odoo/addons/sale/i18n/zh_CN.po

996 lines
21 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of OpenERP Server.
# This file containt the translation of the following modules:
# * sale
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com"
"POT-Creation-Date: 2008-09-11 15:37:41+0000"
"PO-Revision-Date: 2008-09-11 15:37:41+0000"
"Last-Translator: <>"
"Language-Team: "
"MIME-Version: 1.0"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
"Content-Transfer-Encoding: "
"Plural-Forms: "
#. module: sale
#: rml:sale.shipping:0
msgid "Order Ref."
msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Recreate Procurement"
msgstr "重建需求分析"
#. module: sale
#: selection:sale.order,picking_policy:0
msgid "Partial Delivery"
msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
msgid "All at once"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
msgid "Allotment Partner"
msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Recreate Invoice"
msgstr "重新创建发票"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
msgid "Waiting Schedule"
msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "Automatic Declaration"
msgstr "一般说明"
#. module: sale
#: rml:sale.shipping:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_shipping
msgid "Delivery order"
msgstr "货运单"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
msgid "Invoice Exception"
msgstr ""
#. module: sale
#: help:sale.order,picking_ids:0
msgid "This is the list of picking list that have been generated for this invoice"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order,client_order_ref:0
msgid "Customer Ref."
msgstr ""
#. module: sale
#, python-format
#: code:addons/sale/sale.py:0
msgid "You must first cancel all invoices attached to this sale order."
msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Make Invoice"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal"
msgstr "小计"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Invoice address :"
msgstr "发票地址:"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Confirm Order"
msgstr "审核订单"
#. module: sale
#: field:sale.order,origin:0
msgid "Origin"
msgstr "来源"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Stock Moves"
msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
msgid "Invoice from the packings"
msgstr "从装箱单创建发票"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,notes:0
#: field:sale.order,note:0
#: view:sale.order:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "Notes"
msgstr "注解"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
#: field:stock.picking,sale_id:0
#: view:sale.order:0
#: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
msgid "Sale Order"
msgstr "销售订单"
#. module: sale
#: field:sale.order,amount_tax:0
#: field:sale.order.line,tax_id:0
msgid "Taxes"
msgstr "?"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Net Total :"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order,order_policy:0
msgid "Shipping Policy"
msgstr "发运策略"
#. module: sale
#: field:sale.shop,name:0
msgid "Shop name"
msgstr "商店名称"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "VAT"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order,amount_total:0
msgid "Total"
msgstr "总计"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
#: field:sale.order,shop_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_shop_form
msgid "Shop"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order,partner_invoice_id:0
msgid "Invoice Address"
msgstr "发票地址"
#. module: sale
#: model:ir.actions.wizard,name:sale.wizard_sale_order_line_invoice
#: model:ir.actions.wizard,name:sale.wizard_sale_order_make_invoice
msgid "Make invoices"
msgstr "创建发票"
#. module: sale
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_shop_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "设置"
#. module: sale
#: rml:sale.shipping:0
#: view:sale.order:0
msgid "Reference"
msgstr "参考"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree8
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree8
msgid "My sales order waiting Invoice"
msgstr "我的待开票订单"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,type:0
msgid "Procure Method"
msgstr "采购方法"
#. module: sale
#: help:sale.order,state:0
msgid "Gives the state of the quotation or sale order. The exception state is automatically set when a cancel operation occurs in the invoice validation (Invoice Exception) or in the packing list process (Shipping Exception). The 'Waiting Schedule' state is set when the invoice is confirmed but waiting for the scheduler to be on the date 'Date Ordered'."
msgstr ""
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Fax :"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order.line,price_net:0
msgid "Net Price"
msgstr "净价"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Order Line"
msgstr "订单明细"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Order N° :"
msgstr "订单编号:"
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "已审核"
#. module: sale
#: field:sale.shop,payment_default_id:0
msgid "Default Payment Term"
msgstr "默认付款期限"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree_all
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree_all
msgid "All Sales Order"
msgstr "所有销售订单"
#. module: sale
#: field:sale.order,partner_shipping_id:0
msgid "Shipping Address"
msgstr "发运地址"
#. module: sale
#: selection:sale.order,invoice_quantity:0
msgid "Shipped Quantities"
msgstr "已运数量"
#. module: sale
#: field:sale.order,project_id:0
msgid "Analytic account"
msgstr "分析科目"
#. module: sale
#: rml:sale.shipping:0
msgid "Invoiced to"
msgstr "发票地址"
#. module: sale
#: field:sale.shop,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr "仓库"
#. module: sale
#: field:sale.order,order_line:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "Order Lines"
msgstr "订单行"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Disc.(%)"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order.line,invoice_lines:0
#: view:sale.order:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "发票明细"
#. module: sale
#: rml:sale.shipping:0
msgid "Shipped to"
msgstr "运输地址"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Untaxed amount"
msgstr "未完税金额"
#. module: sale
#: field:sale.shop,project_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "分析科目"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Shipping address :"
msgstr "货运地址:"
#. module: sale
#, python-format
#: code:addons/sale/sale.py:0
msgid "Error !"
msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Manual Description"
msgstr "详细说明"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
msgid "Quantity (UoM)"
msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree1
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree1
#: view:sale.order.line:0
msgid "Sales Order Lines"
msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.order,invoice_quantity:0
msgid "Ordered Quantities"
msgstr "已订数量"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree3
msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
msgstr "未开票运货明细"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Total :"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order.line,move_ids:0
msgid "Inventory Moves"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order,name:0
msgid "Order Reference"
msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Extra Info"
msgstr "额外信息"
#. module: sale
#: field:sale.order,pricelist_id:0
#: field:sale.shop,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "价格表"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Quotation N° :"
msgstr "报价单号:"
#. module: sale
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
#: view:sale.shop:0
msgid "Sale Shop"
msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.order,picking_policy:0
msgid "Complete Delivery"
msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "设置为草稿"
#. module: sale
#: rml:sale.shipping:0
msgid "Order Date"
msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Sales orders"
msgstr "销售订单"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,procurement_id:0
msgid "Procurement"
msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
msgid "Manual in progress"
msgstr ""
#. module: sale
#: help:sale.order,order_policy:0
msgid "The Shipping Policy is used to synchronise invoice and delivery operations.\n"
" - The 'Pay before delivery' choice will first generate the invoice and then generate the packing order after the payment of this invoice.\n"
" - The 'Shipping & Manual Invoice' will create the packing order directly and wait for the user to manually click on the 'Invoice' button to generate the draft invoice.\n"
" - The 'Invoice after delivery' choice will generate the draft invoice after the packing list have been finished.\n"
" - The 'Invoice from the packings' choice is used to create an invoice during the packing process."
msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
msgid "Print Order"
msgstr "打印订单"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
msgid "Shipping Exception"
msgstr ""
#. module: sale
#: wizard_field:sale.order.line.make_invoice,init,grouped:0
#: wizard_field:sale.order.make_invoice,init,grouped:0
msgid "Group the invoices"
msgstr "发票分类"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree5
msgid "All Quotations"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order.line,number_packages:0
msgid "Number packages"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order.line,discount:0
msgid "Discount (%)"
msgstr "折扣(%)"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
msgid "In progress"
msgstr "处理中"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree3
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree3
msgid "Sales Order To Be Invoiced"
msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree10
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree10
msgid "My Quotations"
msgstr "我的报价单"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Other data"
msgstr "其他数据"
#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
msgid "Shipping & Manual Invoice"
msgstr "发货&手工开票"
#. module: sale
#, python-format
#: code:addons/sale/sale.py:0
msgid "Could not cancel sale order !"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_packaging:0
msgid "Packaging"
msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,state:0
msgid "Canceled"
msgstr "已取消"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uom:0
msgid "Product UoM"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order,user_id:0
msgid "Salesman"
msgstr "业务员"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Our Salesman"
msgstr ""
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Taxes :"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order,invoiced_rate:0
#: field:sale.order.line,invoiced:0
msgid "Invoiced"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order,state:0
msgid "Order State"
msgstr "订单状态"
#. module: sale
#: field:sale.shop,payment_account_id:0
#: view:sale.shop:0
msgid "Payment accounts"
msgstr "账号付款"
#. module: sale
#: wizard_view:sale.order.line.make_invoice,init:0
#: wizard_button:sale.order.line.make_invoice,init,invoice:0
#: wizard_view:sale.order.make_invoice,init:0
#: wizard_button:sale.order.make_invoice,init,invoice:0
msgid "Create invoices"
msgstr "创建发票"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree7
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree7
msgid "My sales in shipping exception"
msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree2
msgid "Sales in Exception"
msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,state:0
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#. module: sale
#: help:sale.order,invoice_quantity:0
msgid "The sale order will automatically create the invoice proposition (draft invoice). Ordered and delivered quantities may not be the same. You have to choose if you invoice based on ordered or shipped quantities. If the product is a service, shipped quantities means hours spent on the associated tasks."
msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Procurement Corrected"
msgstr ""
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "VAT :"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order,picking_ids:0
msgid "Related Packings"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
msgid "Quantity (UOS)"
msgstr "数量(销售计量单位)"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
#: field:sale.order,picking_policy:0
msgid "Packing Policy"
msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree2
msgid "Uninvoiced lines"
msgstr "未开票明细"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
msgid "Product sales"
msgstr "货品销售"
#. module: sale
#, python-format
#: code:addons/sale/sale.py:0
msgid "invalid mode for test_state"
msgstr ""
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "0.00"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order,invoiced:0
msgid "Paid"
msgstr "已付"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
msgid "Sales Orders"
msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
msgid "Direct Delivery"
msgstr ""
#. module: sale
#: rml:sale.shipping:0
msgid "Shipping Date"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order.line,property_ids:0
#: view:sale.order:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "Properties"
msgstr "属性"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
msgid "Quotation"
msgstr "报价"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree9
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree9
msgid "My sales order in progress"
msgstr "我的处理中订单"
#. module: sale
#: view:sale.config.picking_policy:0
msgid "Set Default"
msgstr ""
#. module: sale
#: rml:sale.shipping:0
msgid "Designation"
msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree4
msgid "Sales Order in Progress"
msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
msgid "Payment before delivery"
msgstr ""
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
#: rml:sale.shipping:0
msgid "Quantity"
msgstr ""
#. module: sale
#, python-format
#: code:addons/sale/sale.py:0
msgid "You must first cancel all packings attached to this sale order."
msgstr ""
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Your Reference"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order.line,th_weight:0
msgid "Weight"
msgstr "重量"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "Sales order lines"
msgstr "销售订单明细"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Related invoices"
msgstr "相关发票"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
msgid "Sales"
msgstr "销售订单"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Cancel Order"
msgstr "取消订单"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "Qty"
msgstr "数量"
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,type:0
msgid "from stock"
msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Create Invoice"
msgstr "创建发票"
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,state:0
#: selection:sale.order,state:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "Done"
msgstr "完成"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "UoM"
msgstr "计量单位"
#. module: sale
#: field:sale.order,invoice_ids:0
msgid "Invoice"
msgstr "发票"
#. module: sale
#: wizard_button:sale.order.line.make_invoice,init,end:0
#: wizard_button:sale.order.make_invoice,init,end:0
#: selection:sale.order,state:0
#: view:sale.config.picking_policy:0
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,order_id:0
msgid "Order Ref"
msgstr "订单参照"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "History"
msgstr "历史记录"
#. module: sale
#: constraint:ir.model:0
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Manual Designation"
msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Sale Order Lines"
msgstr "销售订单明细"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
#: field:sale.order.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr "单价"
#. module: sale
#: wizard_view:sale.order.line.make_invoice,init:0
#: wizard_view:sale.order.make_invoice,init:0
msgid "Do you really want to create the invoices ?"
msgstr "你确定要创建发票吗?"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Compute"
msgstr "计算"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Sales order"
msgstr "销售订单"
#. module: sale
#: view:sale.config.picking_policy:0
msgid "Configure Picking Policy for Sale Order"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order,incoterm:0
msgid "Incoterm"
msgstr "贸易术语"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "产品"
#. module: sale
#: field:sale.order,partner_order_id:0
msgid "Ordering Contact"
msgstr "订单联系人"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
#: field:sale.order.line,name:0
msgid "Description"
msgstr "说明"
#. module: sale
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_root
msgid "Sales Management"
msgstr "销售管理"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Price"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uos:0
msgid "Product UOS"
msgstr "产品销售计量单位"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Tel. :"
msgstr ""
#. module: sale
#, python-format
#: code:addons/sale/sale.py:0
msgid "Could not cancel this sale order !"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:stock.move,sale_line_id:0
msgid "Sale Order Line"
msgstr "销售订单明细"
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,type:0
msgid "on order"
msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_picking_policy
msgid "sale.config.picking_policy"
msgstr ""
#. module: sale
#: help:sale.order,partner_order_id:0
msgid "The name and address of the contact that requested the order or quotation."
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order,invoice_quantity:0
msgid "Invoice on"
msgstr "开票依据"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree_new
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree_new
msgid "New Quotation"
msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Total amount"
msgstr "总金额"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
#: field:sale.order,date_order:0
msgid "Date Ordered"
msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
msgid "Automatic Invoice after delivery"
msgstr "发货后自动生产发票"
#. module: sale
#: rml:sale.shipping:0
msgid "Carrier"
msgstr "货运公司"
#. module: sale
#: rml:sale.shipping:0
msgid "S.U."
msgstr ""
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Payment Terms"
msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Invoice Corrected"
msgstr "发票更正"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,delay:0
msgid "Delivery Delay"
msgstr "货运延期"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "序号"
#. module: sale
#: field:sale.order,payment_term:0
msgid "Payment Term"
msgstr ""
#. module: sale
#: help:sale.order,invoice_ids:0
msgid "This is the list of invoices that have been generated for this sale order. The same sale order may have been invoiced in several times (by line for example)."
msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "States"
msgstr "??"
#. module: sale
#: field:sale.order,picked_rate:0
#: field:sale.order,shipped:0
msgid "Picked"
msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.shop:0
msgid "Accounting"
msgstr "会计"
#. module: sale
#: field:sale.order,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "未完税金额"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree
msgid "My Sales Order"
msgstr "我的销售订单"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
msgid "Sale Order line"
msgstr "订单明细"