2008-11-28 17:24:38 +00:00
# Translation of OpenERP Server.
# This file containt the translation of the following modules:
# * base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
2009-01-03 02:22:25 +00:00
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
"POT-Creation-Date: 2009-01-19 19:33:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-19 19:33:29+0000\n"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
#: view:ir.cron:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "Planeeritud Toimingud"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Current Window"
msgstr "Käesolev aken"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Legends for Date and Time Formats"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Legend kuupäeva ja kellaja formaatidele"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
msgid "Internal Name"
msgstr "Sisemine nimi"
#. module: base
#: wizard_view:res.partner.sms_send,init:0
msgid "SMS - Gateway: clickatell"
msgstr "SMS - Värav: click"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,frequency:0
msgid "Monthly"
msgstr "Igakuine"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%j - Day of the year as a decimal number [001,366]."
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "%j - Päev aastas kümnendarvuna [001,366]."
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
msgid "You may have to reinstall some language pack."
msgstr "Võimalik, et sa pead uuesti paigaldama mõned keelepakid."
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SAVE"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_SAVE"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
msgid "Change My Preferences"
msgstr "Muuda Eelistusi"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open Window"
msgstr "Ava aken"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
msgid "ir.exports.line"
msgstr "ir.exports.line"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.function,name:0
msgid "Function name"
msgstr "Funktsiooni nimi"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-account"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "terp-account"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: help:res.partner.category,active:0
msgid "The active field allows you to hide the category, without removing it."
msgstr "Aktiivne väli lubab sul peita kategooriat, seda eemaldamata."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,text:0
msgid "SMS Message"
msgstr "SMS Sõnum"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
msgid "ir.server.object.lines"
msgstr "ir.server.object.lines"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_EDIT"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_EDIT"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_som-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_som-act
msgid "States of mind"
msgstr "Meeleolud"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:ir.model:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.groups:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Access Rules"
msgstr "Ligipääsureeglid"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CONNECT"
msgstr "STOCK_CONNECT"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.model:0
msgid "Create a Menu"
msgstr "Lisa menüü"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "You can not create this kind of document! (%s)"
msgstr "Sa ei saa luua seda tüüpi dokumenti! (%s)"
#. module: base
#: wizard_field:module.lang.import,init,code:0
msgid "Code (eg:en__US)"
msgstr "Kood (nt: en_US)"
#. module: base
#: field:res.roles,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "Ülem"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:workflow:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#: field:workflow.activity,wkf_id:0
#: field:workflow.instance,wkf_id:0
msgid "Workflow"
msgstr "Töövoog"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,res_model:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#: field:ir.actions.report.custom,model:0
#: field:ir.actions.report.xml,model:0
#: field:ir.actions.server,model_id:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.actions.wizard,model:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#: field:ir.cron,model:0
#: field:ir.default,field_tbl:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.model:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#: field:ir.model.access,model_id:0
#: field:ir.model.data,model:0
#: field:ir.model.grid,name:0
#: field:ir.report.custom,model_id:0
#: field:ir.rule.group,model_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:ir.ui.view,model:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: field:ir.values,model_id:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#: field:res.request.link,object:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,model_id:0
#: field:workflow.triggers,model:0
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "To browse official translations, you can visit this link: "
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Ametlike tõlgete sirvimiseks külasta seda viita: "
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_module_category_tree
msgid "Categories of Modules"
msgstr "Moodulite Kategooriad"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Ukrainian / украї́нська мо́ва"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Ukraina / украї́нська мо́ва"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Hungarian / Magyar"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Ungari / Magyar"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_default
msgid "ir.default"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "ir.default"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: selection:ir.actions.todo,state:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Not Started"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr "Pole alanud"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Access all the fields related to the current object using expression in double brackets, i.e.[[ object.partner_id.name ]]"
msgstr "Pääse ligi kõigile antud objektiga seotud väljadele kasutades avaldist topeltsulgudes, nt [[ object.partner_id.name ]]"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Header/Footer"
msgstr "Päis/jalus"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_100"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_ZOOM_100"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
msgid "Bank type fields"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Panga tüübi väljad"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.company,name:0
msgid "Company Name"
msgstr "Ettevõtte nimi"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Dutch / Nederlands"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Holland / Nederlands"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Export translation file"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Ekspordi tõlkefail"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.sequence,padding:0
msgid "Number padding"
msgstr ""
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.exports.line,export_id:0
msgid "Exportation"
msgstr "Eksportimine"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
msgid "Countries"
msgstr "Riigid"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.rule,operator:0
msgid "Operator"
msgstr "Operaator"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Get Max"
msgstr "Hangi maksimum"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
msgid "workflow.transition"
msgstr "workflow.transition"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Views"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Loodud vaated"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Tavaline"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
msgid "User Ref."
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Kasutaja viide"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "Import new language"
msgstr "Imporid uus keel"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:server.action.create,step_1:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_field:server.action.create,step_1,report:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "Select Report"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Vali aruanne"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,out_transitions:0
msgid "Outgoing transitions"
msgstr "Väljuvad siirded"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,frequency:0
msgid "Yearly"
msgstr "Iga aasta"
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "1cm 28cm 20cm 28cm"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mapping"
msgstr "Välja seostamine"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "The unlink method is not implemented on this object !"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Lahtiühendamine pole toetatud sellel objektil!"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.server,expression:0
msgid "Loop Expression"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Kordusavaldis"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "12. %w ==> 5 ( Reede on 6. päev)"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: constraint:res.partner.category:0
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
msgstr "Viga! Sa ei saa luua rekursiivseid kategooriaid."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:res.partner.event,partner_type:0
msgid "Retailer"
msgstr "Jaemüüja"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.model.config,password:0
#: field:maintenance.contract,password:0
#: field:maintenance.contract.wizard,password:0
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,password:0
#: field:res.users,password:0
msgid "Password"
msgstr "Salasõna"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%x - Appropriate date representation."
msgstr "%x - Sobiv kuupäeva esitus."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.report.custom,type:0
msgid "Tabular"
msgstr "Tabulaarne"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: help:ir.actions.server,email:0
msgid "provides the fiels that will refer to the tiny to fetch the email address, i.e. you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field which give the correct address"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.todo,note:base.config_wizard_simple_view
msgid "Choose between the \"Simplified Interface\" or the extended one.\n"
"If you are testing or using OpenERP for the first time, we suggest you to use\n"
"the simplified interface, which has less options and fields but is easier to\n"
"understand. You will be able to switch to the extended view later.\n"
" "
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Vali lihtsustatud ja laiendatud liidese vahel.\n"
"Kui sa testid või kasutad OpenERP-i esimest korda, siis me soovitame\n"
"sul kasutada lihtsustatud liidest, millel on vähem valikuid ja välju kuid \n"
"on lihtsam mõista. Sa saad hiljem lülituda laiendatud liidesele.\n"
" "
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.actions.todo,start_on:0
msgid "Start On"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Algusaeg"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
msgid "Gold Partner"
msgstr "Kuldpartnerid"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner
#: field:res.company,partner_id:0
#: field:res.partner.address,partner_id:0
#: field:res.partner.bank,partner_id:0
#: field:res.partner.event,partner_id:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
#: view:workflow.activity:0
msgid "Transitions"
msgstr "Siirded"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
msgid "ir.ui.view.custom"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "ir.ui.view.custom"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
msgid "Connect Actions To Client Events"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Ühenda toimingud kliendi sündmustega"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: help:ir.actions.server,code:0
msgid "python code to be execute"
msgstr "pythoni kood, mida käivitada"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-2 or later version"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "GPL-2 või hilisem versioon"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: code:osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "Records were modified in the meanwhile"
msgstr ""
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Stop All"
msgstr "Peata kõik"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_NEW"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_NEW"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_custom
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.report.custom"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "ir.actions.report.custom"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CANCEL"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_CANCEL"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:res.partner.event,type:0
msgid "Prospect Contact"
msgstr ""
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "None"
msgstr "Puudub"
#. module: base
#: selection:res.partner.event,type:0
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Müügivõimalus"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom,sortby:0
msgid "Sorted By"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Sorteerimise alus"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.report.custom,type:0
#: field:ir.actions.report.xml,type:0
#: field:ir.report.custom,type:0
msgid "Report Type"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Aruande tüüp"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.sequence,number_increment:0
msgid "Increment Number"
msgstr "Suurenda numbrit"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
msgid "Company's Structure"
msgstr "Ettevõtte struktuur"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Other proprietary"
msgstr ""
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-administration"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "terp-administration"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.ui.view,field_parent:0
msgid "Childs Field"
msgstr ""
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,name:0
msgid "Wizard info"
msgstr "Nõustaja info"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "4. %b, %B ==> Dec, December"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "4. %b, %B ==> Dets, Detsember"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_lang_install
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_install
msgid "Load an Official Translation"
msgstr "Lae ametlik tõlge"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Form"
msgstr "Vorm"
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Can not define a column %s. Reserved keyword !"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Ei sa määratleda veergu %s. Reserveeritud võtmesõna !"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: help:ir.ui.menu,groups_id:0
msgid "If you put groups, the visibility of this menu will be based on these groups. If this field is empty, Open ERP will compute visibility based on the related object's read access."
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Kui sa määrad grupid siis selle menüü nähtavus rajaneb nendel gruppidel. Kui see väli on tühi siis Open ERP arvutab seotud objektide lugemisõiguse järgi nähtavuse."
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_to:0
msgid "Destination Activity"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Sihttoiming"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10
msgid "Open Source Service Company"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Avatud lähtekoodiga teenindusettevõte"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.act_window"
msgstr "ir.actions.act_window"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_QUIT"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_QUIT"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "The name_search method is not implemented on this object !"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "name_search pole toetatud sellel objektil!"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "waiting"
msgstr "ootel"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.values:0
msgid "Connect Events to Actions"
msgstr "Ühenda sündmused toimingutega"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: selection:maintenance.contract,state:0
msgid "Valid"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Kehtiv"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "new"
msgstr "uus"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_TOP"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#: field:ir.actions.report.custom,multi:0
#: field:ir.actions.report.xml,multi:0
msgid "On multiple doc."
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Mitmel dokumendil."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
msgid "workflow.triggers"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "workflow.triggers"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,category_id:0
msgid "Categories"
msgstr "Kategooriad"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,report_id:0
msgid "Report Ref"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Aruande viit"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-hr"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "terp-hr"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type.field,size:0
msgid "Max. Size"
msgstr "Maks. suurus"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "To be upgraded"
msgstr "Uuendamist ootavad"
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: help:ir.actions.server,name:0
msgid "Easy to Refer action by name i.e. One Sales Order -> Many Invoice"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Lihtne toimingule pöördumise nimi nt. Üks müügikäsk -> Mitu arvet"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-purchase"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "terp-purchase"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.address,name:0
msgid "Contact Name"
msgstr "Kontakti nimi"
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a text editor. The file encoding is UTF-8."
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Salvest see dokument %s faili ja muuda seda spetsiaaltarkvaraga või tekstiredaktoriga. Faili kodeering on UTF-8."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Schedule Upgrade"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Planeeri uuendamisele"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: wizard_field:module.module.update,init,repositories:0
msgid "Repositories"
msgstr "Varamud"
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Password mismatch !"
msgstr "Salasõna ei klapi !"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/module/module.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "This url '%s' must provide an html file with links to zip modules"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "See url '%s' peab andma html faili, mis viitab zip moodulitele"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
msgid "Ltd"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Ltd"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:res.request,state:0
msgid "active"
msgstr "aktiivne"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%y - Year without century as a decimal number [00,99]."
msgstr "%y - Aasta ilma sajandita kümnendarvuna [00,99]."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
msgid "Workflow on"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Töövoog millel"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Custom Field"
msgstr "Kohandatud väli"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
msgid "Model"
msgstr "Mudel"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner,ean13:0
msgid "EAN13"
msgstr "EAN13"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_repository_tree
#: view:ir.module.repository:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_repository_tree
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Repository list"
msgstr "Varamute nimekiri"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line
msgid "wizard.ir.model.menu.create.line"
msgstr "wizard.ir.model.menu.create.line"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.todo,state:0
#: field:ir.module.module,state:0
#: field:ir.module.module.dependency,state:0
#: field:ir.report.custom,state:0
#: field:maintenance.contract,state:0
#: field:res.bank,state:0
#: view:res.country.state:0
#: field:res.partner.bank,state_id:0
#: field:res.request,state:0
#: field:workflow.instance,state:0
#: field:workflow.workitem,state:0
msgid "State"
msgstr "Olek"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Uninstall"
msgstr "Tühista eemaldus"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "If you don't force the domain, it will use the simple domain setup"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Kui sa ei sunni domeeni, siis kasutatakse domeeni lihtseadistust"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner,title:0
#: field:res.partner.address,title:0
#: field:res.partner.title,name:0
msgid "Title"
msgstr "Tiitel"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
msgid "Telecom sector"
msgstr ""
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,type:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#: field:ir.actions.act_window_close,type:0
#: field:ir.actions.actions,type:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: field:ir.actions.server,state:0
#: field:ir.actions.server,type:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#: field:ir.actions.url,type:0
msgid "Action Type"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Toimingu tüüp"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,limit:0
msgid "Default limit for the list view"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Vaikimisi limiit nimekirjavaatele"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
msgid "Segmentation"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Segmenteerimine"
#. module: base
#: field:ir.module.module,certificate:0
msgid "Quality Certificate"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "6. %d, %m ==> 05, 12"
msgstr "6. %d, %m ==> 05, 12"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,src_model:0
msgid "Source Object"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Allikaobjekt"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:workflow.transition,trigger_model:0
msgid "Trigger Object"
msgstr "Päästik objekt"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner.category,child_ids:0
msgid "Childs Category"
msgstr "Alamkategooriad"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
#: view:ir.actions.todo:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Config Wizard Steps"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Seadistamisnõustaja sammud"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.module.module,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategooria"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.access,group_id:0
#: field:ir.rule,rule_group:0
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: help:res.partner,customer:0
msgid "Check this box if the partner is a customer."
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Märgi see kast, kui partner on klient."
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:res.users,signature:0
msgid "Signature"
msgstr "Signatuur"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,sms:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#. module: base
#: field:ir.translation,name:0
msgid "Field Name"
msgstr "Välja nimi"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_res_lang
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
#: view:res.lang:0
msgid "Languages"
msgstr "Keeled"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:workflow.workitem,inst_id:0
msgid "Instance"
msgstr "Isend"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Xor"
msgstr "Xor"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.default,ref_table:0
msgid "Table Ref."
msgstr "Tabeli viit"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: wizard_view:server.action.create,init:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_field:server.action.create,init,type:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "Select Action Type"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Vali toimingu tüüp"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "Save this document to a .CSV file and open it with your favourite spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the latest column before reimporting it."
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Salvetsa see dokument .CSV faili ja ava oma lemmik tabelarvutusprogrammiga. Faili kodeering on UTF-8. Sa pead tõlkima viimase veeru enne taasimportimist."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
#: view:res.currency:0
msgid "Currencies"
msgstr "Valuutad"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,type:0
msgid "Configure"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Seadista"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: help:res.partner,lang:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "If the selected language is loaded in the system, all documents related to this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Kui valitud keel on laetud süsteemi siis kõik partneriga seotud dokumendid prinditakse selles keeles. Kui ei siis inglise keeles."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNDERLINE"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_UNDERLINE"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Menu :"
msgstr "Menüü :"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
msgid "User Interface"
msgstr "Kasutajaliides"
#. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,name:0
msgid "Next Wizard"
msgstr "Järgmine nõustaja"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Values for Event Type"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: field:res.lang,date_format:0
msgid "Date Format"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Kuupäeva vorming"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Always Searchable"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Alati otsitav"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.bank,email:0
#: field:res.partner.address,email:0
msgid "E-Mail"
msgstr "E-post"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:workflow.instance,uid:0
msgid "User ID"
msgstr "Kasutaja ID"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: help:ir.actions.server,action_id:0
msgid "Select the Ation Window, Report, Wizard to be execute"
msgstr "Vali toimingu aken, aruanne, nõustaja mida käivitada"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.sequence:0
msgid "Minute: %(min)s"
msgstr "Minut: %(min)s"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "You can not remove the admin user as it is used internally for resources created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Sa ei saa eemaldada kasutajat 'admin' sest seda kasutatakse siseselt Open ERP poolt loodud vahendite jaoks (uuendused, moodulite paigaldamine, ...)"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.module.update,update:0
msgid "New modules"
msgstr "Uued moodulid"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Spanish / Español"
msgstr "Hispaania / Español"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.sequence:0
msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
msgstr "Tund 00->12: %(h12)s"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.default,ref_id:0
msgid "ID Ref."
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "ID viit"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%m - Month as a decimal number [01,12]."
msgstr "%m - Kuu kümnendarvuna [01,12]."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
msgid "ir.sequence"
msgstr "ir.sequence"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
msgid "Scheduler"
msgstr "Planeerija"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_BOLD"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_BOLD"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,fc0_operande:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc1_operande:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc2_operande:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc3_operande:0
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Constraint"
msgstr "Piirang"
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: selection:ir.values,key:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,required:0
#: field:res.partner.bank.type.field,required:0
msgid "Required"
msgstr "Kohustuslik"
#. module: base
#: field:res.country,code:0
msgid "Country Code"
msgstr "Riigi kood"
#. module: base
#: field:res.request.history,name:0
msgid "Summary"
msgstr "Kokkuvõte"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Tree"
msgstr "Puu"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.request.history:0
msgid "Request History"
msgstr "Päringute ajalugu"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
msgid "workflow.instance"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "workflow.instance"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Bosnian / bosanski jezik"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "10. %S ==> 20"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "10. %S ==> 20"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/fields.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "undefined get method !"
msgstr ""
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "2. %a ,%A ==> Re, Reede"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "The read method is not implemented on this object !"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Lugemine pole toetatud sellel objektil!"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
msgid "Madam"
msgstr "Proua"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
msgid "res.request.link"
msgstr "res.request.link"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner.event,planned_cost:0
msgid "Planned Cost"
msgstr "Planeeritud kulu"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event_type
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_14
#: view:res.partner.event:0
msgid "Partner Events"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Partneri sündmused"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
msgid "Type fields"
msgstr "Tüübi väljad"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,note:0
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%a - Abbreviated weekday name."
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "%a - Nädalapäev lühendatult."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CUT"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_CUT"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Introspection report on objects"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Enesevaatlusaruanne objektidel"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.country,name:0
msgid "Country Name"
msgstr "Riigi nimi"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "type,name,res_id,src,value"
msgstr "type,name,res_id,src,value"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: wizard_field:base.module.import,init,module_file:0
msgid "Module .ZIP file"
msgstr "Mooduli .ZIP fail"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.res_partner_send_sms_wizard
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_button:res.partner.sms_send,init,send:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Send SMS"
msgstr "Saada SMS"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.custom,report_id:0
msgid "Report Ref."
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Aruande viit"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_roles_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_roles_form
#: view:res.roles:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,roles_id:0
msgid "Roles"
msgstr "Rollid"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
#: view:res.partner:0
msgid "Partner contacts"
msgstr "Partneri kontaktid"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.report.custom.fields:0
msgid "Report Fields"
msgstr "Aruande väljad"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: help:res.country,code:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "The ISO country code in two chars.\n"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
"You can use this field for quick search."
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Kahetäheline ISO riigikood.\n"
"Sa saad seda välja kasutada kiirotsinguks."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Web"
msgstr "Veeb"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,state:0
msgid "Subscribed"
msgstr "Tellitud"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "Müügid ja ostud"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REFRESH"
msgstr "STOCK_REFRESH"
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#: view:ir.actions.wizard:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Wizard"
msgstr "Nõustaja"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,init:0
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
msgid "System Upgrade"
msgstr "Süsteemi uuendus"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.event,event_ical_id:0
msgid "iCal id"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "iCal id"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: wizard_field:module.lang.import,init,name:0
msgid "Language name"
msgstr "Keele nimi"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_IN"
msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:res.config.view,view:0
msgid "Extended Interface"
msgstr "Laiendatud kasutajaliides"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Kohandatud väljadel peab olema nimi mis algab 'x_'-ga !"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
msgstr "Hispaania (AR) / Español (AR)"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
msgid "Low Level Objects"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Alamtaseme objektid"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
msgid "ir.exports"
msgstr "ir.exports"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: code:osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "The create method is not implemented on this object !"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Loomine pole toetatud sellel objektil!"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.ui.view,type:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "View Type"
msgstr "Vaate tüüp"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:res.config.view,view:0
msgid "Simplified Interface"
msgstr "Lihtsustatud kasutajaliides"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ITALIC"
msgstr "STOCK_ITALIC"
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Export done"
msgstr "Eksportimine valmis"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field
msgid "acc_number"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "acc_number"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Model Description"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Mudeli kirjeldus"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: selection:maintenance.contract,state:0
msgid "Unvalid"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Kehtetu"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:res.partner.sms_send,init:0
msgid "Bulk SMS send"
msgstr "SMS hulgisaatmine"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.partner.bank:0
#: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
msgid "Bank account"
msgstr "Pangakonto"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner.canal,name:0
msgid "Channel Name"
msgstr "Kanali nimi"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_values
msgid "ir.values"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "ir.values"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,type:0
msgid "Pie Chart"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Sektordiagramm"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
msgid "Trigger Expression"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Käivita avaldis"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: help:ir.values,key2:0
msgid "The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
msgstr "Kliendipoolse toimingu või nupu tüüp, mis käivitab toimingu."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.sequence:0
msgid "Seconde: %(sec)s"
msgstr "Sekund: %(sec)s"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.rule.group:0
msgid "Multiple rules on same objects are joined using operator OR"
msgstr "Mitmikreeglid samadel objektidel ühendatakse operaatoriga O"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
msgid "Sequence Type"
msgstr "Jada tüüp"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
msgid "ir.ui.view"
msgstr "ir.ui.view"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid "You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\nBut this module is not available in your system."
msgstr ""
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid "Can not create the module file:\n %s"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: help:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On delete property for many2one fields"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "You can not remove the model '%s' !"
msgstr "Sa ei saa eemaldada mudelit '%s'!"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_update
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_update
msgid "Update Modules List"
msgstr "Uuenda moodulite nimekirja"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,sequence:0
msgid "Important when you deal with the multi action, the execution order will be decided based on this, low number higher priority"
msgstr "Tähtis mitmiktoimingutega tegelemisel. Käivitamise järjekord otsustatakse selle põhjal. Väiksem number tähendab suuremat prioriteeti."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: view:res.config.view:0
msgid "Configure simple view"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Seadista lihtvaade"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Bulgarian / български"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Bulgaaria / български"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.module.module,license:0
msgid "License"
msgstr "Litsents"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
#, python-format
msgid "Invalid operation"
msgstr "Vigane operatsioon"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SAVE_AS"
msgstr "STOCK_SAVE_AS"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
msgid "Actions"
msgstr "Tegevused"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.request:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#: field:res.request,body:0
#: field:res.request.history,req_id:0
msgid "Request"
msgstr "Päring"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_report_custom
msgid "ir.report.custom"
msgstr "ir.report.custom"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Continue"
msgstr "Jätka"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ADD"
msgstr "STOCK_ADD"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Slovenian / slovenščina"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Sloveenia / slovenščina"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.values,key2:0
#: view:res.partner.event.type:0
#: field:res.partner.event.type,name:0
msgid "Event Type"
msgstr "Sündmuse tüüp"
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "pdf"
msgstr "pdf"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/module/module.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "You try to install a module that depends on the module: %s.\nBut this module is not available in your system."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.server,message:0
#: wizard_field:res.partner.spam_send,init,text:0
msgid "Message"
msgstr "Teade"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,start:0
msgid "Language file loaded."
msgstr "Keelefail laetud."
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:res.partner.event,type:0
msgid "Purchase Offer"
msgstr "Ostupakkumine"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_field:module.upgrade,next,module_info:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Modules to update"
msgstr "Uuendatavad moodulid"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.data,date_update:0
msgid "Update Date"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Uuendamise kuupäev"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action2
msgid "Company Architecture"
msgstr ""
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
msgid "Miss"
msgstr "Preili"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open a Window"
msgstr "Ava aken"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_INDEX"
msgstr "STOCK_INDEX"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: help:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "Select the Signal name that is to be "
msgstr "Vali signaali nimi "
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom,print_orientation:0
msgid "Print orientation"
msgstr "Lehepaigutus"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.values:0
msgid "tree_but_action, client_print_multi"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
msgid "Export a Translation File"
msgstr "Ekspordi tõlkefail"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.attachment,name:0
msgid "Attachment Name"
msgstr "Manuse nimi"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,print_orientation:0
msgid "Landscape"
msgstr "Rõhtpaigutus"
#. module: base
#: wizard_field:module.lang.import,init,data:0
#: field:wizard.module.lang.export,data:0
msgid "File"
msgstr "Fail"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.sequence:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
msgid "Sequences"
msgstr "Jadad"
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Unknown position in inherited view %s !"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Tundmatud positsioon päritud vaates %s!"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Add User"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Lisa kasutaja"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:res.request,trigger_date:0
msgid "Trigger Date"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Päästiku kuupäev"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Croatian / hrvatski jezik"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Horvaatia / hrvatski jezik"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
msgid "ir.actions.configuration.wizard"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "ir.actions.configuration.wizard"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "You can not remove the field '%s' !"
msgstr "Sa ei saa eemaldada välja '%s'!"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_FORWARD"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.users:0
msgid "Roles are used to defined available actions, provided by workflows."
msgstr "Rolle kasutatakse töövoogude poolt tagatud ja saadaolevate toimingute määratlemiseks."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.module.module,author:0
msgid "Author"
msgstr "Autor"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
msgid "XSL path"
msgstr "XSL rada"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%b - Abbreviated month name."
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "%b - Kuu nime lühend."
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNDELETE"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_UNDELETE"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:wizard.module.lang.export,state:0
msgid "choose"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "vali"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%c - Appropriate date and time representation."
msgstr "%c - Sobiv kuupäeva ja aja esitlus."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.actions.server,state:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Trigger"
msgstr "Päästik"
#. module: base
#: field:res.partner,supplier:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Supplier"
msgstr "Tarnija"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: code:report/custom.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "The sum of the data (2nd field) is null.\nWe can't draw a pie chart !"
msgstr ""
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.actions.server,state:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgid "Multi Actions"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Mitmiktoimingud"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Access all the fields related to the current object using expression in double brackets, i.e. [[ object.partner_id.name ]]"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Pääse ligi kõigile antud objektiga seotud väljadele kasutades avaldist topeltsulgudes, nt [[ object.partner_id.name ]]"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "_Close"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "_Sulge"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:res.request.history,body:0
msgid "Body"
msgstr "Sisu"
#. module: base
#: field:res.lang,direction:0
msgid "Direction"
msgstr "Suund"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: selection:maintenance.contract,kind:0
msgid "Full"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Täielik"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_module_update_translations
msgid "wizard.module.update_translations"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "wizard.module.update_translations"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: help:ir.actions.server,state:0
msgid "Type of the Action that is to be execute"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Käivitatava toimingu tüüp"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.actions.act_window:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
#: field:ir.actions.act_window,views:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.module.module,views_by_module:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
#: view:ir.ui.view:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,view_ids:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Views"
msgstr "Vaated"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,rule_groups:0
#: field:res.users,rules_id:0
msgid "Rules"
msgstr "Reeglid"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
msgid "Basic Partner"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Elementaarne partner"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SELECT_FONT"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/module/module.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr "Proovid eemaldada moodulit, mis on juba paigaldatud või alles paigaldamisel"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid ","
msgstr ","
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.users,menu_id:0
msgid "Menu Action"
msgstr "Menüü tegevus"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PASTE"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_PASTE"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.model.fields,view_load:0
msgid "View Auto-Load"
msgstr "Vaate automaatlaadimine"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner,vat:0
msgid "VAT"
msgstr "Käibemaks"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIRECTORY"
msgstr "STOCK_DIRECTORY"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.fields,model_id:0
msgid "Object id"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Objekt id"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
msgid "<"
msgstr "<"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_wizard_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_module
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Seadistamisnõustaja"
#. module: base
#: view:res.request.link:0
msgid "Request Link"
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner.address,mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "Mobiil"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: help:ir.actions.server,message:0
msgid "Specify the Message, you can use the fields from the object. like `Dear [[ object.partner_id.name ]]`"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Määra sõnum. Sa saad kasutada välju objektidest. Nt 'Kallis [[ object.partner_id.name ]]`"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom,print_format:0
msgid "Print format"
msgstr "Trükivorming"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.lang,time_format:0
msgid "Time Format"
msgstr "Kellaaja vorming"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Iteration"
msgstr "Iteratsioon"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_low_workflow
msgid "Workflow Items"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Töövoo esemed"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc2:0
msgid "Document Ref 2"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Dokument Ref 2"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_view:module.lang.install,start:0
msgid "The selected language has been successfully installed. You must change the preferences of the user and open a new menu to view changes."
msgstr "Valitud keel on edukalt paigaldatud. Sea pead muutma kasutaja eelistusi ja avama uue menüü, et näha muudatusi."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.request,ref_doc1:0
msgid "Document Ref 1"
msgstr "Dokument Ref 1"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: rml:ir.module.reference:0
#: field:maintenance.contract.module,version:0
msgid "Version"
msgstr "Versioon"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Work Days"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Tööpäevad"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_roles
msgid "res.roles"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "res.roles"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: help:ir.cron,priority:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "0=Very Urgent\n"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
"10=Not urgent"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "0=Väga kiire\n"
"10=Pole kiire"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.sequence,suffix:0
msgid "Suffix"
msgstr "Järelliide"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#. module: base
#: code:osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "UserError"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:ir.model:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.groups:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Access Rights"
msgstr "Ligipääsuõigused"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: help:ir.values,action_id:0
msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "See väli pole kasutusel vaid aitab sul valida õige toiming."
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "The .rml path of the file or NULL if the content is in report_rml_content"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Faili .rml rada või NULL, kui sisu asub report_rml_content-is"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:res.users:0
msgid "Skip"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Jäta vahele"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "Create Menu"
msgstr "Loo menüü"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be removed"
msgstr "Eemaldamisel"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008"
msgstr "1. %c ==> Re Dets 5 18:25:20 2008"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract_module
msgid "maintenance contract modules"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "hoolduslepingu moodulid"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.partner.address:0
msgid "Partner Address"
msgstr "Partneri aadress"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "View :"
msgstr "Vaade :"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
msgid "Grant Access To Menus"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Taga ligipääs menüüdele"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner.category,name:0
msgid "Category Name"
msgstr "Kategooria nimi"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.config.view:0
msgid "Choose the simplified interface if you are testing OpenERP for the first time. Less used options or fields are automatically hidden. You will be able to change this, later, through the Administration menu."
msgstr "Vali lihtsustatud vaade, kui sa testid OpenERP-i esimest korda. Vähem kasutatavad valikud või väljad on automaatselt peidetud. Sa saad muuta vaadet hiljem läbi Administratsiooni menüü."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "The write method is not implemented on this object !"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Kirjutamine pole toetatud sellel objektil!"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.report.xml"
msgstr "ir.actions.report.xml"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.rule.group,global:0
msgid "Global"
msgstr "Globaalne"
#. module: base
#: field:res.request,act_from:0
#: field:res.request.history,act_from:0
msgid "From"
msgstr "Saatja"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Target Window"
msgstr "Sihtaken"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "client_action_multi, client_action_relate"
msgstr ""
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: wizard_button:server.action.create,init,step_1:0
msgid "Next"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Edasi"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: selection:wizard.module.lang.export,format:0
msgid "TGZ Archive"
msgstr "TGZ arhiiv"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner.som,factor:0
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%B - Full month name."
msgstr "%B - Täispikk kuu nimetus."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_field:res.partner.spam_send,init,from:0
msgid "Sender's email"
msgstr "Saatja e-kiri"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.todo,type:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#: field:ir.server.object.lines,type:0
#: field:ir.translation,type:0
#: field:ir.values,key:0
#: view:res.partner:0
msgid "Type"
msgstr "Tüüp"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Defined Reports"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Määratletud aruanded"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Skipped"
msgstr "Vahele jäetud"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
msgstr "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "The copy method is not implemented on this object !"
msgstr "Kopeerimine pole toetatud sellel objektil!"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: view:ir.rule.group:0
msgid "The rule is satisfied if all test are True (AND)"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Reegel on rahuldatud, kui kõik testid on Tõesed (AND)"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
msgid "Note that this operation my take a few minutes."
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "See operatsioon võib võtta mõne minuti."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
msgid "ir.actions.actions"
msgstr "ir.actions.actions"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: view:ir.translation:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Translations"
msgstr "Tõlked"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
msgid "RML content"
msgstr "RML sisu"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_grid
msgid "Objects Security Grid"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Objektide turvavõrk"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,in_transitions:0
msgid "Incoming transitions"
msgstr "Sisenevad siirded"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.module.repository,url:0
msgid "Url"
msgstr "URL"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Not Searchable"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Pole otsitav"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DND"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_DND"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner.event.type,key:0
msgid "Key"
msgstr "Võti"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_OK"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_OK"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:report/report_sxw.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "print"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "prindi"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Password empty !"
msgstr "Salasõna sisestamata !"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header:0
msgid "RML Header"
msgstr "RML päis"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#. module: base
#: view:res.config.view:0
msgid "Set"
msgstr "Määra"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Dummy"
msgstr "Fiktiivne"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Vigane XML vaate arhitektuurile!"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "You can not write in this document! (%s)"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Sa ei saa kirjutada sellesse dokumenti! (%s)"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
msgstr "Sa üritad mööduda ligipääsureeglist (Dokumendi tüüp: %s)"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,app_id:0
msgid "API ID"
msgstr "API ID"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: field:ir.rule.group,rules:0
msgid "Tests"
msgstr "Testid"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
#: view:ir.module.category:0
msgid "Module Category"
msgstr "Mooduli kategooria"
#. module: base
#: field:ir.rule,operand:0
msgid "Operand"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Operant"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.module.update,init:0
msgid "Scan for new modules"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Otsi uusi mooduleid"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_repository
msgid "Module Repository"
msgstr "Moodulite Varamu"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNINDENT"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_UNINDENT"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: selection:ir.actions.todo,start_on:0
msgid "At Once"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Korraga"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
msgid "Security"
msgstr "Turvalisus"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
#, python-format
msgid "Using a relation field which uses an unknown object"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Kasutan seose välja, mis omakorda kasutab tundmatut objekti"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Write Object"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Kirjuta objekt"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer1:0
msgid "Report Footer 1"
msgstr "Aruande jalus 1"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_number:0
msgid "Interval Number"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Intervalli number"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: selection:maintenance.contract,kind:0
msgid "Partial"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Osaline"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/module/module.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Recursion error in modules dependencies !"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Rekursiooni viga moodulite sõltuvustes!"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Only one client action will be execute, last clinent action will be consider in case of multiples clients actions"
msgstr ""
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_HELP"
msgstr "STOCK_HELP"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security_access
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#: view:res.groups:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.groups,model_access:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Access Controls"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Ligipääsukontroll"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_module_lang_export
msgid "wizard.module.lang.export"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "wizard.module.lang.export"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Installed"
msgstr "Paigaldatud"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_function_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_function_form
#: view:res.partner.function:0
msgid "Partner Functions"
msgstr "Partneri funktsioonid"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency
#: field:res.company,currency_id:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.currency:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#: field:res.currency,name:0
#: field:res.currency.rate,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Valuuta"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%Y - Year with century as a decimal number."
msgstr "%Y - Aasta koos sajandiga kümnendarvuna"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
msgid "Mode of view"
msgstr "Vaate viis"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "module,type,name,res_id,src,value"
msgstr "module,type,name,res_id,src,value"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: field:ir.values,res_id:0
msgid "Object ID"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Objekt ID"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner,child_ids:0
#: field:res.request,ref_partner_id:0
msgid "Partner Ref."
msgstr "Partneri viide"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,alignment:0
msgid "Alignment"
msgstr "Joondus"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNDO"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_UNDO"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_date:0
msgid "Date Created"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Loomise kuupäev"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: help:ir.rule.group,rules:0
msgid "The rule is satisfied if at least one test is True"
msgstr "See reegel on rahuldatud kui vähemalt üks test on tõene"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid ">="
msgstr ">="
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
msgid "ir.actions.todo"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "ir.actions.todo"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
msgid "Administration"
msgstr "Haldus"
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_next:0
msgid "Next Number"
msgstr "Järgmine number"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Get file"
msgstr "Hangi fail"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.module.update,init:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "This function will check for new modules in the 'addons' path and on module repositories:"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "See funktsioon kontrollib uute moodulite olemasolu 'lisade' rajas ning moodulite varamus:"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "raw"
msgstr "raw"
#. module: base
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "child_of"
msgstr ""
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: view:res.currency:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.currency,rate_ids:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Rates"
msgstr "Kursid"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday are considered to be in week 0."
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "%W - Nädala number (Esmaspäev nädala esimese päevana) kümnendarvuna [00,53]. Kõik päevad enne esimest Esmaspäeva loetakse 0 nädalasse."
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_BACK"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_GO_BACK"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#: code:osv/orm.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "AccessError"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Ligipääsuviga"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "======================================================"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "======================================================"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: selection:maintenance.contract.wizard,state:0
msgid "Validated"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Kinnitatud"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,type:0
msgid "Bar Chart"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Ribadiagramm"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_config
msgid "ir.model.config"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "ir.model.config"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.module.module,website:0
#: field:res.partner,website:0
msgid "Website"
msgstr "Veebileht"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selection:0
msgid "Field Selection"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Välja valimine"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.roles:0
msgid "Role"
msgstr "Roll"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.module.repository:0
msgid "Repository"
msgstr "Varamu"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,operation:0
#: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
#: field:wizard.module.lang.export,state:0
msgid "unknown"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "tundmatu"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
msgid "Resource Ref."
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Allika viit"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "draft"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "mustand"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:res.currency.rate,name:0
#: field:res.partner,date:0
#: field:res.partner.event,date:0
#: field:res.request,date_sent:0
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.module.category,module_nr:0
msgid "# of Modules"
msgstr "Moodulite arv"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
#: field:ir.default,page:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0
msgid "View"
msgstr "Vaade"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:ir.attachment:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Data"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr "Andmed"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "RML"
msgstr "RML"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.users:0
msgid "Groups are used to defined access rights on each screen and menu."
msgstr "Gruppe kasutatakse, et määratleda ligipääsuõigused igale sirmile ja menüüle."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_main
msgid "Partners by Categories"
msgstr "Partnerid kategooriate kaupa"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner,parent_id:0
msgid "Main Company"
msgstr "Emaettevõte"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.translation,lang:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_field:module.lang.install,init,lang:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#: field:res.partner,lang:0
#: field:res.users,context_lang:0
#: field:wizard.module.lang.export,lang:0
#: field:wizard.module.update_translations,lang:0
msgid "Language"
msgstr "Keel"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "XSL"
msgstr "XSL"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "odt"
msgstr "odt"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:base.module.import,import:0
#: wizard_view:base.module.import,init:0
msgid "Module import"
msgstr "Mooduli import"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
#: view:res.company:0
msgid "Companies"
msgstr "Firmad"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_supplier_form
msgid "Suppliers Partners"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Tarnijad"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: help:wizard.module.lang.export,lang:0
msgid "To export a new language, do not select a language."
msgstr "Selleks, et eksportida uut keelt ära vali ühtegi keelt."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,type:0
msgid "Action type"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Toimingu tüüp"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:wizard.module.lang.export,format:0
msgid "CSV File"
msgstr "CSV fail"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attached To"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Lisatud millele"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: field:res.lang,decimal_point:0
msgid "Decimal Separator"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Kümnendkohtade eraldaja"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
msgid "SXW path"
msgstr "SXW rada"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
msgid "ir.model.access"
msgstr "ir.model.access"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:res.company,rml_header2:0
msgid "RML Internal Header"
msgstr "RML sisemine päis"
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
msgid "Base Object"
msgstr "Baasobjekt"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-crm"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "terp-crm"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
msgid "(year)="
msgstr "(year)="
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:res.bank,code:0
#: field:res.currency,code:0
#: field:res.lang,code:0
#: field:res.partner,ref:0
#: field:res.partner.bank.type,code:0
#: field:res.partner.function,code:0
msgid "Code"
msgstr "Kood"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Features"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Võimalused"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
msgid "ir.actions.server"
msgstr "ir.actions.server"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.attachment,create_uid:0
msgid "Creator"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Looja"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:osv/fields.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgid "Not implemented get_memory method !"
msgstr "get_memory pole toetatud!"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#: field:ir.actions.server,code:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Python Code"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Python kood"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Bad query."
msgstr "Vigane päring."
#. module: base
#: field:ir.model.fields,field_description:0
msgid "Field Label"
msgstr "Välja nimi"
#. module: base
#: field:ir.actions.url,url:0
msgid "Action Url"
msgstr "Tegevuse URL"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Swedish / svenska"
msgstr "Rootsi / svenska"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.report.custom,frequency:0
msgid "Frequency"
msgstr "Sagedus"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.request:0
msgid "References"
msgstr "Viited"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_lang_import
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_import
msgid "Import a Translation File"
msgstr "Impordi tõlkefail"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_customer_form
msgid "Customers Partners"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Kliendid"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.ui.view_sc:0
#: field:res.partner.title,shortcut:0
msgid "Shortcut"
msgstr "Otsetee"
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#: wizard_button:base.module.import,init,end:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.actions.todo,state:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#: wizard_button:module.lang.import,init,end:0
#: wizard_button:module.lang.install,init,end:0
#: wizard_button:module.module.update,init,end:0
#: wizard_button:module.upgrade,next,end:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_button:res.partner.sms_send,init,end:0
#: wizard_button:res.partner.spam_send,init,end:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
#: view:wizard.module.lang.export:0
#: view:wizard.module.update_translations:0
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.model.access,perm_read:0
msgid "Read Access"
msgstr "Lugemisõigus"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
msgid "Modules Management"
msgstr "Moodulite haldus"
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
#, python-format
msgid "Please specify server option --smtp-from !"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Palun määra serveril valik --smtp-from!"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_from:0
msgid "Source Activity"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Allika aktiivsus"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#: field:ir.model.data,res_id:0
#: field:ir.translation,res_id:0
#: field:workflow.instance,res_id:0
#: field:workflow.triggers,res_id:0
msgid "Resource ID"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Vahend ID"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model,info:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: view:maintenance.contract:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Information"
msgstr "Informatsioon"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:wizard.module.lang.export,format:0
msgid "PO File"
msgstr "PO fail"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.partner.event:0
msgid "General Description"
msgstr "Üldine kirjeldus"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.users:0
msgid "Define New Users"
msgstr "Määra uued kasutajad"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REMOVE"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_REMOVE"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid "RML path"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "RML rada"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.actions.configuration.wizard,item_id:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Next Configuration Wizard"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr "Järgmine Seadistamisnõustaja"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "Maintenance contract added !"
msgstr "Hooldusleping lisatud!"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.rule,field_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Field"
msgstr "Väli"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Partners: "
msgstr "Partnerid: "
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: selection:ir.actions.todo,type:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Other"
msgstr "Muu"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,record_id:0
msgid "Provide the field name from where the record id stores after the create operations, if its empty, you can not track the new record"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Sisesta nimi, mida kasutatakse kirje id salvestamiseks pärast loomist. Kui see on tühi siis ei saa sa jälgida uut kirjet"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
msgid "All terms"
msgstr "Kõik terminid"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.roles,name:0
msgid "Role Name"
msgstr "Rolli nimi"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.company:0
msgid "Internal Header/Footer"
msgstr "Sisemine päis/jalus"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
msgid "Components Supplier"
msgstr "Komponentidega varustaja"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "9. %j ==> 340"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "9. %j ==> 340"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#: view:workflow:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:workflow,activities:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Activities"
msgstr "Tegevused"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.config,password_check:0
msgid "confirmation"
msgstr "kinnitus"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner,user_id:0
msgid "Dedicated Salesman"
msgstr "Määratud müügimees"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.ui.menu,parent_id:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "Ülemmenüü"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add RML header"
msgstr "Lisa RML päis"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Automaatne värskendus"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "-"
msgstr "-"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: help:res.partner,user_id:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "The internal user that is in charge of communicating with this partner if any."
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Sisemine kasutaja, kes vastutab selle partneriga suhtlemise eest."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard View"
msgstr "Nõustaja vaade"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Upgrade"
msgstr "Tühista uuendus"
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "The search method is not implemented on this object !"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Otsimine pole toetatud sellel objektil!"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid "Save As Attachment Prefix"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Manuse salvestamise eesliide"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next call date"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Järgmise kõne aeg"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,cumulate:0
msgid "Cumulate"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Kuhja"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
msgid "Bad customers"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Halvad kliendid"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "="
msgstr "="
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Pie charts need exactly two fields"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Sektordiagrammid vajavad täpselt kahte välja"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_bank
#: view:res.bank:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner.bank,bank:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Bank"
msgstr "Pank"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_HARDDISK"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_HARDDISK"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Reports :"
msgstr "Aruanded :"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,name:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.todo,name:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#: field:ir.cron,name:0
#: field:ir.model.access,name:0
#: field:ir.model.fields,name:0
#: field:ir.module.category,name:0
#: field:ir.module.module,name:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.module.module.dependency,name:0
#: rml:ir.module.reference:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#: field:ir.module.repository,name:0
#: field:ir.property,name:0
#: field:ir.report.custom.fields,name:0
#: field:ir.rule.group,name:0
#: field:ir.values,name:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: field:maintenance.contract.module,name:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#: field:res.bank,name:0
#: field:res.config.view,name:0
#: field:res.lang,name:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner,name:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#: field:res.partner.bank.type,name:0
#: field:res.partner.category,complete_name:0
#: field:res.request.link,name:0
#: field:res.users,name:0
#: field:workflow,name:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:workflow.activity,name:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_property
msgid "ir.property"
msgstr "ir.property"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_APPLY"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_APPLY"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: field:ir.module.module,reports_by_module:0
msgid "Reports"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Aruanded"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_maintenance_contract_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_maintenance_contract
msgid "Your Maintenance Contracts"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Sinu hoolduslepingud"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:workflow,on_create:0
msgid "On Create"
msgstr "Loomisel"
#. module: base
#: wizard_view:base.module.import,init:0
msgid "Please give your module .ZIP file to import."
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Palun anna oma mooduli .ZIP fail importimiseks."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.users:0
msgid "Please note that you will have to logout and relog if you change your password."
msgstr "Pane tähele, et sa pead väljuma ta uuesti sisenema, kui sa muudad oma parooli."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_module_import.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Error !"
msgstr "Viga !"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-3"
msgstr "GPL-3"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-2"
msgstr "GPL-2"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
msgid "Resynchronise Terms"
msgstr "Taassünkroniseeri terminid"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Portugese (BR) / português (BR)"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Portugali (BR) / português (BR)"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
msgid "ir.sequence.type"
msgstr "ir.sequence.type"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: field:ir.actions.server,record_id:0
msgid "Create Id"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Loo Id"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,arch:0
#: field:ir.ui.view.custom,arch:0
msgid "View Architecture"
msgstr "Vaata Ülesehitust"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:maintenance.contract:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:maintenance.contract,module_ids:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgid "Covered Modules"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Kaetud moodulid"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Calculate Average"
msgstr "Arvuta keskmine"
#. module: base
#: field:res.users,context_tz:0
msgid "Timezone"
msgstr "Ajavöönd"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_grid_security
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_grid
msgid "Access Controls Grid"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Ligipääsukontrolli võrk"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.module.module,demo:0
msgid "Demo data"
msgstr "Näidisandmed"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "High"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Kõrge"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
msgid "Instances"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Isendid"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_COPY"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_COPY"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form_all
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
msgid "All Properties"
msgstr "Kõik omadused"
#. module: base
#: wizard_button:module.upgrade,end,config:0
#: wizard_button:module.upgrade,start,config:0
msgid "Start configuration"
msgstr "Alusta seadistamist"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
msgid "Starter Partner"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Uus partner"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.model:0
msgid "Fields Description"
msgstr "Väljade kirjeldus"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: wizard_button:module.module.update,init,update:0
msgid "Check new modules"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Kontrolli uusi mooduleid"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
#: view:ir.actions.server:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
msgid "Server Actions"
msgstr "Serveri tegevused"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:tools/translate.py:0
#, python-format
msgid "Bad file format"
msgstr "Vigane failiformaat"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: help:res.bank,bic:0
msgid "Bank Identifier Code"
msgstr "Panga identifitseerimiskood (BIC)"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CDROM"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_CDROM"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: field:res.bank,zip:0
#: field:res.partner.address,zip:0
#: field:res.partner.bank,zip:0
msgid "Zip"
msgstr "Sihtnumber"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:workflow.activity,action:0
msgid "Python Action"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Python toiming"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "You can also import .po files."
msgstr "Te saate importida ka .po faile."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.event,planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Planeeritud aastatulu"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: view:ir.rule.group:0
msgid "Record rules"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Kirje reeglid"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "You have to import a .CSV file wich is encoded in UTF-8. Please check that the first line of your file is one of the following:"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Sa pead importima .CSV faili, mille kodeering on UTF-8. Palun kontrolli, et esimene rida oleks järgnev:"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,groupby:0
msgid "Group by"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Rühmitamise alus"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%H - Hour (24-hour clock) as a decimal number [00,23]."
msgstr "%H - Tund (24-tunnine kell) kümnendarvuna [00,23]."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%M - Minute as a decimal number [00,59]."
msgstr "%M - Minut kümnendarvuna [00,59]."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add or not the coporate RML header"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Kas lisada ühine RML päis või mitte"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:res.currency,accuracy:0
msgid "Computational Accuracy"
msgstr "Arvutustäpsus"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.rule:0
msgid "Test"
msgstr "Test"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.event,document:0
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_groups
msgid "res.groups"
msgstr "res.groups"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.event,type:0
msgid "Type of Event"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Sündmuse tüüp"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.report.custom,repeat_header:0
msgid "Repeat Header"
msgstr "Korda päist"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
msgid "Sequence Types"
msgstr "Jada tüüp"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_STOP"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_STOP"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.actions.todo,type:0
msgid "Service"
msgstr "Teenus"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_FILE"
msgstr "STOCK_FILE"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_id:0
msgid "Attached ID"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Manustatud ID"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "To be installed"
msgstr "Paigaldatavad"
#. module: base
#: view:wizard.module.update_translations:0
msgid "Update"
msgstr "Värskenda"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day: %(day)s"
msgstr "Päev: %(day)s"
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "You can not read this document! (%s)"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Sa ei saa lugeda seda dokumenti! (%s)"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.wizard"
msgstr "ir.actions.wizard"
#. module: base
#: field:ir.attachment,link:0
msgid "Link"
msgstr "Viit"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: view:res.partner:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.request:0
#: field:res.request,history:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "History"
msgstr "Ajalugu"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,write_id:0
msgid "Provide the field name from where the record id refer for the write operation, if its empty it will refer to the active id of the object"
msgstr ""
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: help:ir.module.repository,filter:0
msgid "Regexp to search module on the repository webpage:\n"
"- The first parenthesis must match the name of the module.\n"
"- The second parenthesis must match all the version number.\n"
"- The last parenthesis must match the extension of the module."
msgstr ""
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
msgid "Technical guide"
msgstr "Tehniline juhis"
#. module: base
#: field:ir.server.object.lines,col1:0
msgid "Destination"
msgstr "Sihtkoht"
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: help:ir.values,res_id:0
msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Hoia see väärtus 0, kui toiming peab ilmuma kõigil vahenditel."
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_type:0
msgid "Interval Unit"
msgstr "Intervalli ühik"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CONVERT"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_CONVERT"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.exports,name:0
msgid "Export name"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Eksportnimi"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.attachment:0
#: view:ir.model:0
#: view:res.groups:0
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,comment:0
msgid "Notes"
msgstr "Märkmed"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
msgid "ir.rule"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "ir.rule"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Days"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Päevad"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.property,value:0
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
#: field:ir.server.object.lines,value:0
#: field:ir.values,value:0
#: field:ir.values,value_unpickle:0
msgid "Value"
msgstr "Väärtus"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.server,write_id:0
msgid "Write Id"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Kirjuta Id"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.default,field_name:0
msgid "Object field"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Objekti väli"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: view:wizard.module.update_translations:0
msgid "Update Translations"
msgstr "Uuenda tõlkeid"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Dependencies :"
msgstr "Sõltuvused :"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,width:0
msgid "Fixed Width"
msgstr "Fikseeritud laius"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Other Actions Configuration"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Teiste toimingute seadistus"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_EXECUTE"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_EXECUTE"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Minutes"
msgstr "Minutid"
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "The modules have been upgraded / installed !"
msgstr "Moodulid on uuendatud / installeeritud !"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,domain:0
msgid "Domain Value"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Domeeni väärtus"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Reference Guide"
msgstr "Viite juhend"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:wizard.module.lang.export:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Abi"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "Some installed modules depends on the module you plan to desinstall :\n %s"
msgstr ""
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
msgid "Accepted Links in Requests"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Päringutes aksepteeritud viidad"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
msgid "ir.ui.menu"
msgstr "ir.ui.menu"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_YES"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_YES"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
msgid "SMS Configuration"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "SMS Seadistus"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_canal
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_canal-act
msgid "Channels"
msgstr "Kanalid"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
msgid "Access Controls List"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Ligipääsukontrolli nimekiri"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: help:ir.rule.group,global:0
msgid "Make the rule global or it needs to be put on a group or user"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Muuda reegel globaalseks, kui seda on vaja rakendada gruppidel või kasutajatel"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: code:tools/amount_to_text_en.py:0
#, python-format
msgid "Number too large '%d', can not translate it"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Number liiga suur '%d', ei saa seda tõlkida"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
msgid "Wizard name"
msgstr "Nõustaja nimi"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_custom
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_custom
msgid "Report Custom"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Kohandatud aruanne"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Schedule for Installation"
msgstr "Planeeri paigaldamisele"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#: view:ir.sequence:0
msgid "Year without century: %(y)s"
msgstr "Aasta ilma sajandita: %(y)s"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Advanced Search"
msgstr "Laiendatud otsing"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,condition:0
msgid "Condition that is to be test before execute action, i.e : object.list_price > object.cost_price"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Tingimus, mida peab testima enne toimingu käivitamist, nt object.list_price > object.cost_price"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
#: view:res.partner:0
msgid "Partners"
msgstr "Partnerid"
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.attachment,res_model:0
msgid "Attached Model"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Lisatud mudel"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "Trigger Name"
msgstr "Päästiku nimi"
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0
msgid "Create"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Loo"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "The name of the group can not start with \"-\""
msgstr "Grupi nimi ei tohi alata \"-\" märgiga"
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "We suggest you to reload the menu tab (Ctrl+t Ctrl+r)."
msgstr "Soovitame teha menüü uuestilaadimise (Ctrl+t Ctrl+r)."
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.request:0
msgid "Send"
msgstr "Saada"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.model.data,date_init:0
msgid "Init Date"
msgstr "Init kuupäev"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.cron,priority:0
#: field:ir.ui.view,priority:0
#: field:res.request,priority:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.request.link,priority:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Priority"
msgstr "Tähtsus"
#. module: base
#: field:ir.translation,src:0
msgid "Source"
msgstr "Allikas"
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
msgid "Contacts Titles"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Kontaktide tiitlid"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: help:res.partner.address,partner_id:0
msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Hoia tühjana isikliku aadressi jaoks, mis pole partneriga seotud"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:workflow.activity,flow_start:0
msgid "Flow Start"
msgstr "Voo algus"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Legend (for prefix, suffix)"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Legend (ees- ja järelliitele)"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:workflow.activity,flow_stop:0
msgid "Flow Stop"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Voo lõpp"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid "Can not remove root user!"
msgstr "Ei saa eemaldada root kasutajat!"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank account owner"
msgstr "Pangakonto omanik"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form
msgid "Client Actions Connections"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Kliendi toimingute ühendused"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.ui.view,name:0
msgid "View Name"
msgstr "Vaate nimi"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,resource:0
msgid "Resource Name"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Vahendi nimi"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and may be uploaded to launchpad."
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Salvesta see dokument .tgz faili. See arhiiv sisaldab UTF-8 %s faile ja seda saab launchpadi üles laadida."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.fields,translate:0
msgid "Translate"
msgstr "Tõlgi"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.address,type:0
msgid "Address Type"
msgstr "Aadressi tüüp"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.module.module:0
msgid "Uninstall (beta)"
msgstr "Eemalda (beta)"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,start_on:0
msgid "Auto"
msgstr "Automaatne"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: field:ir.module.category,child_ids:0
#: field:ir.module.category,parent_id:0
#: field:res.partner.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Ülemkategooria"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.exports,export_fields:0
msgid "Export Id"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Eksprodi Id"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
msgid "Window Actions"
msgstr "Akna toimingud"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: help:ir.actions.server,expression:0
msgid "enter the field/expression that will return the list, i.e. select the sale order in Object, and we can have loop on sales order line. Expression = `object.order_line`"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Hours"
msgstr "Tunnid"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.translation,value:0
msgid "Translation Value"
msgstr "Tõlge"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Catalan / Català"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Katalaani keel / Català"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "End of Request"
msgstr "Päringu lõpp"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
msgid "Relation"
msgstr "Suhe"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday are considered to be in week 0."
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "%U - Nädala number (Pühapäev nädala esimese päevana) kümnendarvuna [00,53]. Kõik päevad enne esimest Pühapäeva loetakse 0 nädalasse."
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,init:0
msgid "Note that this operation may take a few minutes."
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "See toiming võib võtta mõne minuti."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-product"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "terp-product"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:res.request,act_to:0
#: field:res.request.history,act_to:0
msgid "To"
msgstr "Saaja"
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: field:maintenance.contract,kind:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#: field:workflow.activity,kind:0
msgid "Kind"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Liik"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "This method does not exist anymore"
msgstr "Seda meetodit ei eksisteeri enam"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Tree can only be used in tabular reports"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Puud saab kasutada ainult tabulaarsetes aruannetes"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DELETE"
msgstr "STOCK_DELETE"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank accounts"
msgstr "Pangakontod"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,start_on:0
msgid "Manual"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Manuaalne"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "Could you check your contract information ?"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Kas sa võiksid kontrollida oma lepingu informatsiooni."
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CLEAR"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_CLEAR"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
#, python-format
msgid "Bar charts need at least two fields"
msgstr "Tulpdiagrammid vajavad vähemalt kahte välja"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,mobile:0
msgid "provides the fiels that will refer to the tiny to fetch the mobile number, i.e. you select the invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which give the correct mobile number"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
#: field:ir.actions.server,sequence:0
#: field:ir.actions.todo,sequence:0
#: field:ir.module.repository,sequence:0
#: field:ir.report.custom.fields,sequence:0
#: field:ir.ui.menu,sequence:0
#: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
#: field:res.partner.bank,sequence:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Jada"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Directory"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Kataloog"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
msgid "Workflow Definitions"
msgstr "Töövoo definitsioonid"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,type:0
msgid "Line Plot"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Joondiagramm"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
msgid "Menu Name"
msgstr "Menüü nimi"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: help:res.partner,supplier:0
msgid "Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase people will not see it when encoding a purchase order."
msgstr "Märgi see kast, kui partner on varustaja. Kui see kast ei ole märgitud, siis ostuinimesed ei näe seda ostutellimust töödeldes."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.model.fields,relation_field:0
msgid "Relation Field"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Seose väli"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: help:res.users,password:0
msgid "Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
msgstr "Hoia tühjana, kui sa ei taha, et kasutaja saaks ühenduda süsteemiga."
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/fields.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Not implemented search_memory method !"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "search_memory pole toetatud!"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
#, python-format
msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,fontcolor:0
msgid "Font color"
msgstr "Fondi värv"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Chinese (TW) / 正體字"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Hiina (TW) / 正體字"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:workflow.triggers,instance_id:0
msgid "Destination Instance"
msgstr "Sihtinstants"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_UP"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_GO_UP"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "The official translations pack of all OpenERP/OpenObjects module are managed through launchpad. We use their online interface to synchronize all translations efforts."
msgstr "Kõik OpenERP/OpenObject moodulite ametlikud tõlkepakid hallatakse läbi launchpadi. Me kasutame nende võrguliidest, et sünkroniseerida kõik tõlkimisponnistused."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_button:res.partner.spam_send,init,send:0
msgid "Send Email"
msgstr "Saada e-kiri"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title
msgid "Titles"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Tiitlid"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
msgid "Child ids"
msgstr ""
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_type:0
#: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
msgid "Type of view"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Vaate tüüp"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Client Action Configuration"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Kliendi toimingu seadistus"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.company,logo:0
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,start_date:0
msgid "Start Date"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Alguskuupäev"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
#: view:res.partner.address:0
msgid "Partner Addresses"
msgstr "Partneri aadressid"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
msgid "XML path"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "XML rada"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_FIND"
msgstr "STOCK_FIND"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PROPERTIES"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_PROPERTIES"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: field:ir.report.custom,title:0
msgid "Report title"
msgstr "Aruande pealkiri"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: field:ir.attachment,datas:0
msgid "File Content"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Faili sisu"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
msgid "Sir"
msgstr "Härra"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.actions.url,target:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "New Window"
msgstr "Uus aken"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
msgid "Workflow to be execute on which model"
msgstr "Mudel millel töövoog käivitatakse"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
msgid "wizard.ir.model.menu.create"
msgstr "wizard.ir.model.menu.create"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:res.partner.event,partner_type:0
msgid "Commercial Prospect"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Kommertsperspektiiv"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: model:ir.actions.todo,note:base.config_wizard_step_user
msgid "Create your users.\n"
"You will be able to assign groups to users. Groups define the access rights of each users on the different objects of the system.\n"
" "
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Loo oma kasutajad.\n"
"Sa saad määrata kasutajatele grupid. Grupid määravad ligipääsuõigused erinevatele objektidel süsteemis.\n"
" "
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_NETWORK"
msgstr "STOCK_NETWORK"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Ei saanud genereerida järgmist id-d sest osadel partneritel on täheline id!"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attachment"
msgstr "Manus"
#. module: base
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
msgid "Formula"
msgstr "Valem"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: wizard_field:module.module.update,update,update:0
msgid "Number of modules updated"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Uuendatud moodulite arv"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:ir.attachment:0
msgid "Preview"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Eelvaade"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:osv/fields.py:0
#, python-format
msgid "Not implemented set_memory method !"
msgstr "set_memory pole toetatud!"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#: field:res.partner,events:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner.event,name:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Events"
msgstr "Sündmused"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_roles
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_roles
msgid "Roles Structure"
msgstr "Rollide struktuur"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.lang,thousands_sep:0
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Tuhandeliste eraldaja"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,view_id:0
msgid "View Ref."
msgstr "Vaate viit"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,state:0
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Tellimata"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_event_type-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_event_type-act
msgid "Active Partner Events"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Aktiivsed partneri sündmused"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "Error occured while validating the field(s) %s: %s"
msgstr "Ilmnes viga välja(de) %s valideerimisel: %s"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
msgid "Record Rules"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Kirje reeglid"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:res.config.view,view:0
msgid "View Mode"
msgstr "Vaaterežiim"
#. module: base
#: wizard_field:module.module.update,update,add:0
msgid "Number of modules added"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Lisatud moodulite arv"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:res.bank,phone:0
#: field:res.partner.address,phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the year: %(doy)s"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Päev aastas: %(doy)s"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.wizard,multi:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a form views."
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Kui seatud tõeseks siis nõustajat ei näidata vormivaadetes parempoolsel tööriistaribal."
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: field:workflow.transition,role_id:0
msgid "Role Required"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Roll nõutud"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
#: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.todo,groups_id:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#: field:ir.actions.wizard,groups_id:0
#: field:ir.model.fields,groups:0
#: field:ir.rule.group,groups:0
#: field:ir.ui.menu,groups_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
#: view:res.groups:0
#: view:res.users:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.users,groups_id:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Groups"
msgstr "Grupid"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.actions.todo,active:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#: field:ir.cron,active:0
#: field:ir.module.repository,active:0
#: field:ir.sequence,active:0
#: field:res.bank,active:0
#: field:res.currency,active:0
#: field:res.lang,active:0
#: field:res.partner,active:0
#: field:res.partner.address,active:0
#: field:res.partner.canal,active:0
#: field:res.partner.category,active:0
#: field:res.partner.event.type,active:0
#: field:res.request,active:0
#: field:res.users,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktiivne"
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Menus"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Loodud menüüd"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
msgid "Orignal View"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Originaal vaade"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.model:0
#: view:ir.model.fields:0
#: view:ir.property:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15
msgid "Properties"
msgstr "Omadused"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
msgid ">"
msgstr ">"
#. module: base
#: field:workflow.triggers,workitem_id:0
msgid "Workitem"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Tööese"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: field:ir.module.module,latest_version:0
msgid "Installed version"
msgstr "Paigaldatud versioon"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_contry
msgid "country_id"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%A - Full weekday name."
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "%A - Täielik nädalapäeva nimetus."
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.model.access,perm_unlink:0
msgid "Delete Permission"
msgstr "Kustutamisõigus"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:workflow.activity,signal_send:0
msgid "Signal (subflow.*)"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Signaal (subflow.*)"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ABOUT"
msgstr "STOCK_ABOUT"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,model_id:0
msgid "select the obect on which the action will work (read, write, create)"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Vali objekt millel toiming rakendatakse (lugemine, kirjutamine, loomine)"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Selection"
msgstr "Valik"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.values,meta:0
#: field:ir.values,meta_unpickle:0
msgid "Meta Datas"
msgstr "Metaandmed"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:wizard.module.update_translations:0
msgid "This wizard will detect new terms in the application so that you can update them manually."
msgstr "See abiline leiab uued terminid rakenduses nii, et sa saad neid uuendada käsitsi."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.actions.actions:0
#: field:ir.actions.todo,action_id:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#: field:ir.ui.menu,action:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: field:ir.values,action_id:0
#: selection:ir.values,key:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Action"
msgstr "Tegevus"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
#: view:ir.actions.wizard:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard
msgid "Wizards"
msgstr "Nõustajad"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.rule,domain_force:0
msgid "Force Domain"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Email Configuration"
msgstr "E-posti seadistus"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
msgid "ir.cron"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "ir.cron"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "And"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Ja"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation:0
msgid "Object Relation"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Objekti seos"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
#: view:ir.attachment:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "Attachments"
msgstr "Manused"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
msgid "Textile Suppliers"
msgstr "Tekstiiliga varustajad"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "_Validate"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "_Kinnita"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract_wizard
msgid "maintenance.contract.wizard"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "maintenance.contract.wizard"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PRINT"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_PRINT"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,multi:0
msgid "Action on multiple doc."
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Toiming mitmel dokumendil"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.partner:0
msgid "General"
msgstr "Üldine"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_NO"
msgstr "STOCK_NO"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.company,rml_header1:0
msgid "Report Header"
msgstr "Aruande päis"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
#, python-format
msgid "Second field should be figures"
msgstr "Teine väli peaks koosnema arvudest"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-mrp"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "terp-mrp"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: selection:ir.actions.todo,state:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Done"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr "Valmis"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
msgid "Trigger On"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Päästik"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Invoice"
msgstr "Arve"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#: help:ir.actions.report.custom,multi:0
#: help:ir.actions.report.xml,multi:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a form views."
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Kui see on määratud tõeseks, siis toimingut ei kuvata vormivaate paremal tööriistaribal."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
msgid "Currency Rate"
msgstr "Valuutakurss"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_write:0
msgid "Write Access"
msgstr "Kirjutusõigus"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.model.fields,size:0
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:res.bank,city:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner,city:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#: field:res.partner.address,city:0
#: field:res.partner.bank,city:0
msgid "City"
msgstr "Linn"
#. module: base
#: field:res.company,child_ids:0
msgid "Childs Company"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Tütarettevõte"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: constraint:ir.model:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "Objekti nimi peab algama x_'ga ja ei tohi sisaldada ühtegi erisümbolit !"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.model,state:0
msgid "Custom Object"
msgstr "Kohandatud objekt"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "<>"
msgstr "<>"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
#: field:ir.report.custom,menu_id:0
#: view:ir.ui.menu:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.ui.menu,name:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Menu"
msgstr "Menüü"
#. module: base
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "<="
msgstr "<="
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,field_child0:0
msgid "field child0"
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Export Data"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Ekspordi Andmed"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr "res.users"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Estonian / Eesti keel"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Estonian / Eesti keel"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.module.module,menus_by_module:0
#: view:res.groups:0
msgid "Menus"
msgstr "Menüüd"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action To Launch"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Toiming, mida alustada"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "in"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.url,target:0
msgid "Action Target"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Toimingu sihtmärk"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom,field_parent:0
msgid "Child Field"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Tütarväli"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Portugese / português"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Portugali / português"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-3 or later version"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "GPL-3 või hilisem versioon"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,usage:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#: field:ir.actions.actions,usage:0
#: field:ir.actions.report.custom,usage:0
#: field:ir.actions.report.xml,usage:0
#: field:ir.actions.server,usage:0
msgid "Action Usage"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Toimingu kasutus"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request
msgid "res.request"
msgstr "res.request"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_HOME"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_HOME"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REDO"
msgstr "STOCK_REDO"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Enter at least one field !"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Sisesta vähemalt üks väli!"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.server,child_ids:0
msgid "Others Actions"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Muud toimingud"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create
msgid "Create Action"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Loo toiming"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
msgid "workflow.workitem"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "workflow.workitem"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,name:0
msgid "Shortcut Name"
msgstr "Kiirkorralduse nimi"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner,credit_limit:0
msgid "Credit Limit"
msgstr "Krediidilimiit"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner.event,probability:0
msgid "Probability (0.50)"
msgstr "Tõenäosus (0.50)"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.module.module,url:0
msgid "URL"
msgstr "URL"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Turkish / Türkçe"
msgstr "Türgi / Türkçe"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
msgid "Objects"
msgstr "Objektid"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
msgid "Import / Export"
msgstr "Import / Eksport"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.users,address_id:0
msgid "Address"
msgstr "Aadress"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
msgid "Your system will be upgraded."
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Su süsteem saab uuendatud."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form
#: view:res.users:0
msgid "Configure User"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Seadista kasutaja"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: help:res.country,name:0
msgid "The full name of the country."
msgstr "Riigi täisnimi."
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUMP_TO"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_JUMP_TO"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.actions.todo,end_date:0
msgid "End Date"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Lõppkuupäev"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-calendar"
msgstr "terp-calendar"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.exports,resource:0
#: field:ir.property,res_id:0
msgid "Resource"
msgstr "Ressurss"
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: field:ir.actions.server,email:0
msgid "Email Address"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "E-posti aadress"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-tools"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "terp-tools"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_payterm
#: view:res.payterm:0
msgid "Payment term"
msgstr "Maksetähtaeg"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Report xml"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "XML aruanne"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
#: view:ir.module.module:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
#: field:wizard.module.lang.export,modules:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Modules"
msgstr "Moodulid"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,kind:0
#: field:workflow.activity,subflow_id:0
#: field:workflow.workitem,subflow_id:0
msgid "Subflow"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Alamvoog"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: help:res.partner,vat:0
msgid "Value Added Tax number"
msgstr "Käibemaksukohuslase number"
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: field:maintenance.contract,name:0
#: field:maintenance.contract.wizard,name:0
msgid "Contract ID"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Lepingu ID"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#: view:ir.values:0
msgid "Values"
msgstr "Väärtused"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_upgrade
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_upgrade
msgid "Apply Scheduled Upgrades"
msgstr "Paigalda valitud uuendused"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.workitem,act_id:0
msgid "Activity"
msgstr "Tegevus"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
#: view:res.bank:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner,bank_ids:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Banks"
msgstr "Pangad"
#. module: base
#: field:ir.cron,numbercall:0
msgid "Number of calls"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Kõnede arv"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-sale"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "terp-sale"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mappings"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Välja seostamised"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%d - Day of the month as a decimal number [01,31]."
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "%d - Kuupäev kümnendarvuna [01,31]."
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%I - Hour (12-hour clock) as a decimal number [01,12]."
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "%I - Tund (12-tunnine kell) kümnendarvuna [01,12]."
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Romanian / limba română"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Rumeenia keel / limba română"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.company,parent_id:0
msgid "Parent Company"
msgstr "Emaettevõte"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: view:ir.model:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.model.fields:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Security on Groups"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Turvalisus gruppides"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,alignment:0
msgid "center"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "keskel"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_module_import.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Can not create the module file: %s !"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Ei saa luua mooduli faili: %s !"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.server.object.lines,server_id:0
msgid "Object Mapping"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Objekti seostamine"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.module.module,published_version:0
msgid "Published Version"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Avaldatud versioon"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: help:res.currency,rate:0
#: help:res.currency.rate,rate:0
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
msgstr "Kursi määra seos kursiga 1"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:maintenance.contract.wizard,state:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "States"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Maakonnad"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:res.currency.rate,rate:0
msgid "Rate"
msgstr "Kurss"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Create / Write"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Loo / kirjuta"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "Examples"
msgstr "Näited"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
msgid "Customization"
msgstr "Kohandamine"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.default,value:0
msgid "Default Value"
msgstr "Vaikeväärtus"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Object:"
msgstr "Objekt:"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
msgid "Country state"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Maakond"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Calculate Count"
msgstr "Arvuta kogus"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,alignment:0
msgid "left"
msgstr "vasak"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.model.fields,readonly:0
#: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
msgid "Readonly"
msgstr "Ainult loetav"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
msgid "ir.ui.view_sc"
msgstr "ir.ui.view_sc"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:ir.model:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.request:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "Status"
msgstr "Olek"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
msgid "Report Xml"
msgstr "XML aruanne"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
msgid "ir.actions.act_window_close"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "ir.actions.act_window_close"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner.bank,acc_number:0
msgid "Account number"
msgstr "Kontonumber"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Add an auto-refresh on the view"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Lisa automaatvärskendus vaatele"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Base Field"
msgstr "Baasväli"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.attachment,datas_fname:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#: field:wizard.module.lang.export,name:0
msgid "Filename"
msgstr "Failinimi"
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.model,access_ids:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Access"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Ligipääs"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_DOWN"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_GO_DOWN"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Nädalad"
#. module: base
#: field:res.groups,name:0
msgid "Group Name"
msgstr "Grupi nimi"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
#: wizard_field:module.upgrade,next,module_download:0
msgid "Modules to download"
msgstr "Moodulid allalaadida"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:res.bank,fax:0
#: field:res.partner.address,fax:0
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
#, python-format
msgid "Please specify the Partner Email address !"
msgstr "Palun määra partneri e-posti aadress !"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
msgid "Workitems"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Tööesemed"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "The perm_read method is not implemented on this object !"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "perm_read pole toetatud sellel objektil!"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.default,company_id:0
#: field:ir.property,company_id:0
#: field:ir.values,company_id:0
#: view:res.company:0
#: field:res.users,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Firma"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_FLOPPY"
msgstr "STOCK_FLOPPY"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow
msgid "workflow"
msgstr "töövoog"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: field:res.request,create_date:0
msgid "Created date"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Loomiskuupäev"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
msgstr "ir.attachment"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_report_custom_fields
msgid "ir.report.custom.fields"
msgstr "ir.report.custom.fields"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.model,model:0
#: field:ir.model,name:0
#: field:ir.model.fields,model:0
#: field:ir.model.grid,model:0
#: field:ir.values,model:0
msgid "Object Name"
msgstr "Objekti nimi"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
msgid "ir.model.data"
msgstr "ir.model.data"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Not Installed"
msgstr "Pole paigaldatud"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Leedu keel / Lietuvių kalba"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.users,action_id:0
msgid "Home Action"
msgstr "Kodu toiming"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,icon:0
msgid "Icon"
msgstr "Ikoon"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,subject:0
msgid "Specify the subject, you can use the fields from the object. like `Hello [[ object.partner_id.name ]]`"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Määra teema. Sa saada kasutada välju objektidest. Nt 'Tere [[ object.partner_id.name ]]`"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_maintenance_contract_add_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_maintenance_contract_add
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "Add Maintenance Contract"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Lisa hooldusleping"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: wizard_button:module.lang.import,init,finish:0
#: wizard_button:module.lang.install,start,end:0
#: wizard_button:module.module.update,update,open_window:0
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#. module: base
#: field:ir.cron,doall:0
msgid "Repeat missed"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Korda vahele jäetud"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Couldn't find tag '%s' in parent view !"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Ei leidnud märgist '%s' ülemvaates!"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.ui.view,inherit_id:0
msgid "Inherited View"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Päritud vaade"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
msgid "ir.translation"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "ir.translation"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "%p - AM või PM vaste."
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,limit:0
#: field:ir.report.custom,limitt:0
msgid "Limit"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Piirang"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Iteration Actions"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Iteratsiooni toimingud"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_12
#: view:res.request:0
msgid "Requests"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Päringud"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Or"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Või"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
msgid "Openstuff.net"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Openstuff.net"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule_group
msgid "ir.rule.group"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "ir.rule.group"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:res.roles,child_id:0
msgid "Childs"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: field:maintenance.contract,date_stop:0
msgid "Ending Date"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Lõppkuupäev"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_uninstall
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_uninstall
msgid "Uninstalled modules"
msgstr "Paigaldamata moodulid"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "html"
msgstr "html"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Week of the year: %(woy)s"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Nädal aastas: %(woy)s"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_install
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_install
msgid "Installed modules"
msgstr "Paigaldatud moodulid"
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.module.module,state:0
msgid "Not Installable"
msgstr "Pole paigaldatav"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
#, python-format
msgid "Please specify an action to launch !"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Palun määra toiming, mida alustada!"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
msgid "res.request.history"
msgstr "res.request.history"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
#: field:ir.model.data,module:0
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Module"
msgstr "Moodul"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
msgstr "Araabia keel / الْعَرَبيّة"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "ValidateError"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Low"
msgstr "Madal"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: field:ir.actions.server,action_id:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Client Action"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Kliendi toiming"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "The name_get method is not implemented on this object !"
msgstr "name_get pole toetatud sellel objektil!"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:workflow.transition,signal:0
msgid "Signal (button Name)"
msgstr "Signaal (nupu nimi)"
#. module: base
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr "Viga! Sa ei saa luua rekursiivseid ettevõtteid."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Czech / Čeština"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Tsehhi keel / Čeština"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Trigger Configuration"
msgstr "Päästiku seadistus"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,field_child1:0
msgid "field child1"
msgstr ""
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: field:ir.actions.server,loop_action:0
msgid "Loop Action"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Tsükkeltoiming"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: code:osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "You cannot perform this operation."
msgstr ""
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract
#: view:maintenance.contract:0
msgid "Maintenance Contract"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Hooldusleping"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "You can not delete this document! (%s)"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Sa ei saa kustutada seda dokumenti! (%s)"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: field:res.lang,grouping:0
msgid "Separator Format"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Eraldaja formaat"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Calculate Sum"
msgstr "Arvuta summa"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Nädalapäev (0: Esmaspäev): %(weekday)s"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.partner.canal:0
#: field:res.partner.event,canal_id:0
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_create:0
msgid "Create Access"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Loomisõigus"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_other_form
msgid "Others Partners"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Muud partnerid"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.data,noupdate:0
msgid "Non Updatable"
msgstr "Pole uuendatav"
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/module/module.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Ei saa uuendata moodulit '%s'. See pole paigaldatud"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner.address,state_id:0
msgid "Fed. State"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr ""
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Skip Step"
msgstr "Jäta vahele"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%S - Second as a decimal number [00,61]."
msgstr "%S - Sekund kümnendarvuna [00,61]."
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#: view:ir.values:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgid "Action Source"
msgstr "Toimingu allikas"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:wizard.module.lang.export,state:0
msgid "get"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner category"
msgstr "Partneri kategooria"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%w - Weekday as a decimal number [0(Sunday),6]."
msgstr "%w - Nädalapäev kümnendarvuna [0(Pühapäev),6]."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
#: field:res.bank,country:0
#: view:res.country:0
#: field:res.country.state,country_id:0
#: field:res.partner,country:0
#: field:res.partner.address,country_id:0
#: field:res.partner.bank,country_id:0
msgid "Country"
msgstr "Riik"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.sequence:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:res.company:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Configuration"
msgstr "Seadistus"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: field:maintenance.contract,date_start:0
msgid "Starting Date"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Alguskuupäev"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: view:ir.model:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.model.fields,ttype:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Field Type"
msgstr "Välja tüüp"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,complete_name:0
#: field:ir.ui.menu,complete_name:0
msgid "Complete Name"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Täielik nimi"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:res.country.state,code:0
msgid "State Code"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Maakonna kood"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On delete"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Reply"
msgstr "Vasta"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: field:ir.cron,function:0
#: field:res.partner.address,function:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Function"
msgstr "Funktsioon"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Year with century: %(year)s"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Aasta koos sajandiga: %(year)s"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "_Cancel"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "_Tühista"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.report.custom:0
msgid "Subscribe Report"
msgstr "Telli aruanne"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_url
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.url"
msgstr "ir.actions.url"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-report"
msgstr "terp-report"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
msgid "Workflows"
msgstr "Töövood"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
msgid "Left-to-Right"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Vasakult-paremale"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.values,object:0
msgid "Is Object"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "On objekt"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:res.lang,translatable:0
msgid "Translatable"
msgstr "Tõlgitav"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,frequency:0
msgid "Daily"
msgstr "Igapäevane"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Cascade"
msgstr "Kaskaad"
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Field %d should be a figure"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Väli %d peaks olema number"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Gantt"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Gantt"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/fields.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Not Implemented"
msgstr "Pole teostatud"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
msgid "IT sector"
msgstr ""
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Property"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Omadus"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
#: view:res.partner.bank.type:0
msgid "Bank Account Type"
msgstr "Pangakonto tüüp"
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Next Configuration Step"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr "Järgmine seadistamise samm"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-project"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "terp-project"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:res.groups,comment:0
msgid "Comment"
msgstr "Kommentaar"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,domain:0
#: field:ir.rule,domain:0
#: field:res.partner.title,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "Domeen"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PREFERENCES"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_PREFERENCES"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.server,subject:0
#: wizard_field:res.partner.spam_send,init,subject:0
#: field:res.request,name:0
msgid "Subject"
msgstr "Teema"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.module.module,shortdesc:0
msgid "Short description"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Lühikirjeldus"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
msgid "select the object from the model on which the workflow will execute"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Vali objekt mudelist, millel töövoog teostatakse"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid "This is the prefix of the file name the print will be saved as attachement. Keep empty to not save the printed reports"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "See on eesliide printimise järel salvestatavale manusele. Hoia tühjana, kui sa ei soovi salvestada prinditud aruandeid"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%X - Appropriate time representation."
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "%X - Sobiv aja esitlus."
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Iteration Action Configuration"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Iteratsiooni toimingu seadistus"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:res.country.state,name:0
msgid "State Name"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Maakonna nimi"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Teie logo - Kasutage suurust umbes 450x150 pikselit."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: help:res.lang,grouping:0
msgid "The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be 1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as 106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
msgid "In which object you want to create / write the object if its empty refer to the Object field"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form_new
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_customer_form_new
msgid "New Partner"
msgstr "Uus partner"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:workflow.activity,join_mode:0
msgid "Join Mode"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Ühinemismoodus"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.report.custom,print_orientation:0
msgid "Portrait"
msgstr "Püstpaigutus"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_OPEN"
msgstr "STOCK_OPEN"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_LAST"
msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Button"
msgstr "Nõustaja nupp"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "To improve some terms of the official translations of OpenERP, you should modify the terms directly on the launchpad interface. If you made lots of translations for your own module, you can also publish all your translation at once."
msgstr "Et parendada mõningaid termineid ametlikes OpenERP tõlgetes, peaksid sa muutma termineid otse launchpadi liideses. Kui sa tegid suurel hulgal muudatus oma enda moodulile, siis saad sa avaldada kõik oma tõlked ka korraga."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner,address:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktid"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Graph"
msgstr "Graafik"
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: field:ir.module.module,installed_version:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "Latest version"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Uusim versioon"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.model,state:0
#: field:ir.model.fields,state:0
msgid "Manualy Created"
msgstr "Käsitsi loodud"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
msgid "HR sector"
msgstr ""
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: wizard_button:module.lang.install,init,start:0
msgid "Start installation"
msgstr "Alusta paigaldust"
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: selection:res.request,state:0
msgid "closed"
msgstr "suletud"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
msgid "Module dependency"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Mooduli sõltuvus"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
msgid "Labels"
msgstr "Sildid"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:maintenance.contract.wizard,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Mustand"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.maintenance
msgid "Maintenance"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Hooldus"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
msgid "OpenERP Partners"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "OpenERP partnerid"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: view:res.config.view:0
msgid "Choose Your Mode"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Vali oma moodus"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.report.custom:0
msgid "Report custom"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Kohandatud aruanne"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,field_child2:0
msgid "field child2"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:workflow.activity,action_id:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Server Action"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Serveri toiming"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,user:0
#: field:res.users,login:0
msgid "Login"
msgstr "Kasutajanimi"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
#: view:res.partner.title:0
msgid "Partners Titles"
msgstr "Partnerite tiitlid"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,name:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#: field:ir.actions.act_window_close,name:0
#: field:ir.actions.actions,name:0
#: field:ir.actions.server,name:0
#: field:ir.actions.url,name:0
msgid "Action Name"
msgstr "Toimingu nimi"
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.actions.configuration.wizard,progress:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Configuration Progress"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr "Konfigureerimise edenemine"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer2:0
msgid "Report Footer 2"
msgstr "Aruande jalus 2"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Seadistamisnõustajad"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
msgid "ir.actions.act_window.view"
msgstr "ir.actions.act_window.view"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.bank,street2:0
#: field:res.partner.address,street2:0
msgid "Street2"
msgstr "Tänav2"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Split Mode"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Jaotamisviis"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
msgid "Localisation"
msgstr "Lokalisatsioon"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#: view:ir.module.module:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.module.module,dependencies_id:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Dependencies"
msgstr "Sõltuvused"
#. module: base
#: field:ir.cron,user_id:0
#: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
#: field:ir.values,user_id:0
#: field:res.partner.event,user_id:0
#: view:res.users:0
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Action to Launch"
msgstr "Toiming mida alustada"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form
msgid "Default properties"
msgstr "Vaikeomadused"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.report.custom.fields,field_child3:0
msgid "field child3"
msgstr ""
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.server,condition:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc0_condition:0
#: field:workflow.transition,condition:0
msgid "Condition"
msgstr "Tingimus"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: help:ir.values,model_id:0
msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model."
msgstr "See väli ei ole kasutuses vaid ainult aitab sul valida hea mudel."
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.report.custom.fields,bgcolor:0
msgid "Background Color"
msgstr "Taustavärv"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Simple domain setup"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Lihtne domeeni häälestus"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation_untrans
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation_untrans
msgid "Untranslated terms"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Tõlkimata terminid"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CLOSE"
msgstr "STOCK_CLOSE"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
msgid "If you use a formula type, use a python expression using the variable 'object'."
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Kui sa tarvitad valemi tüüpi siis kasuta pythoni avaldist rakendades muutujat 'object'."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Italian / Italiano"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Itaalia keel / Italiano"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_button:base.module.import,init,import:0
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_base_module_import
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_module_import
msgid "Import module"
msgstr "Impordi moodul"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
#: field:ir.actions.todo,users_id:0
#: field:ir.default,uid:0
#: field:ir.rule.group,users:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,users:0
#: field:res.roles,users:0
#: view:res.users:0
msgid "Users"
msgstr "Kasutajad"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: view:workflow.transition:0
msgid "Transition"
msgstr "Siire"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
msgid "Application Terms"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Rakenduse terminid"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.address,birthdate:0
msgid "Birthdate"
msgstr "Sünnipäev"
#. module: base
#: field:ir.module.repository,filter:0
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#. module: base
#: field:res.groups,menu_access:0
msgid "Access Menu"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "tlh_TLH"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Polish / Język polski"
msgstr "Poola keel / Język polski"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_som
msgid "res.partner.som"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "res.partner.som"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: field:ir.actions.server,mobile:0
msgid "Mobile No"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Mobiili nr."
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:addons/base/module/module.py:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#: code:addons/base/res/res_currency.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#: code:report/custom.py:0
#, python-format
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Viga"
#. module: base
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Categories"
msgstr "Partneri kategooriad"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
msgid "workflow.activity"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "workflow.activity"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: field:ir.sequence,code:0
#: field:ir.sequence.type,code:0
msgid "Sequence Code"
msgstr "Jada kood"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.report.custom,print_format:0
msgid "a5"
msgstr "a5"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: selection:server.action.create,init,type:0
msgid "Open Report"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Ava aruanne"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:res.currency,rounding:0
msgid "Rounding factor"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Ümardusfaktor"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Field"
msgstr "Nõustaja väli"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Action to trigger"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Toiming, mida esile kutsuda"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-stock"
msgstr "terp-stock"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Searchable"
msgstr "Otsitav"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "Document Link"
msgstr "Dokumendi viide"
#. module: base
#: view:res.partner.som:0
msgid "Partner State of Mind"
msgstr "Partneri meelelolu"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Pangakonto"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-partner"
msgstr "terp-partner"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
msgid "res.partner.title"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "res.partner.title"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: view:res.company:0
#: view:res.partner:0
msgid "General Information"
msgstr "Üldine info"
#. module: base
#: field:ir.sequence,prefix:0
msgid "Prefix"
msgstr "Prefiks"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgid "STOCK_DISCONNECT"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_DISCONNECT"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "German / Deutsch"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Saksa keel / Deutsch"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_company
msgid "res.company"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "res.company"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.server,fields_lines:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Fields Mapping"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Väljade seostamised"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: wizard_button:base.module.import,import,open_window:0
#: wizard_button:module.upgrade,end,end:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_button:module.upgrade,start,end:0
#: wizard_button:server.action.create,init,end:0
#: wizard_button:server.action.create,step_1,end:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
#. module: base
#: field:ir.sequence,name:0
#: field:ir.sequence.type,name:0
msgid "Sequence Name"
msgstr "Jada nimi"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
msgid "System upgrade done"
msgstr "Süsteemi uuendamine valmis"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: constraint:res.partner:0
msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
msgstr "Käibemaksukohuslase numbris on viga"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
msgid "SXW content"
msgstr "SXW sisu"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: help:ir.cron,numbercall:0
msgid "Number of time the function is called,\n"
"a negative number indicates that the function will always be called"
msgstr "Funktsiooni kutsumise arv,\n"
"negatiivne arv näitab, et funktsiooni kutsutakse alati."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form
msgid "Configure Simple View"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Seadista lihtvaade"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: wizard_button:module.upgrade,next,start:0
msgid "Start Upgrade"
msgstr "Alusta uuendust"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "French / Français"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Prantsuse keel / Français"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
msgid "Important customers"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Tähtsad kliendid"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Set NULL"
msgstr "Määra NULL"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.report.custom.fields,fc1_condition:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc2_condition:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc3_condition:0
msgid "condition"
msgstr "seisukord"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_report_custom
#: view:ir.report.custom:0
msgid "Custom Report"
msgstr "Kohandatud aruanne"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: help:res.partner.address,active:0
msgid "Uncheck the active field to hide the contact."
msgstr "Kontakti peitmiseks eemalda märge \"Aktiivne\" kastist"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,alignment:0
msgid "right"
msgstr "paremal"
#. module: base
#: field:ir.cron,args:0
msgid "Arguments"
msgstr "Argumendid"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:workflow,osv:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:workflow.instance,res_type:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Resource Object"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Vahendi objekt"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "sxw"
msgstr "sxw"
#. module: base
#: selection:ir.actions.url,target:0
msgid "This Window"
msgstr "See aken"
#. module: base
#: field:res.payterm,name:0
msgid "Payment term (short name)"
msgstr "Maksetähtaeg (lühinimi)"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:wizard.module.lang.export,format:0
msgid "File Format"
msgstr "Failivorming"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner.event,som:0
#: field:res.partner.som,name:0
msgid "State of Mind"
msgstr "Meeleolu"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_view
msgid "res.config.view"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "res.config.view"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.attachment,description:0
#: field:ir.module.module,description:0
#: field:res.partner.bank,name:0
#: view:res.partner.event:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner.event,description:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#: view:res.request:0
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,owner_name:0
msgid "Account owner"
msgstr "Konto omanik"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_INDENT"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_INDENT"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.exports.line,name:0
#: field:res.partner.bank.type.field,name:0
msgid "Field name"
msgstr "Välja nimi"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Delivery"
msgstr "Kättetoimetamine"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.bank,street:0
#: field:res.partner.address,street:0
#: field:res.partner.bank,street:0
msgid "Street"
msgstr "Tänav"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Väärtus \"%s\" väljal \"%s\" ei ole valikus"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.actions.report.xml,auto:0
msgid "Automatic XSL:RML"
msgstr "Automaatne XSL:RML"
#. module: base
#: field:ir.attachment,preview:0
msgid "Image Preview"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Pildi eelvaade"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: view:workflow.workitem:0
msgid "Workflow Workitems"
msgstr "Töövoo tööesemed"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
msgid "Corp."
msgstr "Corp."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.rule:0
msgid "Manual domain setup"
msgstr "Manuaalne domeeni seadistus"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Export language"
msgstr "Ekspordi keel"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner,customer:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:res.partner.event,partner_type:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Customer"
msgstr "Klient"
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: selection:maintenance.contract.wizard,state:0
msgid "Unvalidated"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Kinnitamata"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Kuud"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.report.custom,name:0
#: field:ir.report.custom,name:0
msgid "Report Name"
msgstr "Aruande nimi"
#. module: base
#: view:workflow.instance:0
msgid "Workflow Instances"
msgstr "Töövoo juhtumid"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
msgid "Database Structure"
msgstr "Andmebaasi struktuur"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.res_partner_mass_mailing_wizard
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_view:res.partner.spam_send,init:0
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Mass Mailing"
msgstr "Massi meilimine"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model,field_id:0
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.property,fields_id:0
#: field:ir.report.custom,fields_child0:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
msgid "Fields"
msgstr "Väljad"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:base.module.import,import:0
msgid "Module successfully imported !"
msgstr "Moodul edukalt imporditud"
#. module: base
#: field:res.partner.event,partner_type:0
msgid "Partner Relation"
msgstr "Partneri suhe"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,context:0
msgid "Context Value"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.report.custom:0
msgid "Unsubscribe Report"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Lõpeta aruande tellimus"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:ir.sequence:0
msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Tund 00->24: %(h24)s"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Create Object"
msgstr "Loo objekt"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,print_format:0
msgid "a4"
msgstr "a4"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,loop_action:0
msgid "select the action, which will be executes. Loop action will not be avaliable inside loop"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "vali toiming mis käivitatakse. Kordustoiminguid ei ole silmuse sees saadaval"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.bank,bic:0
msgid "BIC/Swift code"
msgstr "BIC/SWIFT kood"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,start:0
msgid "Installation done"
msgstr "Paigaldamine valmis"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.request.history,date_sent:0
msgid "Date sent"
msgstr "Saatmise kuupäev"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
msgid "Prospect"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Perspektiiv"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_function
msgid "Function of the contact"
msgstr "Kontakti funktsioon"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_upgrade
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_upgrade
msgid "Modules to be installed, upgraded or removed"
msgstr "Paigaldamist, uuendamist või eemaldamist ootavad moodulid"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.sequence:0
msgid "Month: %(month)s"
msgstr "Kuu: %(month)s"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form
msgid "Addresses"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr ""
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner.bank,state:0
#: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
msgid "Bank type"
msgstr "Panga tüüp"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "11. %U or %W ==> 48 (49. nädal)"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Russian / русский язык"
msgstr "Vene keel / русский язык"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: help:res.partner.address,type:0
msgid "Used to select automatically the right address according to the context in sales and purchases documents."
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr "Kasutatakse, et valida automaatselt õige aadress vastavalt müügi- ja ostudokumentide sisule."
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.currency,rate:0
msgid "Current rate"
msgstr "Hetkekurss"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Hiina keel (CN) / 简体中文"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-graph"
msgstr "terp-graph"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom,footer:0
msgid "Report Footer"
msgstr "Aruande jalus"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:res.lang,direction:0
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Paremalt vasakule"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event
msgid "res.partner.event"
msgstr "res.partner.event"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,init:0
msgid "Choose a language to install:"
msgstr "Vali keel paigaldamiseks:"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Uninstallable"
msgstr "Eemaldamatu"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Install"
msgstr "Katkesta paigaldamine"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgid "Please check that all your lines have %d columns."
msgstr "Palun konrolli, et kõigil ridadel oleks %d veerud."
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "Import language"
msgstr "Impordi keel"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.data,name:0
msgid "XML Identifier"
msgstr "XML identifikaator"
2008-11-28 17:24:38 +00:00