgstr "terp-purchase"
#. module: base
#: wizard_field:module.module.update,init,repositories:0
msgid "Repositories"
msgstr "Репозиторії"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cf
msgid "Central African Republic"
msgstr "Центрально Африканська Республіка"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.li
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Ліхтенштейн"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Configuration of the incremental backup servers"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
msgid "Ltd"
msgstr "Ltd"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,expression:0
msgid "Loop Expression"
msgstr "Циклічний Вираз"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.custom,report_id:0
msgid "Report Ref."
msgstr "Звіт"
#. module: base
#: field:res.partner,ean13:0
msgid "EAN13"
msgstr "EAN13"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pt
msgid "Portugal"
msgstr "Португалія"
#. module: base
#: code:addons/addons/auction/auction.py:0
#, python-format
msgid "The Buyer \"%s\" has no Invoice Address."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:maintenance.contract,state:0
msgid "Unvalid"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.module.module,certificate:0
msgid "Quality Certificate"
msgstr "Сертифікат Якості"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "6. %d, %m ==> 05, 12"
msgstr "6. %d, %m ==> 05, 12"
#. module: base
#: help:res.partner,customer:0
msgid "Check this box if the partner is a customer."
msgstr "Зробіть тут відмітку, якщо партнер є клієнтом."
#. module: base
#: code:addons/addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "No Customer Defined !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
#: model:ir.model,name:base.model_res_lang
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
#: view:res.lang:0
msgid "Languages"
msgstr "Мови"
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:0
#, python-format
msgid "The module does not contain the __terp__.py file"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Configuration of the DNS servers"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Xor"
msgstr "Xor"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ec
msgid "Ecuador"
msgstr "Еквадор"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
#, python-format
msgid ""
"Save this document to a .CSV file and open it with your favourite "
"spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the "
"latest column before reimporting it."
msgstr ""
"Збережіть документ у файлі .CSV і відкрийте його у програмі електронних "
"таблиць. Цей файл має кодування UTF-8. Вам потрібно перекласти останню "
"колонку таблиці і після цього знову імпортувати цей файл."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.au
msgid "Australia"
msgstr "Австралія"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "August"
msgstr ""
#. module: base
#: help:res.partner,lang:0
msgid ""
"If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
"this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
msgstr ""
"Якщо вибрана мова завантажена у систему, всі документи, пов'язані з цим "
"партнером, будуть друкуватися цією мові. Інакше це буде англійська мова."
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Menu :"
msgstr "Меню :"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Base Field"
msgstr "Базове поле"
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0
#, python-format
msgid "N/2"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
msgid "SXW content"
msgstr "Вміст SXW"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "October"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Action to Trigger"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
msgid "Currency Rate"
msgstr "Курс валюти"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,fc0_operande:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc1_operande:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc2_operande:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc3_operande:0
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Constraint"
msgstr "Обмеження"
#. module: base
#: selection:ir.values,key:0
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Default"
msgstr "Типовий"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,required:0
#: field:res.partner.bank.type.field,required:0
msgid "Required"
msgstr "Обов'язкове"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,domain:0
#: field:ir.rule,domain:0
#: field:res.partner.title,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "Категорія"
#. module: base
#: field:res.request.history,name:0
msgid "Summary"
msgstr "Підсумок"
#. module: base
#: code:addons/addons/account_date_check/account_date_check.py:0
#, python-format
msgid "The date of your account move is not in the defined period !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/wiki/wizard/open_page.py:0
#, python-format
msgid "No action found"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_holidays/hr.py:0
#, python-format
msgid ""
"You can not cancel this holiday request. first You have to make its case in "
"draft state."
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.server,subject:0
msgid ""
"Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Header/Footer"
msgstr "Колонтитули"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lb
msgid "Lebanon"
msgstr "Ліван"
#. module: base
#: wizard_field:module.lang.import,init,name:0
msgid "Language name"
msgstr "Назва мови"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.va
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_field:base.module.import,init,module_file:0
msgid "Module .ZIP file"
msgstr "Файл .ZIP модуля"
#. module: base
#: code:addons/addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid ""
"You have to select a customer in the sale form !\n"
"Please set one customer before choosing a product."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/project/wizard/wizard_account_analytic_line.py:0
#, python-format
msgid "Analytic Entries"
msgstr ""
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_model:0
msgid "Trigger Object"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,state:0
msgid "Subscribed"
msgstr "Підписаний"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,init:0
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
msgid "System Upgrade"
msgstr "Оновлення системи"
#. module: base
#: field:workflow.activity,in_transitions:0
msgid "Incoming Transitions"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sr
msgid "Suriname"
msgstr "Сурінам"
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "The create method is not implemented on this object !"
msgstr "Метод create не реалізований у цьому об'єкті!"
#. module: base
#: field:ir.values,key2:0
#: view:res.partner.event.type:0
#: field:res.partner.event.type,name:0
msgid "Event Type"
msgstr "Тип події"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
#: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
msgid "Bank account"
msgstr "Банківський рахунок"
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:0
#, python-format
msgid "PEP-8 Test"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0
#, python-format
msgid "1"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
msgid "Sequence Type"
msgstr "Тип послідовності"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid ""
"You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
"But this module is not available in your system."
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner.address:0
msgid "Partner Address"
msgstr "Адреса партнера"
#. module: base
#: field:ir.module.module,license:0
msgid "License"
msgstr "Ліцензія"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
#, python-format
msgid "Invalid operation"
msgstr "Неправильна операція"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SAVE_AS"
msgstr "STOCK_SAVE_AS"
#. module: base
#: code:addons/addons/warning/warning.py:0
#, python-format
msgid "Alert for ' + product_info.name +' !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
msgid "Model"
msgstr "Модель"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid ""
"You try to install a module that depends on the module: %s.\n"
"But this module is not available in your system."
msgstr ""
"Ви намагаєтеся встановити модуль залежний від модуля: %s.\n"
"Але цей модуль недоступний у Вашій системі."
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
#: field:ir.default,page:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0
msgid "View"
msgstr "Вид"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,write_id:0
msgid "Write Id"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open a Window"
msgstr "Відкрити вікно"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gq
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Екваторіальна Гвінея"
#. module: base
#: wizard_view:base.module.import,init:0
msgid "Module Import"
msgstr "Імпорт Модуля"
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid ""
"Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
"Define it through the Administration menu."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/project/wizard/close_task.py:0
#, python-format
msgid ""
"Couldn't send mail because the contact for this task (%s) has no email "
"address!"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.module.module,author:0
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNDELETE"
msgstr "STOCK_UNDELETE"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%c - Appropriate date and time representation."
msgstr "%c - Прийнятне відображення дати та часу."
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Finland / Suomi"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bo
msgid "Bolivia"
msgstr "Болівія"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gh
msgid "Ghana"
msgstr "Гана"
#. module: base
#: field:res.lang,direction:0
msgid "Direction"
msgstr "Напрямок"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_module_update_translations
msgid "wizard.module.update_translations"
msgstr "wizard.module.update_translations"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
#: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
#: field:ir.actions.act_window,views:0
#: field:ir.module.module,views_by_module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
#: view:ir.ui.view:0
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,view_ids:0
msgid "Views"
msgstr "Види"
#. module: base
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,rule_groups:0
#: field:res.users,rules_id:0
msgid "Rules"
msgstr "Правила"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
msgstr ""
"Ви намагаєтеся видалити модуль, який встановлено або буде встановлено"
#. module: base
#: help:ir.values,key2:0
msgid ""
"The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PASTE"
msgstr "STOCK_PASTE"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gt
msgid "Guatemala"
msgstr "Гватемала"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_attendance/wizard/sign_in_out.py:0
#, python-format
msgid "The sign-out date must be in the past"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
msgid "Workflows"
msgstr "Процеси"
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_publish/wizard/base_module_publish.py:0
#: code:addons/addons/base_module_publish/wizard/base_module_publish_all.py:0
#, python-format
msgid "Login failed!"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_wizard_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_module
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Майстер налаштування"
#. module: base
#: code:addons/addons/account_report/account.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete an indicator history record. You may have to delete the "
"concerned Indicator!"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/invoice.py:0
#, python-format
msgid "No Partner Defined !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_roles
msgid "res.roles"
msgstr "res.roles"
#. module: base
#: help:ir.cron,priority:0
msgid ""
"0=Very Urgent\n"
"10=Not urgent"
msgstr ""
"0=Дуже терміново\n"
"10=Нетерміново"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:0
#, python-format
msgid "You can not modify an invoiced analytic line!"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot enter an attendance ' \\n 'date outside "
"the current timesheet dates!"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Skip"
msgstr "Пропустити"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
msgid "Accepted Links in Requests"
msgstr "Прийнятні посилання у запитах"
#. module: base
#: code:addons/addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:0
#, python-format
msgid ""
"There is no expense account define ' \\n "
"'for this product: \"%s\" (id:%d)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ls
msgid "Lesotho"
msgstr "Лесото"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
msgid "Grant Access To Menus"
msgstr "Надати Доступ до Меню"
#. module: base
#: code:addons/addons/point_of_sale/pos.py:0
#, python-format
msgid ""
"You have to define a Default Debit Account for your Financial Journals!\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ke
msgid "Kenya"
msgstr "Кенія"
#. module: base
#: view:res.config.view:0
msgid ""
"Choose the simplified interface if you are testing OpenERP for the first "
"time. Less used options or fields are automatically hidden. You will be able "
"to change this, later, through the Administration menu."
msgstr ""
"Виберіть спрощений інтерфейс, якщо Ви вперше випробовуєте OpenERP. Менш "
"вживані опції та поля будуть прихованими. Ви зможете змінити інтерфейс "
"пізніше через меню адміністрування."
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sm
msgid "San Marino"
msgstr "Сан Маріно"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bm
msgid "Bermuda"
msgstr "Бермуди"
#. module: base
#: code:addons/addons/point_of_sale/pos.py:0
#, python-format
msgid "Cannot delete an order line which is %s !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pe
msgid "Peru"
msgstr "Перу"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Set NULL"
msgstr "Set NULL"
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:0
#, python-format
msgid "Result of Security in %"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bj
msgid "Benin"
msgstr "Бенін"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.rule.group:0
msgid "The rule is satisfied if all test are True (AND)"
msgstr "Правило задовольняється, якщо всі тести є True (AND)"
#. module: base
#: code:addons/addons/proforma_followup/proforma.py:0
#, python-format
msgid "You can not create this kind of document"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:0
#, python-format
msgid "Result (/1)"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CONNECT"
msgstr "STOCK_CONNECT"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/invoice.py:0
#, python-format
msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp/mrp.py:0
#: code:addons/addons/mrp/wizard/wizard_change_production_qty.py:0
#, python-format
msgid "Couldn't find bill of material for product"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Not Searchable"
msgstr "Пошук неможливий"
#. module: base
#: code:addons/addons/point_of_sale/pos.py:0
#, python-format
msgid "Create line failed !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.event.type,key:0
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
#. module: base
#: field:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next Call Date"
msgstr "Наступна Дата Дзвінка"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header:0
msgid "RML Header"
msgstr "Заголовок RML"
#. module: base
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,app_id:0
msgid "API ID"
msgstr "API ID"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account.py:0
#, python-format
msgid "No sequence defined in the journal !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mu
msgid "Mauritius"
msgstr "Маврикій"
#. module: base
#: wizard_view:module.module.update,init:0
msgid "Scan for new modules"
msgstr "Пошук нових модулів"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_repository
msgid "Module Repository"
msgstr "Репозитарій модулів"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/wizard/host_status.py:0
#, python-format
msgid "This image has been created by the synchronization wizard"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
msgid "Security"
msgstr "Безпека"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
#, python-format
msgid "Using a relation field which uses an unknown object"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.za
msgid "South Africa"
msgstr "Південна Африка"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_module_lang_export
msgid "wizard.module.lang.export"
msgstr "wizard.module.lang.export"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Installed"
msgstr "Втановлений"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sn
msgid "Senegal"
msgstr "Сенегал"
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/wizard/wizard_return.py:0
#, python-format
msgid "Invoice state"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid "You can not delete this case. You should better cancel it."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hu
msgid "Hungary"
msgstr "Угорщина"
#. module: base
#: code:addons/addons/use_control/module.py:0
#, python-format
msgid "You are not authorized to write module repositories"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_groups
msgid "res.groups"
msgstr "res.groups"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.br
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилія"
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp_repair/mrp_repair.py:0
#, python-format
msgid "You have to select a partner in the repair form !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_next:0
msgid "Next Number"
msgstr "Наступний номер"
#. module: base
#: view:res.currency:0
#: field:res.currency,rate_ids:0
msgid "Rates"
msgstr "Курси"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Albanian / Shqipëri"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sy
msgid "Syria"
msgstr "Сирія"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "======================================================"
msgstr "======================================================"
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp/report/price.py:0
#, python-format
msgid "SUBTOTAL"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,field_child3:0
msgid "Field child3"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,field_child0:0
msgid "Field child0"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,field_child1:0
msgid "Field child1"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selection:0
msgid "Field Selection"
msgstr "Вибір поля"
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/product.py:0
#, python-format
msgid "Delivered Qty"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Unable to delete non uninstalled instances"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "Packing Information !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/crm/crm.py:0
#: selection:res.request,state:0
#, python-format
msgid "draft"
msgstr "чорновик"
#. module: base
#: field:res.currency.rate,name:0
#: field:res.partner,date:0
#: field:res.partner.event,date:0
#: field:res.request,date_sent:0
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
msgid "SXW path"
msgstr "SXW path"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account.py:0
#, python-format
msgid ""
"No period defined for this date !\n"
"Please create a fiscal year."
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Data"
msgstr "Дані"
#. module: base
#: field:ir.cron,user_id:0
#: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
#: field:ir.values,user_id:0
#: field:res.partner.event,user_id:0
#: view:res.users:0
msgid "User"
msgstr "Користувач"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Groups are used to defined access rights on each screen and menu."
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,parent_id:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "Попереднє меню"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "Some entries are already reconciled !"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
#: help:ir.actions.report.custom,multi:0
#: help:ir.actions.report.xml,multi:0
msgid ""
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
msgstr ""
"Якщо встановити значення \"істина\", ця дія не буде відображена на правому "
"пеналі виду форми."
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/wizard/inventory_merge.py:0
#, python-format
msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attached To"
msgstr "Приєднано До"
#. module: base
#: field:res.lang,decimal_point:0
msgid "Decimal Separator"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:0
#, python-format
msgid "Feedback about structure of module"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: view:res.request:0
#: field:res.request,history:0
msgid "History"
msgstr "Історія"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "Unable to reconcile entry \"%s\": %.2f"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/wizard_bvr.py:0
#, python-format
msgid ""
"Your bank BVR adherent number must contain exactly seven' \\n "
" 'digits!\n"
"Please check your company ' \\n 'information for "
"the invoice:\n"
"%s"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_uid:0
msgid "Creator"
msgstr "Автор"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mx
msgid "Mexico"
msgstr "Мексика"
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/stock.py:0
#, python-format
msgid "You can not remove a lot line !"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Swedish / svenska"
msgstr "Шведська / Swedish"
#. module: base
#: field:res.company,child_ids:0
msgid "Child Companies"
msgstr "Дочірні Компанії"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr "res.users"
#. module: base
#: code:addons/addons/account_followup/wizard/wizard_followup_print.py:0
#, python-format
msgid ""
"All emails have been successfully sent to Partners:.\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ni
msgid "Nicaragua"
msgstr "Нікарагуа"
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "The write method is not implemented on this object !"
msgstr "Метод write не реалізований у цьому об'єкті!"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "General Description"
msgstr "Загальний опис"
#. module: base
#: selection:res.partner.event,type:0
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Можливість продажу"
#. module: base
#: field:ir.values,meta:0
msgid "Meta Datas"
msgstr "Метадані"
#. module: base
#: field:ir.rule,field_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Field"
msgstr "Поле"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "Unable to change tax !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "9. %j ==> 340"
msgstr "9. %j ==> 340"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Activation of your subscription"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zm
msgid "Zambia"
msgstr "Замбія"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
msgid "Report Xml"
msgstr "Звіт Xml"
#. module: base
#: code:addons/addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:0
#, python-format
msgid "No grid matching for this carrier !"
msgstr ""
#. module: base
#: help:res.partner,user_id:0
msgid ""
"The internal user that is in charge of communicating with this partner if "
"any."
msgstr ""
"Внутрішній користувач, який відповідає за зв'язок з цим партнером, якщо "
"такий існує."
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:0
#, python-format
msgid ""
"\"\"\n"
"This test checks if the module satisfy tiny structure\n"
"\"\""
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Upgrade"
msgstr "Відмінити Оновлення"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "This feature is only available for location of type \"Amazon\""
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ci
msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)"
msgstr "Кот Дівуар"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kz
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Казахстан"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,name:0
#: field:ir.actions.todo,name:0
#: field:ir.cron,name:0
#: field:ir.model.access,name:0
#: field:ir.model.fields,name:0
#: field:ir.module.category,name:0
#: field:ir.module.module,name:0
#: field:ir.module.module.dependency,name:0
#: rml:ir.module.reference:0
#: field:ir.module.repository,name:0
#: field:ir.property,name:0
#: field:ir.report.custom.fields,name:0
#: field:ir.rule.group,name:0
#: field:ir.values,name:0
#: field:maintenance.contract.module,name:0
#: field:res.bank,name:0
#: field:res.config.view,name:0
#: field:res.lang,name:0
#: field:res.partner,name:0
#: field:res.partner.bank.type,name:0
#: field:res.request.link,name:0
#: field:res.users,name:0
#: field:workflow,name:0
#: field:workflow.activity,name:0
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ms
msgid "Montserrat"
msgstr "Монтсерат"
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp/report/price.py:0
#, python-format
msgid "Product uom"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_bank_reconcile.py:0
#, python-format
msgid "Standard Encoding"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
msgid "Application Terms"
msgstr "Умови заявки"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Calculate Average"
msgstr "Рахувати середнє"
#. module: base
#: field:ir.module.module,demo:0
msgid "Demo data"
msgstr "Демо-дані"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:0
#, python-format
msgid "Please fill a Balance product in the wizard"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
msgid "Instances"
msgstr "Екземпляри"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aq
msgid "Antarctica"
msgstr "Антарктика"
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:0
#, python-format
msgid "Structure Test"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
msgid "Starter Partner"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
msgid "ir.actions.act_window.view"
msgstr "ir.actions.act_window.view"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Web"
msgstr "Web"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "Wed"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid ""
"You try to write on an record that doesn't exist ' \\n "
" '(Document type: %s)."
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.bank,zip:0
#: field:res.partner.address,zip:0
#: field:res.partner.bank,zip:0
msgid "Zip"
msgstr "Індекс"
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/wizard/wizard_invoice_onshipping.py:0
#, python-format
msgid "Invoice is already created."
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.event,planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue"
msgstr "Запланований дохід"
#. module: base
#: code:addons/addons/account_budget/wizard/wizard_budget_report.py:0
#, python-format
msgid "Insufficient Data!"
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid ""
"You have to import a .CSV file wich is encoded in UTF-8. Please check that "
"the first line of your file is one of the following:"
msgstr ""
"Вам необхідно імпортувати файл .CSV, в форматі UTF-8. Будьласка "
"переконайтесь, що перший рядок Вашого файла наступний:"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.et
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ефіопія"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%H - Hour (24-hour clock) as a decimal number [00,23]."
msgstr "%H - Години (24-годинний час) як десяткове число [00,23]."
#. module: base
#: view:res.roles:0
msgid "Role"
msgstr "Роль"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_aged_trial_balance.py:0
#, python-format
msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp/report/price.py:0
#, python-format
msgid "Product name"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sj
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Острови Свалбард і Ян-Майен"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Test"
msgstr "Тест"
#. module: base
#: code:addons/addons/document/document.py:0
#, python-format
msgid "Permission Denied !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,groupby:0
msgid "Group By"
msgstr "Групувати За"
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/bvr_import.py:0
#, python-format
msgid "Record found after total record!"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/use_control/module.py:0
#, python-format
msgid "The \"use_control\" module is not uninstallable"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_IN"
msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "closed"
msgstr "закритий"
#. module: base
#: selection:wizard.module.lang.export,state:0
msgid "get"
msgstr "get"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On delete property for many2one fields"
msgstr "On delete property for many2one fields"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account.py:0
#, python-format
msgid "BNK"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.do
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Домініканська Республіка"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,domain:0
msgid "Domain Value"
msgstr "Значення області дії"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ITALIC"
msgstr "STOCK_ITALIC"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet/wizard/sign_in_out.py:0
#, python-format
msgid "No cost unit defined for this employee !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "SMS Configuration"
msgstr "Налаштування SMS"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
msgid "Access Controls List"
msgstr "Список контролю доступу"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.um
msgid "USA Minor Outlying Islands"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.bank,state:0
#: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
msgid "Bank Type"
msgstr "Тип Банку"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid "The name of the group can not start with \"-\""
msgstr "Назва групи не може починатися з \"-\""
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
msgid "We suggest you to reload the menu tab (Ctrl+t Ctrl+r)."
msgstr "Ми радимо Вам перезавантажити вкладку меню (Ctrl+t Ctrl+r)."
#. module: base
#: view:ir.ui.view_sc:0
#: field:res.partner.title,shortcut:0
msgid "Shortcut"
msgstr "Скорочено"
#. module: base
#: field:ir.model.data,date_init:0
msgid "Init Date"
msgstr "Початкова дата"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet_invoice/wizard/account_analytic_profit.py:0
#: code:addons/addons/l10n_be/wizard/partner_vat_listing.py:0
#: code:addons/addons/sale_crm/wizard/makesale.py:0
#, python-format
msgid "Data Insufficient!"
msgstr ""
#. module: base
#: field:workflow.activity,flow_start:0
msgid "Flow Start"
msgstr "Старт потоку"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:ir.model.fields:0
msgid "Security on Groups"
msgstr "Безпека груп"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/invoice.py:0
#, python-format
msgid ""
"The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
"defined !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank Account Owner"
msgstr "Власник Банківського Рахунку"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form
msgid "Client Actions Connections"
msgstr "Зв'язки Дій Клієнта"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,resource:0
msgid "Resource Name"
msgstr "Назва ресурсу"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Hours"
msgstr "Години"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gp
msgid "Guadeloupe (French)"
msgstr "Гваделупська (French)"
#. module: base
#: code:addons/addons/account_analytic_plans/wizard/wizard_crossovered_analytic.py:0
#, python-format
msgid "User Error"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,cumulate:0
msgid "Accumulate"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
#, python-format
msgid "Tree can only be used in tabular reports"
msgstr "Дерево може використовуватися лише у табличних звітах"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Directory"
msgstr "Папка"
#. module: base
#: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
msgid "Menu Name"
msgstr "Назва меню"
#. module: base
#: field:ir.report.custom,title:0
msgid "Report Title"
msgstr "Заголовок Звіту"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,fontcolor:0
msgid "Font color"
msgstr "Колір шрифта"
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/dta_wizard.py:0
#, python-format
msgid "not implemented"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/invoice.py:0
#, python-format
msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.my
msgid "Malaysia"
msgstr "Малайзія"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
msgid "res.request.history"
msgstr "res.request.history"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Client Action Configuration"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
#: view:res.partner.address:0
msgid "Partner Addresses"
msgstr "Адреси партнерів"
#. module: base
#: code:addons/addons/project/project.py:0
#, python-format
msgid "Task '%s' cancelled"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/subscription/subscription.py:0
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist !"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.as
msgid "American Samoa"
msgstr "Американські Самоа"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid ""
"Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n"
" %s"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/wizard_bvr.py:0
#, python-format
msgid ""
"No bank specified on invoice:\n"
"%s"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
#: field:res.partner,events:0
#: field:res.partner.event,name:0
msgid "Events"
msgstr "Події"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_roles
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_roles
msgid "Roles Structure"
msgstr "Структура ролей"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_url
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.url"
msgstr "ir.actions.url"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
#: view:res.partner:0
msgid "Partner Contacts"
msgstr "Контакти Партнера"
#. module: base
#: wizard_field:module.module.update,update,add:0
msgid "Number of modules added"
msgstr "Кількість добавлених модулів"
#. module: base
#: field:workflow.transition,role_id:0
msgid "Role Required"
msgstr "Обов'язкова роль"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Menus"
msgstr "Створені Меню"
#. module: base
#: code:addons/addons/purchase/purchase.py:0
#, python-format
msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
msgstr ""
#. module: base
#: field:workflow.triggers,workitem_id:0
msgid "Workitem"
msgstr "Робоча позиція"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_INDENT"
msgstr "STOCK_INDENT"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0
#, python-format
msgid ""
"Given module has no objects.Speed test can work only when new objects are "
"created in the module along with demo data"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
msgid "ir.ui.view"
msgstr "ir.ui.view"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Email Configuration"
msgstr "Налаштування ел. пошти"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
msgid "ir.cron"
msgstr "ir.cron"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_fiscalyear_close.py:0
#, python-format
msgid "End of Fiscal Year Entry"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.request,act_to:0
#: field:res.request.history,act_to:0
msgid "To"
msgstr "До"
#. module: base
#: code:addons/addons/project/project.py:0
#, python-format
msgid "Operation Done"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
msgid "Trigger On"
msgstr "Увімкнути тригер"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fj
msgid "Fiji"
msgstr "Фіджі"
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/stock.py:0
#, python-format
msgid ""
"Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/crm_configuration/wizard/wizard_partner_create.py:0
#, python-format
msgid "A partner is already existing with the same name."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "This method can be called with multiple ids"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CLOSE"
msgstr "STOCK_CLOSE"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%m - Month as a decimal number [01,12]."
msgstr "%m - Місяць як десяткове число [01,12]."
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Export Data"
msgstr "Експорт Даних"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fm
msgid "Micronesia"
msgstr "Мікронезія"
#. module: base
#: view:res.request.history:0
msgid "Request History"
msgstr "Запит історії"
#. module: base
#: field:ir.module.module,menus_by_module:0
#: view:res.groups:0
msgid "Menus"
msgstr "Меню"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:0
#, python-format
msgid "At least one line has no product !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.il
msgid "Israel"
msgstr "Ізраїль"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create
msgid "Create Action"
msgstr "Створити Дію"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
msgid "Objects"
msgstr "Об'єкти"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet_invoice/wizard/account_analytic_profit.py:0
#, python-format
msgid "No Records Found for Report!"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/stock.py:0
#, python-format
msgid ""
"There is no stock output account defined ' \\n "
" 'for this product: \"%s\" (id: %d)"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.lang,time_format:0
msgid "Time Format"
msgstr "Формат Часу"
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
msgid "Your system will be upgraded."
msgstr "Вашу систему буде оновлено."
#. module: base
#: code:addons/addons/purchase/purchase.py:0
#, python-format
msgid "You must first cancel all packing attached to this purchase order."
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Defined Reports"
msgstr "Визначені Звіти"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-tools"
msgstr "terp-tools"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Report xml"
msgstr "Звіт xml"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
#: view:ir.module.module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
#: field:wizard.module.lang.export,modules:0
msgid "Modules"
msgstr "Модулі"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,kind:0
#: field:workflow.activity,subflow_id:0
#: field:workflow.workitem,subflow_id:0
msgid "Subflow"
msgstr "Субпроцес"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNDO"
msgstr "STOCK_UNDO"
#. module: base
#: field:workflow.transition,signal:0
msgid "Signal (button Name)"
msgstr "Сигнал (назва кнопки)"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_use_model.py:0
#, python-format
msgid "Unable to find a valid period !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
#: view:res.bank:0
#: field:res.partner,bank_ids:0
msgid "Banks"
msgstr "Банки"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-sale"
msgstr "terp-sale"
#. module: base
#: code:addons/addons/use_control/module.py:0
#, python-format
msgid "You are not authorized to create module repositories"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%d - Day of the month as a decimal number [01,31]."
msgstr "%d - День місяця як десяткове число [01,31]."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%I - Hour (12-hour clock) as a decimal number [01,12]."
msgstr "%I - Година (12-годинний час) як десяткове число [01,12]."
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Romanian / limba română"
msgstr "Румунська / Romanian"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ADD"
msgstr "STOCK_ADD"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "in"
msgstr "в"
#. module: base
#: field:ir.cron,doall:0
msgid "Repeat Missed"
msgstr "Повторити Пропущені"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/module/wizard/wizard_module_import.py:0
#, python-format
msgid "Can not create the module file: %s !"
msgstr "Неможливо створити файл модуля: %s!"
#. module: base
#: field:ir.server.object.lines,server_id:0
msgid "Object Mapping"
msgstr "Відповідність об'єктів"
#. module: base
#: help:res.currency,rate:0
#: help:res.currency.rate,rate:0
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
msgstr "Курс валюти до валюти з курсом 1"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uk
msgid "United Kingdom"
msgstr "Великобританія"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Create / Write"
msgstr "Створити / записати"
#. module: base
#: help:res.partner.category,active:0
msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
msgstr "Активне поле дозволяє Вам зховати категорію без її видалення."
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Object:"
msgstr "Об'єкт:"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bw
msgid "Botswana"
msgstr "Ботсвана"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Uninstall (beta)"
msgstr "Видалити (бета)"
#. module: base
#: code:addons/addons/document/document.py:0
#, python-format
msgid "Directory name contains special characters!"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
#: view:res.partner.title:0
msgid "Partner Titles"
msgstr "Заголовки Партнера"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,type:0
msgid "Service"
msgstr "Послуга"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Add an auto-refresh on the view"
msgstr "Додати автооновлення на цей вид"
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
#: wizard_field:module.upgrade,next,module_download:0
msgid "Modules to download"
msgstr "Модулі для завантаження"
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/wizard/wizard_return.py:0
#, python-format
msgid "Return lines"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
msgid "Workitems"
msgstr "Робочі позиції"
#. module: base
#: field:wizard.module.lang.export,advice:0
msgid "Advice"
msgstr "Порада"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
msgstr "ir.attachment"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Unable to start The Open ERP server without backups"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba"
msgstr "Литовська / Lithuanian"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,record_id:0
msgid ""
"Provide the field name where the record id is stored after the create "
"operations. If it is empty, you can not track the new record."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0
#, python-format
msgid "Warning! Not enough demo data"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "Couldn't find tag '%s' in parent view !"
msgstr "Неможливо знайти теґ '%s' у батьківському виді!"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,inherit_id:0
msgid "Inherited View"
msgstr "Успадкований вид"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
msgid "ir.translation"
msgstr "ir.translation"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lu
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксембург"
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:0
#, python-format
msgid "Object Test"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule_group
msgid "ir.rule.group"
msgstr "ir.rule.group"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_install
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_install
msgid "Installed modules"
msgstr "Встановлені модулі"
#. module: base
#: code:addons/addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid "Case"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "The name_get method is not implemented on this object !"
msgstr "Метод name_get не реалізований у цьому об'єкті!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lc
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Санта Лючія"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_expense/hr_expense.py:0
#, python-format
msgid ""
"Please configure Default Expanse account for Product purchase, "
"`property_account_expense_categ`"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/dta_wizard.py:0
#, python-format
msgid "No IBAN for the company bank account."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid "cancel"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract
#: view:maintenance.contract:0
msgid "Maintenance Contract"
msgstr "Контракт на Підтримку"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed."
msgstr "Вибрати об'єкт із моделі, на якому буде виконуватися цей процес."
#. module: base
#: field:ir.model,state:0
#: field:ir.model.fields,state:0
#: field:ir.model.grid,state:0
msgid "Manually Created"
msgstr "Створено Вручну"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Calculate Count"
msgstr "Рахувати кількість"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_create:0
msgid "Create Access"
msgstr "Доступ для створення"
#. module: base
#: code:addons/addons/use_control/module.py:0
#, python-format
msgid "You are not authorized to unlink module repositories"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.address,state_id:0
msgid "Fed. State"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
#, python-format
msgid ""
"Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.io
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Британська Територія в Індійському океані"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/invoice.py:0
#, python-format
msgid ""
"Please verify the price of the invoice !\n"
"The real total does not match the computed total."
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mapping"
msgstr "Відповідність полів"
#. module: base
#: field:maintenance.contract,date_start:0
msgid "Starting Date"
msgstr "Початкова Дата"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model.fields,ttype:0
msgid "Field Type"
msgstr "Тип поля"
#. module: base
#: field:res.country.state,code:0
msgid "State Code"
msgstr "Код області"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On delete"
msgstr "Дія на видалення"
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/stock.py:0
#, python-format
msgid ""
"There is no stock input account defined ' \\n "
" 'for this product: \"%s\" (id: %d)"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Зліва-на-Право"
#. module: base
#: field:res.lang,translatable:0
msgid "Translatable"
msgstr "Переклад"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vn
msgid "Vietnam"
msgstr "В'єтнам"
#. module: base
#: field:res.users,signature:0
msgid "Signature"
msgstr "Підпис"
#. module: base
#: code:addons/osv/fields.py:0
#, python-format
msgid "Not Implemented"
msgstr "Не реалізовано"
#. module: base
#: field:res.partner.category,complete_name:0
msgid "Full Name"
msgstr "Повна Назва"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:0
#, python-format
msgid "Invoices"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mz
msgid "Mozambique"
msgstr "Мозамбік"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,message:0
#: wizard_field:res.partner.spam_send,init,text:0
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
msgid "On Multiple Doc."
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner,address:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fo
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Фарерські Острови"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_upgrade
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_upgrade
msgid "Apply Scheduled Upgrades"
msgstr "Застосувати заплановані оновлення"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.maintenance
msgid "Maintenance"
msgstr "Підтримка"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
#, python-format
msgid "You can not sign out from an other date than today"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mp
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Північні Маріанські Острови"
#. module: base
#: code:addons/addons/point_of_sale/pos.py:0
#, python-format
msgid "Please provide a partner for the sale."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/base_module_quality.py:0
#, python-format
msgid "Test Is Not Implemented"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
msgid "wizard.ir.model.menu.create"
msgstr "wizard.ir.model.menu.create"
#. module: base
#: view:workflow.transition:0
msgid "Transition"
msgstr "Перехід"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,active:0
#: field:ir.cron,active:0
#: field:ir.module.repository,active:0
#: field:ir.sequence,active:0
#: field:res.bank,active:0
#: field:res.currency,active:0
#: field:res.lang,active:0
#: field:res.partner,active:0
#: field:res.partner.address,active:0
#: field:res.partner.canal,active:0
#: field:res.partner.category,active:0
#: field:res.partner.event.type,active:0
#: field:res.request,active:0
#: field:res.users,active:0
msgid "Active"
msgstr "Активовано"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.na
msgid "Namibia"
msgstr "Намібія"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mn
msgid "Mongolia"
msgstr "Монголія"
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/product.py:0
#, python-format
msgid "Futur P&L"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_fiscalyear_close.py:0
#, python-format
msgid "The opening journal must not have any entry in the new fiscal year !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/invoice.py:0
#, python-format
msgid "Taxes missing !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner.som:0
msgid "Partner State of Mind"
msgstr "Настрій"
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "mdx"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bi
msgid "Burundi"
msgstr "Бурунді"
#. module: base
#: code:addons/addons/crm/crm.py:0
#: wizard_button:base.module.import,import,open_window:0
#: wizard_button:module.upgrade,end,end:0
#: wizard_button:module.upgrade,start,end:0
#: wizard_button:server.action.create,init,end:0
#: wizard_button:server.action.create,step_1,end:0
#: view:wizard.module.lang.export:0
#, python-format
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_fiscalyear_close_state.py:0
#, python-format
msgid "Closing of states cancelled, please check the box !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bt
msgid "Bhutan"
msgstr "Бутан"
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0
#, python-format
msgid "Efficient"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
msgid "Textile Suppliers"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.actions.url,target:0
msgid "This Window"
msgstr "Це вікно"
#. module: base
#: field:wizard.module.lang.export,format:0
msgid "File Format"
msgstr "Формат файлу"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_view
msgid "res.config.view"
msgstr "res.config.view"
#. module: base
#: code:addons/addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:0
#, python-format
msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:0
#, python-format
msgid "Field name"
msgstr ""
#. module: base
#: view:workflow.workitem:0
msgid "Workflow Workitems"
msgstr "Елементи процесу"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vc
msgid "Saint Vincent & Grenadines"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.model.config,password:0
#: field:maintenance.contract,password:0
#: field:maintenance.contract.wizard,password:0
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,password:0
#: field:res.users,password:0
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#. module: base
#: code:addons/addons/project/project.py:0
#, python-format
msgid "Task '%s' closed"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:0
#, python-format
msgid ""
"There is no expense account define ' \\n 'for "
"this product: \"%s\" (id:%d)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model,field_id:0
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.model.grid,field_id:0
#: field:ir.property,fields_id:0
#: field:ir.report.custom,fields_child0:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
#. module: base
#: code:addons/addons/product/pricelist.py:0
#, python-format
msgid "Other Pricelist"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mk
msgid "Macedonia"
msgstr "Македонія"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header2:0
msgid "RML Internal Header"
msgstr "Внутрішній заголовок RML"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,print_format:0
msgid "a4"
msgstr "А4"
#. module: base
#: view:ir.rule.group:0
msgid "Multiple rules on same objects are joined using operator OR"
msgstr "Декілька правил для однакових об'єктів об'єднуються оператором OR"
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field
msgid "acc_number"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form
msgid "Addresses"
msgstr "Адреси"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mm
msgid "Myanmar"
msgstr "М’янма"
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/stock.py:0
#, python-format
msgid "You can not create new moves."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
msgstr "Китайська / Chinese"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
#. module: base
#: field:res.bank,street:0
#: field:res.partner.address,street:0
#: field:res.partner.bank,street:0
msgid "Street"
msgstr "Вулиця"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid ""
"Can not create an automatic sequence for this piece !\n"
"\n"
"Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
"sequence manually for this piece."
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
msgid "Note that this operation my take a few minutes."
msgstr "Ця дія може зайняти декілька хвилин."
#. module: base
#: field:ir.model.data,name:0
msgid "XML Identifier"
msgstr "Ідентифікатор XML"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ca
msgid "Canada"
msgstr "Канада"
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/product.py:0
#, python-format
msgid "Futur Stock"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account_analytic_plans/wizard/create_model.py:0
#, python-format
msgid "No analytic plan defined !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
msgid "Internal Name"
msgstr "Внутрішня назва"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
msgid "Change My Preferences"
msgstr "Змінити мої вподобання"
#. module: base
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,text:0
msgid "SMS Message"
msgstr "SMS повідомлення"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_EDIT"
msgstr "STOCK_EDIT"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cm
msgid "Cameroon"
msgstr "Камерун"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bf
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Буркіна Фасо"
#. module: base
#: code:addons/addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid ""
"You selected a quantity of %d Units.\n"
"But it's not compatible with the selected packaging.\n"
"Here is a proposition of quantities according to the packaging: "
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Skipped"
msgstr "Пропущено"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Custom Field"
msgstr "Поле користувача"
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0
#, python-format
msgid "Speed Test"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cc
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Кокосові Острови"
#. module: base
#: field:workflow.instance,uid:0
msgid "User ID"
msgstr "ІД Користувача"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid ""
"Access all the fields related to the current object using expression in "
"double brackets, i.e.[[ object.partner_id.name ]]"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)"
msgstr "11. %U or %W ==> 48 (49й тиждень)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
msgid "Bank type fields"
msgstr "Поля типу банку"
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/dta_wizard.py:0
#, python-format
msgid ""
"No bank name defined\n"
"' \\n\t\t\t\t\t'for the bank account: %s\n"
"' \\n\t\t\t\t\t'on the partner: %s\n"
"' \\n\t\t\t\t\t'on line: %s"
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "type,name,res_id,src,value"
msgstr "тип,назва,№_ресурсу,джерело,значення"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_refund.py:0
#, python-format
msgid "No Period found on Invoice!"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Dutch / Nederlands"
msgstr "Датська / Dutch"
#. module: base
#: code:addons/addons/document/document.py:0
#, python-format
msgid "You do not permissions to write on the server side."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_publish/wizard/module_zip.py:0
#, python-format
msgid "Can not export module that is not installed!"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.to
msgid "Tonga"
msgstr "Тонга"
#. module: base
#: wizard_view:server.action.create,step_1:0
#: wizard_field:server.action.create,step_1,report:0
msgid "Select Report"
msgstr "Вибрати Звіт"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,fc1_condition:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc2_condition:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc3_condition:0
msgid "condition"
msgstr "умова"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SAVE"
msgstr "STOCK_SAVE"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "1cm 28cm 20cm 28cm"
msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm"
#. module: base
#: field:ir.sequence,suffix:0
msgid "Suffix"
msgstr "Суфікс"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mo
msgid "Macau"
msgstr "Макао"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
msgid "Labels"
msgstr "Мітки"
#. module: base
#: wizard_field:res.partner.spam_send,init,from:0
msgid "Sender's email"
msgstr "Адреса ел.пошти відправника"
#. module: base
#: field:ir.default,field_name:0
msgid "Object Field"
msgstr "Поле Об'єкта"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_use_model.py:0
#, python-format
msgid "No period found !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "Records were modified in the meanwhile"
msgstr "Записи тим часом були змінені"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_NEW"
msgstr "STOCK_NEW"
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/wizard/inventory_merge.py:0
#, python-format
msgid "Please select at least two inventories."
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.report.custom.fields:0
msgid "Report Fields"
msgstr "Поля звіту"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "General"
msgstr "Загальне"
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "The exists method is not implemented on this object !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_to:0
msgid "Destination Activity"
msgstr "Діяльність куди"
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "The name_search method is not implemented on this object !"
msgstr "Метод name_search не реалізований у цьому об'єкті!"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-mrp"
msgstr "terp-mrp"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Connect Events to Actions"
msgstr "Приєднати Події до Дій"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot enter an attendance ' \\n 'date "
"outside the current timesheet dates!"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/audittrail/audittrail.py:0
#, python-format
msgid "WARNING:audittrail is not part of the pool"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ABOUT"
msgstr "STOCK_ABOUT"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account.py:0
#, python-format
msgid "Bank Journal "
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/wizard/wizard_invoice_onshipping.py:0
#, python-format
msgid "Invoice cannot be created from Packing."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:0
#, python-format
msgid ""
"Please fill in the partner and pricelist field '\n"
" 'in the analytic account:\n"
"%s"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.module.category,parent_id:0
#: field:res.partner.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Категорія-власник"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fi
msgid "Finland"
msgstr "Фінляндія"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_fiscalyear_close.py:0
#, python-format
msgid "The old fiscal year does not have any entry to reconcile!"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
msgid "ir.ui.menu"
msgstr "ir.ui.menu"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tw
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайвань"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid ""
"You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
"you can just change some non important fields !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account.py:0
#, python-format
msgid "You can not deactivate an account that contains account moves."
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Uninstall"
msgstr "Відмінити видалення"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cy
msgid "Cyprus"
msgstr "Кіпр"
#. module: base
#: code:addons/addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "Could not cancel sale order !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
msgid "ir.server.object.lines"
msgstr "ir.server.object.lines"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,size:0
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate"
msgstr "Модуль %s: Невірний Сертифікат Якості"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kw
msgid "Kuwait"
msgstr "Кувейт"
#. module: base
#: field:workflow.workitem,inst_id:0
msgid "Instance"
msgstr "Екземпляр"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid ""
"This is the filename of the attachment used to store the printing result. "
"Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
"with the object and time variables."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid " Type of ul: "
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ng
msgid "Nigeria"
msgstr "Нігерія"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event
msgid "res.partner.event"
msgstr "res.partner.event"
#. module: base
#: code:addons/addons/event/event.py:0
#, python-format
msgid ""
"You must define a reply-to address in order to mail the participant. You can "
"do this in the Mailing tab of your event. Note that this is also the place "
"where you can configure your event to not send emails automaticly while "
"registering"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "Insertion Failed!"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNDERLINE"
msgstr "STOCK_UNDERLINE"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Values for Event Type"
msgstr "Значення для Типу Події"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zr
msgid "Zaire"
msgstr "Заїр"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Always Searchable"
msgstr "Пошук завжди можливий"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sd
msgid "Sudan"
msgstr "Судан"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hk
msgid "Hong Kong"
msgstr "Гонг Конг"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,name:0
msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_100"
msgstr "STOCK_ZOOM_101"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_BOLD"
msgstr "STOCK_BOLD"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ph
msgid "Philippines"
msgstr "Філіпіни"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_holidays/hr.py:0
#, python-format
msgid "Attention!"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ma
msgid "Morocco"
msgstr "Марокко"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-graph"
msgstr "terp-graph"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_validate_account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
"this period"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday"
msgstr "2. %a ,%A ==> Птн, П'ятниця"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,start:0
msgid ""
"The selected language has been successfully installed. You must change the "
"preferences of the user and open a new menu to view changes."
msgstr ""
"Вибрана мова успішно встановлена. Вам треба змінити параметри користувача і "
"відкрити нове меню щоб продивитися зміни."
#. module: base
#: code:addons/addons/account_analytic_plans/wizard/create_model.py:0
#, python-format
msgid "Please put a name and a code before saving the model !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp_operations/mrp_operations.py:0
#, python-format
msgid "Operation is Already Cancelled !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
msgid "ir.sequence"
msgstr "ir.sequence"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event_type
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_14
#: view:res.partner.event:0
msgid "Partner Events"
msgstr "Події партнера"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
msgid "workflow.transition"
msgstr "workflow.transition"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%a - Abbreviated weekday name."
msgstr "%a - Скорочена назва дня тиждня."
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Introspection report on objects"
msgstr "Інтроспективний звіт по об'єктах"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pf
msgid "Polynesia (French)"
msgstr "Полінезійська / Polynesia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dm
msgid "Dominica"
msgstr "Домініка"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.res_partner_send_sms_wizard
#: wizard_button:res.partner.sms_send,init,send:0
msgid "Send SMS"
msgstr "Надіслати SMS"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.np
msgid "Nepal"
msgstr "Непал"
#. module: base
#: field:res.partner.event,event_ical_id:0
msgid "iCal id"
msgstr "iCal id"
#. module: base
#: code:addons/addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:0
#, python-format
msgid "The Total Should be Between %s and %s"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/sale_crm/wizard/makesale.py:0
#, python-format
msgid "Customer has no addresses defined!"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_type:0
#: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: field:ir.ui.view,type:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "View Type"
msgstr "Тип виду"
#. module: base
#: wizard_view:res.partner.sms_send,init:0
msgid "Bulk SMS send"
msgstr "Масова розсилка повідомлень"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
msgid "User Interface"
msgstr "Інтерфейс Користувача"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,type:0
msgid "Pie Chart"
msgstr "Діаграма"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Seconde: %(sec)s"
msgstr "Секунди: %(sec)"
#. module: base
#: code:addons/addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "Could not cancel this sale order !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/purchase/purchase.py:0
#, python-format
msgid "Could not cancel purchase order !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid ""
"Can not create the module file:\n"
" %s"
msgstr ""
"Неможливо створити файл модуля:\n"
" %s"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_update
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_update
msgid "Update Modules List"
msgstr "Обновити Список Модулів"
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_publish/wizard/base_module_publish.py:0
#, python-format
msgid "This version of the module is already exist on the server"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Continue"
msgstr "Далі"
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "Object %s does not exists"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form
msgid "Default Properties"
msgstr "Типові Властивості"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Slovenian / slovenščina"
msgstr "Словенська / Slovenian"
#. module: base
#: code:addons/addons/warning/warning.py:0
#, python-format
msgid "Alert for ' + partner.name +' !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
msgid "Reload from Attachment"
msgstr "Перезавантажити з Вкладення"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bv
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Острів Буве"
#. module: base
#: field:ir.report.custom,print_orientation:0
msgid "Print orientation"
msgstr "Орієнтація друку"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
msgid "Export a Translation File"
msgstr "Експорт файлу перекладів"
#. module: base
#: field:ir.attachment,name:0
msgid "Attachment Name"
msgstr "Назва додатку"
#. module: base
#: wizard_field:module.lang.import,init,data:0
#: field:wizard.module.lang.export,data:0
msgid "File"
msgstr "Файл"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Add User"
msgstr "Додати Користувача"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
msgid "ir.actions.configuration.wizard"
msgstr "ir.actions.configuration.wizard"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%b - Abbreviated month name."
msgstr "%b - Скорочена назва місяця."
#. module: base
#: code:addons/addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:0
#, python-format
msgid "No grid avaible !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_bank_reconcile.py:0
#, python-format
msgid ""
"You have to define the bank account\n"
"in the journal definition for reconciliation."
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
msgid "User Ref."
msgstr "Користувач"
#. module: base
#: field:res.partner,supplier:0
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
msgid "Supplier"
msgstr "Постачальник"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Multi Actions"
msgstr "Множинні Дії"
#. module: base
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "_Close"
msgstr "_Закрити"
#. module: base
#: selection:maintenance.contract,kind:0
msgid "Full"
msgstr "Повністю"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "March"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "The statement balance is incorrect !\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cv
msgid "Cape Verde"
msgstr "Капе Верде"
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "html"
msgstr "html"
#. module: base
#: field:res.partner,vat:0
msgid "VAT"
msgstr "ПДВ"
#. module: base
#: code:addons/addons/point_of_sale/pos.py:0
#, python-format
msgid "No Default Credit Account !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/invoice.py:0
#, python-format
msgid "Free Reference"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/document/document.py:0
#, python-format
msgid "Directory name must be unique!"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.request.link:0
msgid "Request Link"
msgstr "Запит на лінк"
#. module: base
#: field:ir.module.module,url:0
#: field:ir.module.repository,url:0
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. module: base
#: help:res.country,name:0
msgid "The full name of the country."
msgstr "Повна назва країни"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Iteration"
msgstr "Повторення"
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0
#, python-format
msgid "Warning! Object has no demo data"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-stock"
msgstr "terp-stock"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_actions.py:0
#, python-format
msgid "Please specify the Partner Email address !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_publish/wizard/base_module_publish.py:0
#, python-format
msgid "You could not publish a module that is not installed!"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account.py:0
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#: code:addons/addons/account/invoice.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_account_balance_report.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_aged_trial_balance.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_automatic_reconcile.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_fiscalyear_close.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_fiscalyear_close_state.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_general_ledger_report.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_journal.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_partner_balance_report.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_third_party_ledger.py:0
#: code:addons/addons/hr_attendance/wizard/sign_in_out.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet/wizard/sign_in_out.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/wizard_bvr.py:0
#: code:addons/addons/point_of_sale/wizard/wizard_get_sale.py:0
#: code:addons/addons/stock/stock.py:0
#: code:addons/addons/stock/wizard/wizard_invoice_onshipping.py:0
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "UserError"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/invoice.py:0
#, python-format
msgid ""
"Tax base different !\n"
"Click on compute to update tax base"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ae
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Об'єднані Арабські Емірати"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/invoice.py:0
#, python-format
msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.re
msgid "Reunion (French)"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.rule.group,global:0
msgid "Global"
msgstr "Глобальне"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cz
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чеська Республіка"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sb
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Соломонові Острови"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "You can not use an inactive account!"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "You must first cancel all packing attached to this sale order."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
msgstr "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "The copy method is not implemented on this object !"
msgstr "Метод copy не реалізований у цьому об'єкті!"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account.py:0
#, python-format
msgid "Integrity Error !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.translation:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
msgid "Translations"
msgstr "Переклади"
#. module: base
#: field:ir.sequence,padding:0
msgid "Number padding"
msgstr "Вирівнювання номерів"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/invoice.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
#: code:addons/addons/mrp/mrp.py:0
#: code:addons/addons/point_of_sale/pos.py:0
#: code:addons/addons/purchase/purchase.py:0
#: code:addons/addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "Invalid action !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account.py:0
#, python-format
msgid ""
"You can specify year, month and date in the name of the model using the "
"following labels:\n"
"\n"
"%(year)s : To Specify Year \n"
"%(month)s : To Specify Month \n"
"%(date)s : Current Date\n"
"\n"
"e.g. My model on %(date)s"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/dta_wizard.py:0
#, python-format
msgid ""
"No IBAN defined \n"
"' \\n\t\t\t\t\t\t'for the bank account: %s\n"
"' + \\n\t\t\t\t\t\t'on line: %s"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ua
msgid "Ukraine"
msgstr "Україна"
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/wizard/wizard_return.py:0
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
#, python-format
msgid "None"
msgstr "Нічого"
#. module: base
#: code:addons/addons/audittrail/audittrail.py:0
#, python-format
msgid "Change audittrail depends -- Setting rule as DRAFT"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
#: view:ir.module.category:0
msgid "Module Category"
msgstr "Категорія модулів"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.us
msgid "United States"
msgstr "Сполучені Штати"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Reference Guide"
msgstr "Довідник"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ml
msgid "Mali"
msgstr "Малі"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNINDENT"
msgstr "STOCK_UNINDENT"
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_number:0
msgid "Interval Number"
msgstr "Кількість інтервалів"
#. module: base
#: selection:maintenance.contract,kind:0
msgid "Partial"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tk
msgid "Tokelau"
msgstr "Острови Токелау"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
msgid "XSL path"
msgstr "XSL path"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bn
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Бруней Даруссалам"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_function_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_function_form
#: view:res.partner.function:0
msgid "Partner Functions"
msgstr "Функції партнера"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%Y - Year with century as a decimal number."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account.py:0
#, python-format
msgid ""
"There is no default default credit account defined \n"
"' \\n 'on journal \"%s\""
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_date:0
msgid "Date Created"
msgstr "Дата Створення"
#. module: base
#: code:addons/addons/purchase/purchase.py:0
#, python-format
msgid ""
"You have to select a product UOM in the same category than the purchase UOM "
"of the product"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fk
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Фолклендські Острови"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "Fri"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
msgid "ir.actions.todo"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/bvr_import.py:0
#, python-format
msgid "Number record different from the computed!"
msgstr ""
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Get file"
msgstr "Отримати файл"
#. module: base
#: wizard_view:module.module.update,init:0
msgid ""
"This function will check for new modules in the 'addons' path and on module "
"repositories:"
msgstr ""
"Ця функція перевірить наявність нових модулів у каталозі 'addons' і в "
"репозитарії модулів:"
#. module: base
#: code:addons/addons/crm/crm.py:0
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "done"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_BACK"
msgstr "STOCK_GO_BACK"
#. module: base
#: code:addons/addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:0
#: code:addons/addons/base/ir/ir_model.py:0
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "AccessError"
msgstr "AccessError"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dz
msgid "Algeria"
msgstr "Алжир"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "This feature is only available for location type Amazon"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.be
msgid "Belgium"
msgstr "Бельгія"
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "You cannot perform this operation."
msgstr "Ви не можете виконати цю операцію."
#. module: base
#: field:ir.translation,lang:0
#: wizard_field:module.lang.install,init,lang:0
#: field:res.partner,lang:0
#: field:res.users,context_lang:0
#: field:wizard.module.lang.export,lang:0
#: field:wizard.module.update_translations,lang:0
msgid "Language"
msgstr "Мова"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gm
msgid "Gambia"
msgstr "Гамбія"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
#: view:res.company:0
msgid "Companies"
msgstr "Компанії"
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp_operations/mrp_operations.py:0
#, python-format
msgid "You cannot Pause the Operation other then Start/Resume state !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/osv/fields.py:0
#, python-format
msgid "Not implemented get_memory method !"
msgstr "Метод get_memory не реалізовано!"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: field:ir.actions.server,code:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Python Code"
msgstr "Код Python"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,state:0
msgid "Type of the Action that is to be executed"
msgstr "Тип Дії до виконання"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_meta_information
msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation."
msgstr "Ядро OpenERP, необхідне для всього встановлення."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_customer_form
msgid "Customers Partners"
msgstr "Партнери-клієнти"
#. module: base
#: code:addons/addons/crm/crm.py:0
#: wizard_button:base.module.import,init,end:0
#: selection:ir.actions.todo,state:0
#: wizard_button:module.lang.import,init,end:0
#: wizard_button:module.lang.install,init,end:0
#: wizard_button:module.module.update,init,end:0
#: wizard_button:module.upgrade,next,end:0
#: wizard_button:res.partner.sms_send,init,end:0
#: wizard_button:res.partner.spam_send,init,end:0
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
#: view:wizard.module.lang.export:0
#: view:wizard.module.update_translations:0
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/wizard_bvr.py:0
#, python-format
msgid ""
"Your bank BVR number should be of the form 0X-XXX-X!\n"
"' \\n 'Please check your company ' \\n "
" 'information for the invoice:\n"
"%s"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_actions.py:0
#, python-format
msgid "Please specify server option --smtp-from !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/wizard/wizard_return.py:0
#, python-format
msgid "Provide the quantities of the returned products."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nt
msgid "Neutral Zone"
msgstr "Нейтральна Зона"
#. module: base
#: code:addons/addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:0
#, python-format
msgid "No timebox child of this one !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
msgid "Components Supplier"
msgstr "Постачальник Компонентів"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
#: field:ir.actions.todo,users_id:0
#: field:ir.default,uid:0
#: field:ir.rule.group,users:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,users:0
#: field:res.roles,users:0
#: view:res.users:0
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"
#. module: base
#: field:ir.module.module,published_version:0
msgid "Published Version"
msgstr "Опублікована Версія"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.is
msgid "Iceland"
msgstr "Ісландія"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Roles are used to defined available actions, provided by workflows."
msgstr "Використані ролі для визначених наявних дій, наданих процесами."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.de
msgid "Germany"
msgstr "Німеччина"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Week of the year: %(woy)s"
msgstr "Тиждень року: %(woy)"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
msgid "Bad customers"
msgstr "Погані Клієнти"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_HARDDISK"
msgstr "STOCK_HARDDISK"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Reports :"
msgstr "Звіти :"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_APPLY"
msgstr "STOCK_APPLY"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "Thu"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_maintenance_contract_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_maintenance_contract
msgid "Your Maintenance Contracts"
msgstr "Ваші Контракти на Підтримку"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid ""
"Please note that you will have to logout and relog if you change your "
"password."
msgstr "Зауваження: Вам треба вийти і ввійти до системи"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gy
msgid "Guyana"
msgstr "Гаяна"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-3"
msgstr "GPL-3"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-2"
msgstr "GPL-2"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Portugese (BR) / português (BR)"
msgstr "Португальська / Portugese (BR)"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,record_id:0
msgid "Create Id"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hn
msgid "Honduras"
msgstr "Гондурас"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eg
msgid "Egypt"
msgstr "Єгипет"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,model_id:0
msgid ""
"Select the object on which the action will work (read, write, create)."
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Fields Description"
msgstr "Опис полів"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "Please set an analytic journal on this financial journal !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/tools/translate.py:0
#, python-format
msgid "Bad file format"
msgstr "Неправильний формат файлу"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CDROM"
msgstr "STOCK_CDROM"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet/wizard/sign_in_out.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet_sheet/wizard/wizard_timesheet_current.py:0
#, python-format
msgid "No employee defined for your user !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/project/project.py:0
#, python-format
msgid "Operation Not Permitted !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.model.fields,readonly:0
#: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
msgid "Readonly"
msgstr "Лише читання"
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp/report/price.py:0
#, python-format
msgid "Cycles Cost"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.event,type:0
msgid "Type of Event"
msgstr "Тип події"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
msgid "Sequence Types"
msgstr "Типи послідовностей"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be installed"
msgstr "Буде встановлено"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_meta_information
msgid "Base"
msgstr "Основний"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_expense/hr_expense.py:0
#, python-format
msgid "The employee must have a contact address"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lr
msgid "Liberia"
msgstr "Ліберія"
#. module: base
#: code:addons/addons/account_report/wizard/wizard_print_indicators.py:0
#, python-format
msgid "Please select maximum 8 records to fit the page-width."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_state_open.py:0
#, python-format
msgid "Invoice is already reconciled"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: view:ir.model:0
#: view:res.groups:0
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,comment:0
#: field:res.partner.function,ref:0
msgid "Notes"
msgstr "Примітки"
#. module: base
#: field:ir.property,value:0
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
#: field:ir.server.object.lines,value:0
#: field:ir.values,value:0
#: field:ir.values,value_unpickle:0
msgid "Value"
msgstr "Значення"
#. module: base
#: view:wizard.module.update_translations:0
msgid "Update Translations"
msgstr "Поновити переклади"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:res.bank,code:0
#: field:res.currency,code:0
#: field:res.lang,code:0
#: field:res.partner,ref:0
#: field:res.partner.bank.type,code:0
#: field:res.partner.function,code:0
msgid "Code"
msgstr "Код"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mc
msgid "Monaco"
msgstr "Монако"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Minutes"
msgstr "Хвилини"
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
msgid "The modules have been upgraded / installed !"
msgstr "Модулі оновлено/встановлено!"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Help"
msgstr "Help"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account.py:0
#, python-format
msgid "Couldn't create move between different companies"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:0
#, python-format
msgid "Analytic Account incomplete"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/tools/amount_to_text_en.py:0
#, python-format
msgid "Number too large '%d', can not translate it"
msgstr "Номер надто великий '%d', неможливо створити його"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-hr"
msgstr "terp-hr"
#. module: base
#: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0
msgid "Create"
msgstr "Створити"
#. module: base
#: field:ir.exports,export_fields:0
msgid "Export ID"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fr
msgid "France"
msgstr "Франція"
#. module: base
#: field:workflow.activity,flow_stop:0
msgid "Flow Stop"
msgstr "Зупинка потоку"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Тижні"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.af
msgid "Afghanistan, Islamic State of"
msgstr "Афганістан"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account.py:0
#: code:addons/addons/account/account_analytic_line.py:0
#: code:addons/addons/account/account_bank_statement.py:0
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_pay_invoice.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_refund.py:0
#: code:addons/addons/account_payment/account_move_line.py:0
#: code:addons/addons/account_report/account.py:0
#: code:addons/addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:0
#: code:addons/addons/base/module/wizard/wizard_module_import.py:0
#: code:addons/addons/crm/crm.py:0
#: code:addons/addons/crm_configuration/wizard/wizard_opportunity_set.py:0
#: code:addons/addons/crm_vertical/crm_vertical.py:0
#: code:addons/addons/event_project/wizard/event_task.py:0
#: code:addons/addons/hr_expense/hr_expense.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet_sheet/wizard/wizard_timesheet_current.py:0
#: code:addons/addons/membership/wizard/invoice_membership.py:0
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#: code:addons/addons/odms/odms_invoice.py:0
#: code:addons/addons/odms/wizard/host_status.py:0
#: code:addons/addons/point_of_sale/pos.py:0
#: code:addons/addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0
#: code:addons/addons/point_of_sale/wizard/wizard_pos_payment.py:0
#: code:addons/addons/project_gtd/wizard/project_gtd_daily.py:0
#: code:addons/addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:0
#: code:addons/addons/purchase/purchase.py:0
#: code:addons/addons/sale/sale.py:0
#: code:addons/addons/stock/report_stock.py:0
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Помилка!"
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_contry
msgid "country_id"
msgstr "Країна"
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_type:0
msgid "Interval Unit"
msgstr "Од.виміру інтервалу"
#. module: base
#: field:maintenance.contract,kind:0
#: field:workflow.activity,kind:0
msgid "Kind"
msgstr "Вид"
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "This method does not exist anymore"
msgstr "Цього метода вже не існує"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,start_on:0
msgid "Manual"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.bank,fax:0
#: field:res.partner.address,fax:0
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
#. module: base
#: field:res.lang,thousands_sep:0
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Розділювач Тисяч"
#. module: base
#: field:res.request,create_date:0
msgid "Created Date"
msgstr "Дата Створення"
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:0
#, python-format
msgid ""
"This test checks where object has workflow or not on it if there is a state "
"field and several buttons on it and also checks validity of workflow xml file"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,type:0
msgid "Line Plot"
msgstr "Лінійний графік"
#. module: base
#: field:ir.default,value:0
msgid "Default Value"
msgstr "Типове значення"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,loop_action:0
msgid ""
"Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable "
"inside loop."
msgstr ""
"Виберіть дію до виконання. Циклічна дія не буде доступна всередині циклу."
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Chinese (TW) / 正體字"
msgstr "Китайська / Chinese (TW)"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_UP"
msgstr "STOCK_GO_UP"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request
msgid "res.request"
msgstr "res.request"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Configuration of your control center account"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid " Quantity: "
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "pdf"
msgstr "pdf"
#. module: base
#: code:addons/addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid ""
"No E-Mail ID Found for the Responsible Partner or missing reply address in "
"section!"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.default,company_id:0
#: field:ir.property,company_id:0
#: field:ir.values,company_id:0
#: view:res.company:0
#: field:res.users,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Компанія"
#. module: base
#: field:ir.attachment,datas:0
msgid "File Content"
msgstr "Вміст Файлу"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pa
msgid "Panama"
msgstr "Панама"
#. module: base
#: code:addons/addons/purchase/purchase.py:0
#, python-format
msgid ""
"You have to select a partner in the purchase form !\n"
"Please set one partner before choosing a product."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gi
msgid "Gibraltar"
msgstr "Гібралтар"
#. module: base
#: selection:wizard.module.lang.export,format:0
msgid "PO File"
msgstr "PO-файл"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Skip Step"
msgstr "Пропустити крок"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pn
msgid "Pitcairn Island"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_event_type-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_event_type-act
msgid "Active Partner Events"
msgstr "Активні Події Партнера"
#. module: base
#: code:addons/addons/account_payment/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "No partner defined on entry line"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
msgid "Record Rules"
msgstr "Правила записів"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the year: %(doy)s"
msgstr "День року: %(doy)"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp_operations/mrp_operations.py:0
#, python-format
msgid "Sorry!"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/crm_configuration/wizard/meeting_planify.py:0
#, python-format
msgid "meeting"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:ir.model.fields:0
#: view:ir.property:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%A - Full weekday name."
msgstr "%A - Повна назва дня тиждня."
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Місяці"
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0
#, python-format
msgid "N"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Selection"
msgstr "Selection"
#. module: base
#: field:ir.rule,domain_force:0
msgid "Force Domain"
msgstr "Підставляти домен"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
#: view:ir.attachment:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
msgid "Attachments"
msgstr "Долучення"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/invoice.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_refund.py:0
#, python-format
msgid "Data Insufficient !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "_Validate"
msgstr "_Підтвердити"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract_wizard
msgid "maintenance.contract.wizard"
msgstr "maintenance.contract.wizard"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,child_ids:0
msgid "Other Actions"
msgstr "Інші дії"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Done"
msgstr "Виконано"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/portal.py:0
#, python-format
msgid "error"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
msgid "Miss"
msgstr "Пані"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_write:0
msgid "Write Access"
msgstr "Доступ для запису"
#. module: base
#: field:res.bank,city:0
#: field:res.partner,city:0
#: field:res.partner.address,city:0
#: field:res.partner.bank,city:0
msgid "City"
msgstr "Місто"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.qa
msgid "Qatar"
msgstr "Катар"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.it
msgid "Italy"
msgstr "Італія"
#. module: base
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "<>"
msgstr "<>"
#. module: base
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "<="
msgstr "<="
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Estonian / Eesti keel"
msgstr "Естонська / Estonian"
#. module: base
#: code:addons/addons/wiki/wizard/show_diff.py:0
#, python-format
msgid "You need to select minimum 1 or maximum 2 history revision!"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/bvr_import.py:0
#, python-format
msgid "Total record different from the computed!"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Portugese / português"
msgstr "Португальська / Portugese"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-3 or later version"
msgstr "GPL-3 або пізніша версія"
#. module: base
#: code:addons/addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid "open"
msgstr ""
#. module: base
#: field:workflow.activity,action:0
msgid "Python Action"
msgstr "Дія Python"
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "Unknown position in inherited view %s !"
msgstr "Невідома позиція в успадкованому виді %s!"
#. module: base
#: field:res.partner.event,probability:0
msgid "Probability (0.50)"
msgstr "Ймовірність (0.50)"
#. module: base
#: field:ir.report.custom,repeat_header:0
msgid "Repeat Header"
msgstr "Повторювати заголовок"
#. module: base
#: field:res.users,address_id:0
msgid "Address"
msgstr "Адреси"
#. module: base
#: field:ir.module.module,latest_version:0
msgid "Installed version"
msgstr "Встановлена версія"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
msgid "Workflow Definitions"
msgstr "Визначення процесів"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mr
msgid "Mauritania"
msgstr "Мавританія"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "failed. Bad Promotional Code."
msgstr ""
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.workitem,act_id:0
msgid "Activity"
msgstr "Діяльність"
#. module: base
#: field:res.company,parent_id:0
msgid "Parent Company"
msgstr "Батьківська компанія"
#. module: base
#: field:res.currency.rate,rate:0
msgid "Rate"
msgstr "Курс"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cg
msgid "Congo"
msgstr "Конго"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Examples"
msgstr "Приклади"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
#. module: base
#: help:res.country.state,code:0
msgid "The state code in three chars.\n"
msgstr "Код області довжиною в три букви.\n"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
msgid "Country state"
msgstr "Область країни"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form_all
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
msgid "All Properties"
msgstr "Всі властивості"
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:0
#, python-format
msgid "Feed back About terp file of Module"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
msgid "Window Actions"
msgstr "Дії вікна"
#. module: base
#: code:addons/addons/account_analytic_plans/wizard/wizard_crossovered_analytic.py:0
#, python-format
msgid ""
"There are no Analytic lines related to Account %s' % name))\n"
" return {}\n"
"\n"
" states = {\n"
" 'init': {\n"
" 'actions': [],\n"
" 'result': {'type':'form', 'arch':form, 'fields':fields, "
"'state':[('end','Cancel"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ch
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцарія"
#. module: base
#: code:addons/addons/delivery/delivery.py:0
#, python-format
msgid "No price available !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kn
msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Unable to get multiple url"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0
#, python-format
msgid ""
"\"\"\n"
"This test checks the speed of the module. Note that at least 5 demo data is "
"needed in order to run it.\n"
"\n"
"\"\""
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp/mrp.py:0
#, python-format
msgid "No address defined for the supplier"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_HOME"
msgstr "STOCK_HOME"
#. module: base
#: code:addons/addons/point_of_sale/pos.py:0
#, python-format
msgid "Cannot create invoice without a partner."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account.py:0
#, python-format
msgid ""
"There is no default default debit account defined \n"
"' \\n 'on journal \"%s\""
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:0
#: code:addons/addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:0
#: code:addons/addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:0
#: code:addons/addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0
#: code:addons/addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:0
#: code:addons/addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:0
#: field:ir.model,name:0
#: field:ir.model.fields,model:0
#: field:ir.model.grid,name:0
#: field:ir.values,model:0
#, python-format
msgid "Object Name"
msgstr "Назва об'єкта"
#. module: base
#: code:addons/addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "You must first cancel all invoices attached to this sale order."
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
msgid ""
"Object in which you want to create / write the object. If it is empty then "
"refer to the Object field."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Not Installed"
msgstr "Не встановлений"
#. module: base
#: field:workflow.activity,out_transitions:0
msgid "Outgoing Transitions"
msgstr "Вихідні Переміщення"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,icon:0
msgid "Icon"
msgstr "Значок"
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:0
#: wizard_button:module.lang.import,init,finish:0
#: wizard_button:module.lang.install,start,end:0
#: wizard_button:module.module.update,update,open_window:0
#, python-format
msgid "Ok"
msgstr "Ок"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mq
msgid "Martinique (French)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_12
#: view:res.request:0
msgid "Requests"
msgstr "Запити"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ye
msgid "Yemen"
msgstr "Ємен"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Or"
msgstr "Or"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pk
msgid "Pakistan"
msgstr "Пакистан"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.al
msgid "Albania"
msgstr "Албанія"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ws
msgid "Samoa"
msgstr "Самоа"
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_be/wizard/account_vat_declaration.py:0
#: code:addons/addons/l10n_be/wizard/partner_vat_listing.py:0
#, python-format
msgid "No VAT Number Associated with Main Company!"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
msgid "Child IDs"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_actions.py:0
#, python-format
msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/document/document.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:0
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "ValidateError"
msgstr "ValidateError"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/maintenance/maintenance.py:0
#, python-format
msgid "This error occurs on database %s"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/base_report_creator/base_report_creator.py:0
#, python-format
msgid "No Related Models!!"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0
#, python-format
msgid "Reading Complexity"
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_button:base.module.import,init,import:0
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_base_module_import
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_module_import
msgid "Import module"
msgstr "Імпорт модуля"
#. module: base
#: code:addons/addons/point_of_sale/pos.py:0
#, python-format
msgid "Modify line failed !"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DISCONNECT"
msgstr "STOCK_DISCONNECT"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.la
msgid "Laos"
msgstr "Лаос"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Email"
msgstr "Ел.пошта"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
msgid "Resynchronise Terms"
msgstr "Синхронізувати Терміни"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tg
msgid "Togo"
msgstr "Того"
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_publish/wizard/base_module_publish.py:0
#, python-format
msgid "Failed to upload the file"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Stop All"
msgstr "Зупинити все"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
msgstr "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Cascade"
msgstr "Каскадом"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
#, python-format
msgid "Field %d should be a figure"
msgstr "Поле %d повинно бути числом"
#. module: base
#: code:addons/addons/project_timesheet/project_timesheet.py:0
#, python-format
msgid ""
"No product defined on the related employee.\n"
"Fill in the timesheet tab of the employee form."
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Next Configuration Step"
msgstr "Наступний крок конфігурації"
#. module: base
#: field:res.groups,comment:0
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ro
msgid "Romania"
msgstr "Румунія"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PREFERENCES"
msgstr "STOCK_PREFERENCES"
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:0
#: code:addons/addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:0
#, python-format
msgid "No python file found"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.country.state,name:0
msgid "State Name"
msgstr "Назва області"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid ""
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
msgstr ""
#. module: base
#: field:workflow.activity,join_mode:0
msgid "Join Mode"
msgstr "Режим об'єднання"
#. module: base
#: field:res.users,context_tz:0
msgid "Timezone"
msgstr "Часовий пояс"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_LAST"
msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.report.xml"
msgstr "ir.actions.report.xml"
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid ""
"To improve some terms of the official translations of OpenERP, you should "
"modify the terms directly on the launchpad interface. If you made lots of "
"translations for your own module, you can also publish all your translation "
"at once."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid "Historize"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account_report/wizard/wizard_print_indicators.py:0
#: code:addons/addons/board/wizard/board_wizard.py:0
#, python-format
msgid "User Error!"
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_button:module.lang.install,init,start:0
msgid "Start installation"
msgstr "Початок встановлення"
#. module: base
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
msgid "OpenERP Partners"
msgstr "Партнери OpenERP"
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp_operations/mrp_operations.py:0
#, python-format
msgid "Operation is already finished !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Installation of your instance(s)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.by
msgid "Belarus"
msgstr "Білорусь"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,name:0
#: field:ir.actions.act_window_close,name:0
#: field:ir.actions.actions,name:0
#: field:ir.actions.server,name:0
#: field:ir.actions.url,name:0
msgid "Action Name"
msgstr "Назва дії"
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Нормальний"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/wizard/host_status.py:0
#, python-format
msgid ""
"The %(obj)s %(name)s has been created automatically but its architecture is "
"unknown and has been set to the default one. Please check manually this "
"%(obj)s."
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.bank,street2:0
#: field:res.partner.address,street2:0
msgid "Street2"
msgstr "Вулиця2"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
#, python-format
msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_fiscalyear_close.py:0
#, python-format
msgid "The journal must have default credit and debit account"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pr
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Пуерто Ріко"
#. module: base
#: code:addons/addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/base/res/res_currency.py:0
#, python-format
msgid ""
"No rate found \n"
"' \\n 'for the currency: %s \n"
"' \\n 'at the date: %s"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:0
#, python-format
msgid ""
"No analytic account defined on the project.\n"
"Please set one or we can not automatically fill the timesheet."
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open Window"
msgstr "Відкрити вікно"
#. module: base
#: code:addons/addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid ""
"Can not send mail with empty body,you should have description in the body"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_fiscalyear_close.py:0
#, python-format
msgid "Closing of fiscal year cancelled, please check the box !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.module.repository,filter:0
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "Bad account !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account.py:0
#, python-format
msgid "Sales Journal"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gd
msgid "Grenada"
msgstr "Гренада"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.wf
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Острови Велліс та Футуна"
#. module: base
#: selection:server.action.create,init,type:0
msgid "Open Report"
msgstr "Відкрити Звіт"
#. module: base
#: field:res.currency,rounding:0
msgid "Rounding factor"
msgstr "Коефіцієнт округлення"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "No piece number !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_central_journal.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_general_journal.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_print_journal.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_third_party_ledger.py:0
#: code:addons/addons/hr_attendance/wizard/print_attendance_error.py:0
#, python-format
msgid "No records found for your selection!"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/wizard/wizard_return.py:0
#, python-format
msgid "to be invoiced"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Registration on the monitoring servers"
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_view:module.module.update,update:0
msgid "New modules"
msgstr "Нові модулі"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_company
msgid "res.company"
msgstr "res.company"
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
msgid "System upgrade done"
msgstr "Оновлення системи виконано"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.so
msgid "Somalia"
msgstr "Сомалі"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form
msgid "Configure Simple View"
msgstr "Налаштувати простий вид"
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:0
#, python-format
msgid ""
"Error. Is pylint correctly installed? (http://pypi.python.org/pypi/pylint)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
msgid "Important customers"
msgstr "Важливі Клієнти"
#. module: base
#: code:addons/addons/account_followup/wizard/wizard_followup_print.py:0
#, python-format
msgid ""
"Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_report_custom
#: view:ir.report.custom:0
msgid "Custom Report"
msgstr "Звіт користувача"
#. module: base
#: field:ir.cron,args:0
msgid "Arguments"
msgstr "Аргументи"
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "sxw"
msgstr "sxw"
#. module: base
#: code:addons/addons/purchase/purchase.py:0
#, python-format
msgid "Could not cancel this purchase order !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "Database ID doesn't exist: %s : %s"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "May"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "key '%s' not found in selection field '%s'"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection"
msgstr "Значення \"%s\" для поля \"%s\" немає у виборі"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,auto:0
msgid "Automatic XSL:RML"
msgstr "Автоматичний XSL:RML"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Manual domain setup"
msgstr "Ручне встановлення галузі"
#. module: base
#: field:res.partner,customer:0
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
#: selection:res.partner.event,partner_type:0
msgid "Customer"
msgstr "Покупець"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.custom,name:0
#: field:ir.report.custom,name:0
msgid "Report Name"
msgstr "Назва звіту"
#. module: base
#: field:ir.module.module,shortdesc:0
msgid "Short Description"
msgstr "Короткий Опис"
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:0
#: code:addons/addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:0
#, python-format
msgid "Result of views in %"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.event,partner_type:0
msgid "Partner Relation"
msgstr "Відношення до партнера"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,context:0
msgid "Context Value"
msgstr "Значення контексту"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
msgstr "Година 00->24: %(h24)"
#. module: base
#: field:res.request.history,date_sent:0
msgid "Date sent"
msgstr "Надіслано"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Month: %(month)s"
msgstr "Місяць: %(month)s"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
#: field:ir.actions.server,sequence:0
#: field:ir.actions.todo,sequence:0
#: field:ir.module.repository,sequence:0
#: field:ir.report.custom.fields,sequence:0
#: view:ir.sequence:0
#: field:ir.ui.menu,sequence:0
#: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
#: field:res.partner.bank,sequence:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Послідовність"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tn
msgid "Tunisia"
msgstr "Туніс"
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,name:0
msgid "Wizard Info"
msgstr "Інформація про майстра"
#. module: base
#: help:ir.cron,numbercall:0
msgid ""
"Number of time the function is called,\n"
"a negative number indicates that the function will always be called"
msgstr ""
"Скільки разів функція викликається.\n"
"Негативне значення показує, що функція завжди буде викликатися."
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:0
#, python-format
msgid "__terp__.py file"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
msgid "Telecom sector"
msgstr "Телекомунікації"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Install"
msgstr "Скасувати встановлення"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_holidays/hr.py:0
#, python-format
msgid ""
"You Cannot Validate leaves while available leaves are less than asked leaves."
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Legends for Date and Time Formats"
msgstr "Підписи для Форматів Дати та Часу"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,frequency:0
msgid "Monthly"
msgstr "Щомісяця"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:0
#, python-format
msgid "Analytic account incomplete"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/base_report_creator/base_report_creator.py:0
#, python-format
msgid ""
"These is/are model(s) (%s) in selection which is/are not related to any "
"other model"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_som-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_som-act
msgid "States of mind"
msgstr "Стани настрою"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:res.groups:0
msgid "Access Rules"
msgstr "Правила доступу"
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:0
#, python-format
msgid "Module has no objects"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.default,ref_table:0
msgid "Table Ref."
msgstr "Таблиця пос."
#. module: base
#: field:res.roles,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "Батьківська"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,res_model:0
#: field:ir.actions.report.custom,model:0
#: field:ir.actions.report.xml,model:0
#: field:ir.actions.server,model_id:0
#: field:ir.actions.wizard,model:0
#: field:ir.cron,model:0
#: field:ir.default,field_tbl:0
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model,model:0
#: field:ir.model.access,model_id:0
#: field:ir.model.data,model:0
#: field:ir.model.grid,model:0
#: field:ir.report.custom,model_id:0
#: field:ir.rule.group,model_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:ir.ui.view,model:0
#: field:ir.values,model_id:0
#: field:res.request.link,object:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,model_id:0
#: field:workflow.triggers,model:0
msgid "Object"
msgstr "Об'єкт"
#. module: base
#: code:addons/addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid ""
"You must define a responsible user for this case in order to use this action!"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_default
msgid "ir.default"
msgstr "ir.default"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Minute: %(min)s"
msgstr "Хвилина: %(min)"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
msgid "Scheduler"
msgstr "Планувальник"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%w - Weekday as a decimal number [0(Sunday),6]."
msgstr "%w - День тиждня як десяткове число [0(Sunday),6]."
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Unable to find your last subscription"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account.py:0
#, python-format
msgid ""
"You can not modify a posted entry of this journal !\n"
"You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
"that."
msgstr ""
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Export translation file"
msgstr "Експорт файлу перекладів"
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/report_stock.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete any record!"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Missing info: Production Instance"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/product.py:0
#, python-format
msgid "Futur Productions"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/invoice.py:0
#: code:addons/addons/crm/crm.py:0
#: code:addons/addons/crm_configuration/wizard/wizard_opportunity_set.py:0
#: code:addons/addons/crm_configuration/wizard/wizard_partner_create.py:0
#: code:addons/addons/document_ics/document.py:0
#: code:addons/addons/hr_holidays/hr.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
#: code:addons/addons/mrp/wizard/wizard_change_production_qty.py:0
#: code:addons/addons/product/pricelist.py:0
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config
#: view:res.company:0
msgid "Configuration"
msgstr "Налаштування"
#. module: base
#: code:addons/addons/project/project.py:0
#, python-format
msgid ""
"A new project has been created !\n"
"We suggest you to close this one and work on this new project."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:res.partner.event,partner_type:0
msgid "Retailer"
msgstr "Продавець"
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/product.py:0
#, python-format
msgid "Futur Receptions"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,type:0
msgid "Tabular"
msgstr "Табличний"
#. module: base
#: code:addons/addons/point_of_sale/pos.py:0
#, python-format
msgid ""
"There is no income '\\n 'account defined for this "
"product: \"%s\" (id:%d)"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,start_on:0
msgid "Start On"
msgstr "Початок В"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
msgid "Gold Partner"
msgstr "Золотий Партнер"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner
#: field:res.company,partner_id:0
#: field:res.partner.address,partner_id:0
#: field:res.partner.bank,partner_id:0
#: field:res.partner.event,partner_id:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
msgid "Partner"
msgstr "Партнер"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_attendance/wizard/sign_in_out.py:0
#, python-format
msgid "A sign-in must be right after a sign-out !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tr
msgid "Turkey"
msgstr "Туреччина"
#. module: base
#: code:addons/addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "Cannot delete a sale order line which is %s !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_refund.py:0
#, python-format
msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "odt"
msgstr "odt"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.custom,type:0
#: field:ir.actions.report.xml,type:0
#: field:ir.report.custom,type:0
msgid "Report Type"
msgstr "Тип звіту"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,state:0
#: field:ir.module.module,state:0
#: field:ir.module.module.dependency,state:0
#: field:ir.report.custom,state:0
#: field:maintenance.contract,state:0
#: field:res.bank,state:0
#: view:res.country.state:0
#: field:res.partner.bank,state_id:0
#: field:res.request,state:0
#: field:workflow.instance,state:0
#: field:workflow.workitem,state:0
msgid "State"
msgstr "Область"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Other proprietary"
msgstr "Інша пропрієтарна"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-administration"
msgstr "terp-administration"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
msgid "All terms"
msgstr "Всі терміни"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.no
msgid "Norway"
msgstr "Норвегія"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "4. %b, %B ==> Dec, December"
msgstr "4. %b, %B ==> Гру, Грудень"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_lang_install
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_install
msgid "Load an Official Translation"
msgstr "Завантажити Офіційний Переклад"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Delivery"
msgstr "Доставка"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "The account entries lines are not in valid state."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10
msgid "Open Source Service Company"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "waiting"
msgstr "В очікуванні"
#. module: base
#: field:ir.attachment,link:0
msgid "Link"
msgstr "Зв'язок"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
msgid "workflow.triggers"
msgstr "workflow.triggers"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,report_id:0
msgid "Report Ref"
msgstr "Звіт пос."
#. module: base
#: code:addons/addons/base_report_designer/wizard/base_report_designer_modify.py:0
#, python-format
msgid "Report does not contain the sxw content!"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/point_of_sale/pos.py:0
#, python-format
msgid "No Default Debit Account !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0
#, python-format
msgid "No data"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.wizard,multi:0
msgid ""
"If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
msgstr ""
"Якщо встановити значення \"істина\", майстер не буде відображений у правому "
"пеналі виду форми."
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DND"
msgstr "STOCK_DND"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hm
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Острови Херда і Макдональда"
#. module: base
#: code:addons/addons/project_timesheet/project_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "No employee defined for this user. You must create one."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/point_of_sale/pos.py:0
#, python-format
msgid "No valid pricelist line found !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_id:0
msgid "View Ref."
msgstr "Вид"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Dutch (Belgium) / Nederlands (Belgïe)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_repository_tree
#: view:ir.module.repository:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_repository_tree
msgid "Repository list"
msgstr "Список репозитаріїв"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header1:0
msgid "Report Header"
msgstr "Верхній колонтитул"
#. module: base
#: field:res.roles,child_id:0
msgid "Children"
msgstr "Дочірні"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Unable to delete connected server"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,type:0
#: field:ir.actions.act_window_close,type:0
#: field:ir.actions.actions,type:0
#: field:ir.actions.server,state:0
#: field:ir.actions.server,type:0
#: field:ir.actions.url,type:0
#: field:ir.actions.wizard,type:0
msgid "Action Type"
msgstr "Тип дії"
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp/report/price.py:0
#, python-format
msgid "products"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "You cannot cancel a sale order line that has already been invoiced !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
msgid "Type fields"
msgstr "Поля типу"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/invoice.py:0
#, python-format
msgid "You must first select a partner !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.module.module,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_FLOPPY"
msgstr "STOCK_FLOPPY"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,sms:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cr
msgid "Costa Rica"
msgstr "Коста Ріка"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/maintenance/maintenance.py:0
#, python-format
msgid "Your can't submit bug reports due to uncovered modules: %s"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:res.request:0
msgid "Status"
msgstr "Ствтус"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
#: view:res.currency:0
msgid "Currencies"
msgstr "Валюти"
#. module: base
#: code:addons/addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "EAN: "
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid "Escalate"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/project_timesheet/project_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "Bad Configuration !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
msgstr "Година 00->12: %(h12)"
#. module: base
#: help:res.partner.address,active:0
msgid "Uncheck the active field to hide the contact."
msgstr "Зніміть відмітку з активного поля щоб приховати контакт."
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:0
#, python-format
msgid ""
"\"\"This test uses Pylint and checks if the module satisfies the coding "
"standard of Python. See http://www.logilab.org/project/name/pylint for "
"further info.\n"
" \"\""
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dk
msgid "Denmark"
msgstr "Данія"
#. module: base
#: field:res.country,code:0
msgid "Country Code"
msgstr "Код країни"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
msgid "workflow.instance"
msgstr "workflow.instance"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "10. %S ==> 20"
msgstr "10. %S ==> 20"
#. module: base
#: code:addons/osv/fields.py:0
#, python-format
msgid "undefined get method !"
msgstr "невизначений метод get!"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
msgid "Madam"
msgstr "Пані"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ee
msgid "Estonia"
msgstr "Естонія"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account.py:0
#, python-format
msgid "You can not validate a non-balanced entry !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:0
#, python-format
msgid "Workflow Test"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nl
msgid "Netherlands"
msgstr "Нідерланди"
#. module: base
#: code:addons/addons/project/project.py:0
#, python-format
msgid ""
"You can not delete a project with tasks. I suggest you to deactivate it."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
msgid "Low Level Objects"
msgstr "Об'єкти Нижчого Рівня"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_report_custom
msgid "ir.report.custom"
msgstr "ir.report.custom"
#. module: base
#: selection:res.partner.event,type:0
msgid "Purchase Offer"
msgstr "Пропозиція купівлі"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/wizard/host_status.py:0
#, python-format
msgid "The Host type must be Amazon to perform this action."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp/report/price.py:0
#, python-format
msgid "Product Standard Price"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_values
msgid "ir.values"
msgstr "ir.values"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
#, python-format
msgid "You can not duplicate a timesheet !"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
#. module: base
#: code:addons/addons/crm_configuration/wizard/wizard_opportunity_set.py:0
#, python-format
msgid "Opportunity"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cd
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
msgstr "Демократична Республіка Конго"
#. module: base
#: code:addons/addons/auction/auction.py:0
#, python-format
msgid "The object \"%s\" has no buyer assigned."
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.request:0
#: field:res.request,body:0
#: field:res.request.history,req_id:0
msgid "Request"
msgstr "Заявка"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Дні"
#. module: base
#: code:addons/addons/account_payment/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "Partner '+ line.partner_id.name+ ' has no bank account defined"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jp
msgid "Japan"
msgstr "Японія"
#. module: base
#: field:ir.cron,numbercall:0
msgid "Number of Calls"
msgstr "Кількість Дзвінків"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,start:0
msgid "Language file loaded."
msgstr "Файл мови завантажено."
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
#: wizard_field:module.upgrade,next,module_info:0
msgid "Modules to update"
msgstr "Модулі для поновлення"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action2
msgid "Company Architecture"
msgstr "Архітектура компанії"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,sequence:0
msgid ""
"Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
"decided based on this, low number is higher priority."
msgstr ""
"Важливо, коли Ви маєте справу з кількома діями, порядок виконання буде "
"базуватись на цьому, менше число має вищий пріоритет."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add RML header"
msgstr "Додати заголовок RML"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Missing info: Partner"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gr
msgid "Greece"
msgstr "Греція"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/invoice.py:0
#, python-format
msgid "Cannot create invoice move on centralised journal"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Croatian / hrvatski jezik"
msgstr "Хорватська / Croatian"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_reconcile_select.py:0
#, python-format
msgid "Reconciliation"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_FORWARD"
msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,code:0
msgid "Python code to be executed"
msgstr "Код Python до виконання"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_analytic_line.py:0
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "Entries: "
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Uninstallable"
msgstr "Видаляється"
#. module: base
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Category"
msgstr "Категорія Партнера"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Trigger"
msgstr "Тригер"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,translate:0
msgid "Translate"
msgstr "Перекласти"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid ""
"Access all the fields related to the current object using expression in "
"double brackets, i.e. [[ object.partner_id.name ]]"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.request.history,body:0
msgid "Body"
msgstr "Тіло"
#. module: base
#: wizard_button:res.partner.spam_send,init,send:0
msgid "Send Email"
msgstr "Надіслати"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SELECT_FONT"
msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
#. module: base
#: field:res.users,menu_id:0
msgid "Menu Action"
msgstr "Дія меню"
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid ""
"Unable to delete this document because it is used as a default property"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account.py:0
#, python-format
msgid "Purchase Journal"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:wizard.module.lang.export,state:0
msgid "choose"
msgstr "вибір"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Graph"
msgstr "Графік"
#. module: base
#: field:res.partner,child_ids:0
#: field:res.request,ref_partner_id:0
msgid "Partner Ref."
msgstr "Партнер"
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp/mrp.py:0
#, python-format
msgid "from stock and no minimum orderpoint rule defined"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Production instance"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "Html from html"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "Cannot delete Sale Order(s) which are already confirmed !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_low_workflow
msgid "Workflow Items"
msgstr "Елементи процесу"
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc2:0
msgid "Document Ref 2"
msgstr "Документ 2"
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc1:0
msgid "Document Ref 1"
msgstr "Документ 1"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ga
msgid "Gabon"
msgstr "Габон"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_pay_invoice.py:0
#, python-format
msgid "Can not pay draft/proforma/cancel invoice."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
msgid "ir.model.data"
msgstr "ir.model.data"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:res.groups:0
msgid "Access Rights"
msgstr "Права доступу"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gl
msgid "Greenland"
msgstr "Гренландія"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid ""
"The .rml path of the file or NULL if the content is in report_rml_content"
msgstr "Шлях до RML-файлу або NULL, якщо вміст існує в report_rml_content"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,acc_number:0
msgid "Account Number"
msgstr "Номер Рахунку"
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/wizard/module_quality_check.py:0
#, python-format
msgid "Quality Check"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008"
msgstr "1. %c ==> Птн Гру 5 18:25:20 2008"
#. module: base
#: help:ir.ui.menu,groups_id:0
msgid ""
"If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
"groups. If this field is empty, Open ERP will compute visibility based on "
"the related object's read access."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nc
msgid "New Caledonia (French)"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/stock.py:0
#, python-format
msgid "You can only delete draft moves."
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.function,name:0
msgid "Function Name"
msgstr "Назва Функції"
#. module: base
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
#. module: base
#: field:res.partner.category,name:0
msgid "Category Name"
msgstr "Назва категорії"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "Sat"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.request,act_from:0
#: field:res.request.history,act_from:0
msgid "From"
msgstr "Від"
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:0
#, python-format
msgid "Result of pep8_test in %"
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_button:server.action.create,init,step_1:0
msgid "Next"
msgstr "Далі"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-report"
msgstr "terp-report"
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp_operations/mrp_operations.py:0
#, python-format
msgid "You cannot finish the operation without Starting/Resuming it !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
msgid "RML content"
msgstr "Вміст RML"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Incoming transitions"
msgstr "Вхідні переміщення"
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp_operations/mrp_operations.py:0
#, python-format
msgid "There is no Operation to be cancelled !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cn
msgid "China"
msgstr "Китай"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "Password empty !"
msgstr "Не введений пароль!"
#. module: base
#: view:res.config.view:0
msgid "Set"
msgstr "Встановити"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "Tue"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eh
msgid "Western Sahara"
msgstr "Західна Сахара"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow
msgid "workflow"
msgstr "процес"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.id
msgid "Indonesia"
msgstr "Індонезія"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,start_on:0
msgid "At Once"
msgstr "Одночасно"
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp/report/price.py:0
#, python-format
msgid "Hours Cost"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.server,condition:0
msgid ""
"Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
"object.list_price > object.cost_price"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bg
msgid "Bulgaria"
msgstr "Болгарія"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ao
msgid "Angola"
msgstr "Ангола"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tf
msgid "French Southern Territories"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid ""
"Only one client action will be execute, last "
"clinent action will be consider in case of multiples clients actions"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_HELP"
msgstr "STOCK_HELP"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency
#: field:res.company,currency_id:0
#: view:res.currency:0
#: field:res.currency,name:0
#: field:res.currency.rate,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
#. module: base
#: field:res.partner.canal,name:0
msgid "Channel Name"
msgstr "Назва каналу"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "module,type,name,res_id,src,value"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.model.fields,model_id:0
#: field:ir.values,res_id:0
msgid "Object ID"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,print_orientation:0
msgid "Landscape"
msgstr "Ландшафт"
#. module: base
#: code:addons/addons/project_gtd/wizard/project_gtd_daily.py:0
#, python-format
msgid "No timebox of the type \"%s\" defined !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Split Mode"
msgstr "Режим розділення"
#. module: base
#: code:addons/addons/purchase/purchase.py:0
#, python-format
msgid "Wrong Product UOM !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
msgid "Administration"
msgstr "Адміністрування"
#. module: base
#: code:addons/addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:0
#, python-format
msgid "Order not in draft state !"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "child_of"
msgstr "child_of"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "Configration Error !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/dta_wizard.py:0
#, python-format
msgid ""
"You must provide a BVR number\n"
"'\n"
"\t\t\t\t\t'for the bank account: %s' \\n\t\t\t\t\t'on line: %s"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/auction/auction.py:0
#, python-format
msgid "No Invoice Address"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:0
#, python-format
msgid "Result of fields in %"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ir
msgid "Iran"
msgstr "Іран"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,operation:0
#: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
#: field:wizard.module.lang.export,state:0
msgid "unknown"
msgstr "невідомий"
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/dta_wizard.py:0
#, python-format
msgid ""
"No bank account defined\n"
"' \\n\t\t\t\t\t'on line: %s"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
msgid "Resource Ref."
msgstr "Ресурс"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ki
msgid "Kiribati"
msgstr "Кірібаті"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.iq
msgid "Iraq"
msgstr "Ірак"
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:0
#, python-format
msgid "Exception"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Action to Launch"
msgstr "Дія до Виконання"
#. module: base
#: wizard_view:base.module.import,import:0
#: wizard_view:base.module.import,init:0
msgid "Module import"
msgstr "Імпорт модуля"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_supplier_form
msgid "Suppliers Partners"
msgstr "Партнери-постачальники"
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp_operations/mrp_operations.py:0
#, python-format
msgid "Operation is not started yet !"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:wizard.module.lang.export,format:0
msgid "CSV File"
msgstr "CSV файл"
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
#: selection:ir.model.grid,state:0
msgid "Base Object"
msgstr "Базовий об'єкт"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/portal.py:0
#, python-format
msgid "This instance is already running the latest version of %s"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
msgid "(year)="
msgstr "(рік)="
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Dependencies :"
msgstr "Залежності :"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-partner"
msgstr "terp-partner"
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "Bad query."
msgstr "Неправильний запит."
#. module: base
#: field:ir.model.fields,field_description:0
msgid "Field Label"
msgstr "Мітка поля"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/portal.py:0
#, python-format
msgid "unable to find a server with a newer version"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dj
msgid "Djibouti"
msgstr "Джибуті"
#. module: base
#: field:ir.translation,value:0
msgid "Translation Value"
msgstr "Значення перекладу"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ag
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.server,condition:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc0_condition:0
#: field:workflow.transition,condition:0
msgid "Condition"
msgstr "Умова"
#. module: base
#: code:addons/addons/event_project/wizard/event_task.py:0
#, python-format
msgid ""
"No project defined for this event.\n"
"You can create one with the retro-planning button !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
msgid "Modules Management"
msgstr "Управління модулями"
#. module: base
#: field:ir.model.data,res_id:0
#: field:ir.translation,res_id:0
#: field:workflow.instance,res_id:0
#: field:workflow.triggers,res_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr "Ід. ресурсу"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: field:ir.model,info:0
#: field:ir.model.grid,info:0
#: view:maintenance.contract:0
msgid "Information"
msgstr "Інформація"
#. module: base
#: code:addons/addons/wiki/wizard/open_page.py:0
#, python-format
msgid "Open Page"
msgstr ""
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid ""
"The official translations pack of all OpenERP/OpenObjects module are managed "
"through launchpad. We use their online interface to synchronize all "
"translations efforts."
msgstr ""
"Офіційні пакети перекладу всіх модулів OpenERP/OpenObjects здійснюються "
"через launchpad. Ми використовуємо їхній онлайн інтерфейс для синхронізації "
"всіх робіт з перекладу."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid "RML path"
msgstr "RML шлях"
#. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,item_id:0
msgid "Next Configuration Wizard"
msgstr "Наступний майстер конфігурації"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "Already Reconciled"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,type:0
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Other"
msgstr "Інше"
#. module: base
#: code:addons/addons/membership/wizard/invoice_membership.py:0
#, python-format
msgid "No Address defined for this partner"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
msgid "Formula"
msgstr "Формула"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Turkish / Türkçe"
msgstr "Турецька / Turkish"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation_untrans
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation_untrans
msgid "Untranslated terms"
msgstr "Неперекладені терміни"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "Import New Language"
msgstr "Імпортувати Нову Мову"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
#: view:workflow:0
#: field:workflow,activities:0
msgid "Activities"
msgstr "Діяльності"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Автопоновлення"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "="
msgstr "="
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
#, python-format
msgid "Second field should be figures"
msgstr "Друге поле має бути числовим"
#. module: base
#: code:addons/addons/product/pricelist.py:0
#, python-format
msgid ""
"No active version for the selected pricelist !\n"
"' \\n 'Please create or activate one."
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.request,trigger_date:0
msgid "Trigger Date"
msgstr "Дата початку"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_grid_security
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_grid
msgid "Access Controls Grid"
msgstr "Сітка контролю доступу"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "High"
msgstr "Високий"
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:0
#, python-format
msgid "Line number"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.exports.line,export_id:0
msgid "Export"
msgstr "Експорт"
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/product.py:0
#, python-format
msgid "Futur Qty"
msgstr ""
#. module: base
#: help:res.bank,bic:0
msgid "Bank Identifier Code"
msgstr "Bank Identifier Code"
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:0
#: code:addons/addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:0
#, python-format
msgid "Suggestion"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account.py:0
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_bank_reconcile.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_open_closed_fiscalyear.py:0
#: code:addons/addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:0
#: code:addons/addons/account_analytic_plans/wizard/create_model.py:0
#: code:addons/addons/account_date_check/account_date_check.py:0
#: code:addons/addons/auction/wizard/wizard_aie_send.py:0
#: code:addons/addons/auction/wizard/wizard_aie_send_result.py:0
#: code:addons/addons/base/ir/ir_actions.py:0
#: code:addons/addons/base/ir/ir_model.py:0
#: code:addons/addons/base/maintenance/maintenance.py:0
#: code:addons/addons/base/module/module.py:0
#: code:addons/addons/base/res/res_currency.py:0
#: code:addons/addons/base/res/res_user.py:0
#: code:addons/addons/base_module_merge/wizard/base_module_merge.py:0
#: code:addons/addons/base_module_publish/wizard/base_module_publish.py:0
#: code:addons/addons/base_module_publish/wizard/base_module_publish_all.py:0
#: code:addons/addons/base_module_publish/wizard/module_zip.py:0
#: code:addons/addons/base_report_designer/wizard/base_report_designer_modify.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:0
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/bvr_import.py:0
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/dta_wizard.py:0
#: code:addons/addons/mrp/mrp.py:0
#: code:addons/addons/mrp/wizard/wizard_change_production_qty.py:0
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#: code:addons/addons/odms/portal.py:0
#: code:addons/addons/point_of_sale/pos.py:0
#: code:addons/addons/point_of_sale/wizard/wizard_pos_payment.py:0
#: code:addons/addons/proforma_followup/proforma.py:0
#: code:addons/addons/project/wizard/close_task.py:0
#: code:addons/addons/sale/wizard/make_invoice_advance.py:0
#: code:addons/addons/stock/stock.py:0
#: code:addons/addons/stock/wizard/wizard_invoice_onshipping.py:0
#: code:addons/addons/use_control/module.py:0
#: code:addons/osv/orm.py:0
#: code:addons/report/custom.py:0
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account.py:0
#, python-format
msgid "EXJ"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pm
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "You can not remove the field '%s' !"
msgstr "Ви не можете видалити поле '%s'!"
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/base_module_quality.py:0
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Programming Error"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp/mrp.py:0
#, python-format
msgid "No supplier defined for this product !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.event,document:0
msgid "Document"
msgstr "Документ"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REFRESH"
msgstr "STOCK_REFRESH"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_STOP"
msgstr "STOCK_STOP"
#. module: base
#: code:addons/addons/point_of_sale/pos.py:0
#: code:addons/addons/purchase/purchase.py:0
#, python-format
msgid "No Pricelist !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:wizard.module.update_translations:0
msgid "Update"
msgstr "Поновити"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "Mon"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid ""
"No available server for this offer.\n"
"Please contact us."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
msgid "Technical guide"
msgstr "Технічний посібник"
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:0
#, python-format
msgid ""
"This test checks if the module satisfies the current coding standard used by "
"OpenERP."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CONVERT"
msgstr "STOCK_CONVERT"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tz
msgid "Tanzania"
msgstr "Танзанія"
#. module: base
#: code:addons/addons/board/wizard/board_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Please Insert Dashboard View(s) !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_automatic_reconcile.py:0
#, python-format
msgid "You must select accounts to reconcile"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cx
msgid "Christmas Island"
msgstr "Острів Різдва"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Other Actions Configuration"
msgstr "Налаштування інших дій"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_EXECUTE"
msgstr "STOCK_EXECUTE"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_canal
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_canal-act
msgid "Channels"
msgstr "Канали"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Schedule for Installation"
msgstr "Запланувати інсталяцію"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Advanced Search"
msgstr "Розширений пошук"
#. module: base
#: code:addons/addons/purchase/purchase.py:0
#, python-format
msgid ""
"You have to select a pricelist in the purchase form !\n"
"Please set one before choosing a product."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/crm/crm.py:0
#: view:res.request:0
#, python-format
msgid "Send"
msgstr "Відіслати"
#. module: base
#: field:ir.translation,src:0
msgid "Source"
msgstr "Звідки"
#. module: base
#: help:res.partner.address,partner_id:0
msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
msgstr "Залишіть пустим для приватної адреси, не пов'язаної з партнером."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vu
msgid "Vanuatu"
msgstr "Вануату"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Internal Header/Footer"
msgstr "Внутрішні колонтитули"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
#, python-format
msgid ""
"Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and "
"may be uploaded to launchpad."
msgstr ""
"Зберегти документ у файлі .tgz. Цей архів містить файли UTF-8 %s і його "
"можна викласти на launchpad.net."
#. module: base
#: code:addons/addons/auction/auction.py:0
#, python-format
msgid "The Buyer has no Invoice Address."
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_button:module.upgrade,end,config:0
#: wizard_button:module.upgrade,start,config:0
msgid "Start configuration"
msgstr "Почати налаштування"
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0
#, python-format
msgid "N (Number of Records)"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Catalan / Català"
msgstr "Каталанська / Catalan"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:0
#, python-format
msgid "Partner incomplete"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "July"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/dta_wizard.py:0
#, python-format
msgid ""
"You must provide the bank city '\n"
"\t\t\t\t\t\t'or the bic code for the partner bank: \n"
" %d\n"
"' + \\n\t\t\t\t\t\t'on line: %s"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sa
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Саудівська Аравія"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
#, python-format
msgid "Bar charts need at least two fields"
msgstr "Для стовпчикової діаграми потрібно щонайменш два поля"
#. module: base
#: help:res.partner,supplier:0
msgid ""
"Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase "
"people will not see it when encoding a purchase order."
msgstr ""
"Помітьте тут, якщо партнер є постачальником. Якщо тут не відмічено, покупці "
"не побачать його при оформленні замовлення на купівлю."
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation_field:0
msgid "Relation Field"
msgstr "Поле Зв'язку"
#. module: base
#: code:addons/addons/project/project.py:0
#, python-format
msgid "Task '%s' set in progress"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/dta_wizard.py:0
#, python-format
msgid ""
"You must provide ' \\n\t\t\t\t\t\t'a valid BVR reference number \n"
"' \\n\t\t\t\t\t\t'for the line: %s"
msgstr ""
#. module: base
#: field:workflow.triggers,instance_id:0
msgid "Destination Instance"
msgstr "Цільовий екземпляр"
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,multi:0
msgid "Action on Multiple Doc."
msgstr "Дія над Кількома Док."
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject"
#. module: base
#: code:addons/addons/point_of_sale/pos.py:0
#, python-format
msgid ""
"You have to select a pricelist in the sale form !\n"
"' \\n 'Please set one before choosing a product."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title
msgid "Titles"
msgstr "Заголовки"
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0
#, python-format
msgid "Result"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp_operations/mrp_operations.py:0
#, python-format
msgid ""
"Operation has already started !' 'You can either Pause /Finish/Cancel the "
"operation"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,start_date:0
msgid "Start Date"
msgstr "Дата Початку"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
msgid "XML path"
msgstr "XML path"
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/bvr_import.py:0
#, python-format
msgid "Recursive mod10 is invalid for reference: %s"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gn
msgid "Guinea"
msgstr "Гвінея"
#. module: base
#: code:addons/addons/point_of_sale/pos.py:0
#: code:addons/addons/point_of_sale/wizard/wizard_pos_payment.py:0
#, python-format
msgid "No order lines defined for this sale."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/invoice.py:0
#, python-format
msgid "Bad total !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.todo,note:base.config_wizard_step_user
msgid ""
"Create your users.\n"
"You will be able to assign groups to users. Groups define the access rights "
"of each users on the different objects of the system.\n"
" "
msgstr ""
"Створіть Ваших користувачів.\n"
"Ви зможете призначити групи користувачам. Групи визначають права доступу "
"кожного користувача до різних об'єктів системи.\n"
" "
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Low"
msgstr "Низький"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "tree_but_action, client_print_multi"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid "Pending"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sv
msgid "El Salvador"
msgstr "Ель Сальвадор"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Unable to delete a connected backup configuration"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.bank,phone:0
#: field:res.partner.address,phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account.py:0
#, python-format
msgid ""
"\"\"Couldn't create move with currency different from the secondary currency "
"of the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the "
"account definition if you want to accept all currencies.\"\"\" % "
"(line.account_id.code, line.account_id.name)))\n"
"\n"
" if abs(amount) < 0.0001:\n"
" if not len(line_draft_ids):\n"
" continue\n"
" self.pool.get('account.move.line"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.groups,menu_access:0
msgid "Access Menu"
msgstr "Меню доступу"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.th
msgid "Thailand"
msgstr "Таїланд"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
msgid ">"
msgstr ">"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_unlink:0
msgid "Delete Permission"
msgstr "Закрити Доступ"
#. module: base
#: code:addons/addons/account_budget/wizard/wizard_budget_report.py:0
#, python-format
msgid "No Dotations or Master Budget Expenses Found on Budget %s!"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "And"
msgstr "And"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation:0
msgid "Object Relation"
msgstr "Залежності об'єкта"
#. module: base
#: code:addons/addons/auction/auction.py:0
#, python-format
msgid "Missed buyer !"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PRINT"
msgstr "STOCK_PRINT"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
msgid "<"
msgstr "<"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uz
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Узбекістан"
#. module: base
#: code:addons/addons/point_of_sale/pos.py:0
#, python-format
msgid ""
"Couldn't find a pricelist line matching this product\" \\n \" "
"and quantity.\n"
"You have to change either the product,\" \\n \" the quantity "
"or the pricelist."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.act_window"
msgstr "ir.actions.act_window"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vi
msgid "Virgin Islands (USA)"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/crm_profiling/crm_profiling.py:0
#, python-format
msgid "Questionnaire"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "If you don't force the domain, it will use the simple domain setup"
msgstr ""
"Якщо Ви не визначите галузь зараз, буде використовуватися просте "
"встановлення галузі"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "An account already exists for this email address."
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.report.custom,field_parent:0
#: field:ir.ui.view,field_parent:0
msgid "Child Field"
msgstr "Підлегле поле"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,usage:0
#: field:ir.actions.act_window_close,usage:0
#: field:ir.actions.actions,usage:0
#: field:ir.actions.report.custom,usage:0
#: field:ir.actions.report.xml,usage:0
#: field:ir.actions.server,usage:0
#: field:ir.actions.wizard,usage:0
msgid "Action Usage"
msgstr "Використання дії"
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:0
#, python-format
msgid "Pylint Test"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
msgid "workflow.workitem"
msgstr "workflow.workitem"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
msgid "Not Installable"
msgstr "Не встановлюється"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "View :"
msgstr "Вид:"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,view_load:0
msgid "View Auto-Load"
msgstr "Продивитися автозавантаження"
#. module: base
#: field:ir.module.module,installed_version:0
msgid "Latest version"
msgstr "Остання версія"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:0
#, python-format
msgid ""
"Please fill in the Associate Partner and Sale Pricelist fields in the "
"Analytic Account:\n"
"%s"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Write Object"
msgstr "Записати об'єкт"
#. module: base
#: field:ir.report.custom,print_format:0
msgid "Print format"
msgstr "Формат друку"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUMP_TO"
msgstr "STOCK_JUMP_TO"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,end_date:0
msgid "End Date"
msgstr "Кінцева Дата"
#. module: base
#: field:ir.exports,resource:0
#: field:ir.property,res_id:0
msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"
#. module: base
#: field:maintenance.contract,name:0
#: field:maintenance.contract.wizard,name:0
msgid "Contract ID"
msgstr "Контракт №"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,alignment:0
msgid "center"
msgstr "центр"
#. module: base
#: code:addons/osv/fields.py:0
#, python-format
msgid ""
"The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !'\\n "
" 'You used %s, which is not a valid SQL table name."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
#: field:maintenance.contract.wizard,state:0
msgid "States"
msgstr "Області"
#. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,name:0
msgid "Next Wizard"
msgstr "Наступний майстер"
#. module: base
#: field:ir.attachment,datas_fname:0
#: field:wizard.module.lang.export,name:0
msgid "Filename"
msgstr "Назва файлу"
#. module: base
#: field:ir.model,access_ids:0
#: field:ir.model.grid,access_ids:0
msgid "Access"
msgstr "Доступ"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sk
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Республіка Словакія"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aw
msgid "Aruba"
msgstr "Аруба"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ar
msgid "Argentina"
msgstr "Аргентина"
#. module: base
#: field:res.groups,name:0
msgid "Group Name"
msgstr "Назва групи"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bh
msgid "Bahrain"
msgstr "Бахрейн"
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0
#, python-format
msgid "O(n) or worst"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
msgid "Segmentation"
msgstr "Сегментація"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_FIND"
msgstr "STOCK_FIND"
#. module: base
#: code:addons/addons/product/pricelist.py:0
#, python-format
msgid "Partner section of the product form"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_maintenance_contract_add_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_maintenance_contract_add
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "Add Maintenance Contract"
msgstr "Додати Контракт на Підтримку"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
#: field:maintenance.contract.module,version:0
msgid "Version"
msgstr "Версія"
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/wizard/quality_save_report.py:0
#, python-format
msgid "No report to save!"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp/mrp.py:0
#, python-format
msgid "No BoM defined for this product !"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Vietnam / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,limit:0
#: field:ir.report.custom,limitt:0
msgid "Limit"
msgstr "Обмеження"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
msgid "Workflow to be executed on this model."
msgstr "Процес для виконання на цій моделі."
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "The search method is not implemented on this object !"
msgstr "Метод search не реалізований у цьому об'єкті!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jm
msgid "Jamaica"
msgstr "Ямайка"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms_invoice.py:0
#, python-format
msgid "This invoice is not linked to a OnDemand Subscription"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.az
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Азербайджан"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_state_open.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_validate_account_move.py:0
#: code:addons/addons/base/res/partner/partner.py:0
#: code:addons/addons/base_module_quality/wizard/quality_save_report.py:0
#: code:addons/addons/delivery/stock.py:0
#: code:addons/addons/hr_attendance/hr_attendance.py:0
#: code:addons/addons/odms/wizard/host_status.py:0
#: code:addons/addons/stock/wizard/inventory_merge.py:0
#: code:addons/addons/stock/wizard/inventory_merge_zero.py:0
#: code:addons/addons/wiki/wizard/show_diff.py:0
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
msgstr "Арабська / Arabic"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_attendance/wizard/sign_in_out.py:0
#, python-format
msgid "The Sign-in date must be in the past"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,state:0
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Непідписаний"
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/dta_wizard.py:0
#, python-format
msgid ""
"You must provide ' \\n\t\t\t\t\t\t'a post number \n"
"' \\n\t\t\t\t\t\t'for the partner bank: %s\n"
"' \\n\t\t\t\t\t\t'on line: %s"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vg
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "Sun"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Czech / Čeština"
msgstr "Чеська / Czech"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Trigger Configuration"
msgstr "Налаштування тригерів"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rw
msgid "Rwanda"
msgstr "Руанда"
#. module: base
#: constraint:res.partner:0
msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
msgstr "ПДВ здається некоректним"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_analytic_line.py:0
#, python-format
msgid ""
"There is no expense account defined ' \\n "
"'for this product: \"%s\" (id:%d)"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Calculate Sum"
msgstr "Рахувати суму"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
msgstr "День тиждня (0:Понеділок): %(weekday)"
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:0
#, python-format
msgid ""
"\"\"\n"
"PEP-8 Test , copyright of py files check, method can not call from loops\n"
"\"\""
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ck
msgid "Cook Islands"
msgstr "Острови Кука"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,mobile:0
msgid ""
"Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the "
"invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
"the correct mobile number"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.model.data,noupdate:0
msgid "Non Updatable"
msgstr "Неоновлюваний"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sg
msgid "Singapore"
msgstr "Сінгапур"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Current Window"
msgstr "Поточне вікно"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action Source"
msgstr "Джерело Дії"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_NETWORK"
msgstr "STOCK_NETWORK"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
#: field:res.bank,country:0
#: view:res.country:0
#: field:res.country.state,country_id:0
#: field:res.partner,country:0
#: field:res.partner.address,country_id:0
#: field:res.partner.bank,country_id:0
msgid "Country"
msgstr "Країна"
#. module: base
#: wizard_view:base.module.import,import:0
msgid "Module successfully imported !"
msgstr "Модуль успішно імпортовано !"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,complete_name:0
#: field:ir.ui.menu,complete_name:0
msgid "Complete Name"
msgstr "Повна назва"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "Entry is already reconciled"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.report.custom:0
msgid "Subscribe Report"
msgstr "Підписатися на звіт"
#. module: base
#: field:ir.values,object:0
msgid "Is Object"
msgstr "Є об'єктом"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
msgid "IT sector"
msgstr "Сфера IT"
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:0
#, python-format
msgid "Result in %"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.report.custom:0
msgid "Unsubscribe Report"
msgstr "Відписатися від звіту"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "December"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%X - Appropriate time representation."
msgstr "%X - Відповідне відображення часу."
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
msgstr "Ваш логотип розміром приблизно 450x150 пікселів."
#. module: base
#: help:res.lang,grouping:0
msgid ""
"The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit "
"digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be "
"1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
"106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,print_orientation:0
msgid "Portrait"
msgstr "Портрет"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,subject:0
#: wizard_field:res.partner.spam_send,init,subject:0
#: field:res.request,name:0
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_journal.py:0
#, python-format
msgid "This period is already closed !"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Button"
msgstr "Кнопка майстра"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIRECTORY"
msgstr "STOCK_DIRECTORY"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form_new
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_customer_form_new
msgid "New Partner"
msgstr "Новий Партнер"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
msgid "ir.actions.server"
msgstr "ir.actions.server"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_attendance/hr_attendance.py:0
#, python-format
msgid ""
"You tried to sign in with a date anterior to another event !\n"
"Try to contact the administrator to correct attendances."
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.report.custom:0
msgid "Report custom"
msgstr "Інший звіт"
#. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr "Просування налаштування"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Майстри налаштування"
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:0
#, python-format
msgid "Unable to parse the result. Check the details."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid "You must put a Partner eMail to use this action!"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Demo instance"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
msgid "Localisation"
msgstr "Локалізація"
#. module: base
#: selection:res.config.view,view:0
msgid "Simplified Interface"
msgstr "Спрощений інтерфейс"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cl
msgid "Chile"
msgstr "Чилі"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "November"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/product.py:0
#, python-format
msgid "Unplanned Qty"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
#, python-format
msgid "You can not modify an entry in a confirmed timesheet !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_lang_import
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_import
msgid "Import a Translation File"
msgstr "Імпорт файлу перекладу"
#. module: base
#: help:ir.values,model_id:0
msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model."
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.ui.view,name:0
msgid "View Name"
msgstr "Назва виду"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Italian / Italiano"
msgstr "Італійська / Italian"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid "Save As Attachment Prefix"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hr
msgid "Croatia"
msgstr "Хорватія"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,mobile:0
msgid "Mobile No"
msgstr "Мобільний №"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Categories"
msgstr "Категорії партнерів"
#. module: base
#: field:ir.sequence,code:0
#: field:ir.sequence.type,code:0
msgid "Sequence Code"
msgstr "Код послідовності"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,print_format:0
msgid "a5"
msgstr "А5"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_attendance/hr_attendance.py:0
#, python-format
msgid ""
"You tried to sign out with a date anterior to another event !\n"
"Try to contact the administrator to correct attendances."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sc
msgid "Seychelles"
msgstr "Сейшельські Острови"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Банківські рахунки"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sl
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Сьєрра-Леоне"
#. module: base
#: view:res.company:0
#: view:res.partner:0
msgid "General Information"
msgstr "Загальна інформація"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-product"
msgstr "terp-product"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tc
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Unable to delete an active subdomain"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
#, python-format
msgid "Cannot delete Sheet(s) which are already confirmed !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.bank,owner_name:0
msgid "Account Owner"
msgstr ""
#. module: base
#: field:workflow,osv:0
#: field:workflow.instance,res_type:0
msgid "Resource Object"
msgstr "Об'єкт ресурсів"
#. module: base
#: field:ir.cron,function:0
#: field:res.partner.address,function:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Function"
msgstr "Функція"
#. module: base
#: field:res.partner.event,som:0
#: field:res.partner.som,name:0
msgid "State of Mind"
msgstr "Настрій"
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/dta_wizard.py:0
#, python-format
msgid ""
"No address defined \n"
"' \\n\t\t\t\t\t'for the partner: %s\n"
"' \\n\t\t\t\t\t'on line: %s"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.attachment,preview:0
msgid "Image Preview"
msgstr "Перегляд зображення"
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/product.py:0
#, python-format
msgid "Produced Qty"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.yu
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Югославія"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
msgid "Corp."
msgstr "Corp."
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,init:0
msgid "Choose a language to install:"
msgstr "Виберіть мову для встановлення:"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Cannot modify a captcha"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "February"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gw
msgid "Guinea Bissau"
msgstr ""
#. module: base
#: view:workflow.instance:0
msgid "Workflow Instances"
msgstr "Екземпляри процесу"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/res/partner/partner.py:0
#, python-format
msgid "Partners: "
msgstr "Партнери: "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kp
msgid "North Korea"
msgstr "Північна Корея"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "April"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Create Object"
msgstr "Створити об'єкт"
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_quality/base_module_quality.py:0
#, python-format
msgid "The module has to be installed before running this test."
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.bank,bic:0
msgid "BIC/Swift code"
msgstr "Код BIC/Swift"
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_be/wizard/account_vat_declaration.py:0
#: code:addons/addons/l10n_be/wizard/partner_vat_listing.py:0
#, python-format
msgid "Data Insufficient"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
msgid "Prospect"
msgstr "Потенційний Клієнт"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Polish / Język polski"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "No analytic journal !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.exports,name:0
msgid "Export Name"
msgstr "Назва Експорту"
#. module: base
#: help:res.partner.address,type:0
msgid ""
"Used to select automatically the right address according to the context in "
"sales and purchases documents."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp/mrp.py:0
#, python-format
msgid ""
"Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s State!' % s['state']))\n"
" return osv.osv.unlink(self, cr, uid, unlink_ids, context=context)\n"
"\n"
" def onchange_product_id(self, cr, uid, ids, product_id, context={}):\n"
" if product_id:\n"
" w=self.pool.get('product.product"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lk
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Шрі-Ланка"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Russian / русский язык"
msgstr "Російська / Russian"
#. module: base
#: sql_constraint:res.user:0
msgid "You cannot have two users with the same login !"
msgstr ""
#. module: base
#: sql_constraint:ir.model.data:0
msgid "You cannot have multiple records with the same id for the same module"
msgstr ""
#. module: base
#: sql_constraint:maintenance.contract:0
msgid "Your maintenance contract is already subscribed in the system !"
msgstr ""
#. module: base
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: base
#: sql_constraint:res.partner.function:0
msgid "The Code of the Partner Function must be unique !"
msgstr ""
#. module: base
#: sql_constraint:res.partner:0
msgid "The name of the Partner must be unique !"
msgstr ""
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
msgid "The name of the country must be unique !"
msgstr ""
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
msgid "The code of the country must be unique !"
msgstr ""
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
msgid "The name of the language must be unique !"
msgstr ""
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
msgid "The code of the language must be unique !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/osv/osv.py:0
#, python-format
msgid "Constraint Error"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "SQL Constraint"
msgstr ""
#~ msgid "Make the rule global, otherwise it needs to be put on a group or user"
#~ msgstr ""
#~ "Зробіть правило глобальним, інакше його необхідно застосувати до групи або "
#~ "користувача"
#~ msgid ""
#~ "Some installed modules depends on the module you plan to desinstall :\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Деякі встановлені модулі залежать від модуля який Ви хочете деінсталювати :\n"
#~ " %s"