2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * share
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2015-08-29 23:51:03 +00:00
# Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
2015-09-26 23:58:59 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-09-26 22:33+0000\n"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_AR/)\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es_AR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
#: model:res.groups,comment:share.group_share_user
msgid ""
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Members of this groups have access to the sharing wizard, which allows them to invite external users to view or edit some of their documents."
2015-08-29 23:51:03 +00:00
msgstr "\nLos miembros de estos grupos tienen acceso al asistente de compartición, que permite invitar a usuarios externos a ver o editar algunos de sus documentos."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:524
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "(Copy for sharing)"
2015-08-29 23:51:03 +00:00
msgstr "(Copia para compartir)"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:549
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "(Duplicated for modified sharing permissions)"
msgstr "(Duplicado para modificar los permisos para compartir)"
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:599
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "(Modified)"
msgstr "(Modificado)"
#. module: share
#: model:ir.model,name:share.model_res_groups
msgid "Access Groups"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Grupos de Acceso"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
#: field:share.wizard,access_mode:0
msgid "Access Mode"
2015-08-29 23:51:03 +00:00
msgstr "Modo de acceso"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step2_form
msgid "Access granted!"
msgstr "¡Acceso concedido!"
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step2_form
msgid "Access info"
msgstr "Información de acceso"
#. module: share
#: help:share.wizard,access_mode:0
msgid "Access rights to be granted on the shared documents."
2015-08-29 23:51:03 +00:00
msgstr "Derechos de acceso a ser concedidos en los documentos compartidos."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:640
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Action and Access Mode are required to create a shared access."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Se requiere la Acción y el Modo de Acceso para crear un acceso compartido."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
#: field:share.wizard,action_id:0
msgid "Action to share"
2015-08-29 23:51:03 +00:00
msgstr "Acción a compartir"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step2_form
msgid ""
"An email notification with instructions has been sent to the following "
"people:"
2015-08-29 23:51:03 +00:00
msgstr "Un correo electrónico con instrucciones ha sido enviado a las siguientes personas:"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
#: help:share.wizard,message:0
msgid ""
"An optional personal message, to be included in the email notification."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Un mensaje personal opcional, para ser incluido en la notificación por correo electrónico."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
#: selection:share.wizard,access_mode:0
msgid "Can edit"
2015-08-29 23:51:03 +00:00
msgstr "Puede editar"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
#: selection:share.wizard,access_mode:0
msgid "Can view"
2015-08-29 23:51:03 +00:00
msgstr "Puede ver"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step0_form
#: view:share.wizard:share.share_step1_form
msgid "Cancel"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Cancelar"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step2_form
msgid "Close"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Cerrar"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
#: field:share.wizard,embed_code:0
msgid "Code"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Código"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step1_form
msgid "Configuration"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Configuración"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:491
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Copied access for sharing"
2015-08-29 23:51:03 +00:00
msgstr "Acceso copiado para compartición"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:share.wizard,create_uid:0 field:share.wizard.result.line,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Created by"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "Creado por"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
#: field:share.wizard,create_date:0
#: field:share.wizard.result.line,create_date:0
msgid "Created on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Creado en"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
#: field:share.wizard,view_type:0
msgid "Current View Type"
2015-08-29 23:51:03 +00:00
msgstr "Tipo de vista actual"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:830
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:862
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Database"
2015-08-29 23:51:03 +00:00
msgstr "Base de datos"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Direct link or embed code"
2015-08-29 23:51:03 +00:00
msgstr "Enlace directo o código incrustado"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
#: field:share.wizard,embed_option_search:0
msgid "Display search view"
2015-08-29 23:51:03 +00:00
msgstr "Mostrar la vista de búsqueda"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
#: field:share.wizard,embed_option_title:0
msgid "Display title"
msgstr "Título de la pantalla"
#. module: share
#: field:share.wizard,domain:0
msgid "Domain"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Dominio"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:813
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:844
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Email Required"
2015-08-29 23:51:03 +00:00
msgstr "Correo electrónico requerido"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77 field:share.wizard,new_users:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Emails"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Emails"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
#. openerp-web
#: code:addons/share/static/src/js/share.js:63
#, python-format
msgid "Embed"
msgstr "Incrustar"
#. module: share
#: help:share.wizard,embed_code:0
msgid ""
"Embed this code in your documents to provide a link to the shared document."
2015-08-29 23:51:03 +00:00
msgstr "Incruste este código en sus documentos para proveer un enlace al documento compartido."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step2_form
msgid "Embedded code options"
2015-08-29 23:51:03 +00:00
msgstr "Opciones del código incrustado"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
#: help:res.users,share:0
msgid ""
"External user with limited access, created only for the purpose of sharing "
"data."
2015-09-26 23:58:59 +00:00
msgstr "Usuario externo con acceso limitado, creado sólo con el propósito de compartir datos."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
#: help:res.groups,share:0
msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users."
2015-09-26 23:58:59 +00:00
msgstr "Grupo creado para establecer derechos de acceso para compartir información con algunos usuarios."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:821
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:853
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Hola,\n\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:822
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"I have shared %s (%s) with you!\n"
"\n"
2015-09-26 23:58:59 +00:00
msgstr "¡He compartido %s (%s) contigo!\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:854
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"I've shared %s with you!\n"
"\n"
2015-09-26 23:58:59 +00:00
msgstr "¡He compartido %s contigo!\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:share.wizard,id:0 field:share.wizard.result.line,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "ID"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "ID"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step1_form
msgid "Include an Optional Personal Message"
msgstr "Incluir un Mensaje Personal Opcional"
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:614
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Indirect sharing filter created by user %s (%s) for group %s"
2015-09-26 23:58:59 +00:00
msgstr "Filtro de compartición indirecto creado por el usuario %s (%s) para el grupo %s"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:795
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Invitation"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "Invitación"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:820
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Invitation to collaborate about %s"
msgstr "Invitación a colaborar sobre %s"
#. module: share
#. openerp-web
#: code:addons/share/static/src/xml/share.xml:9
#, python-format
msgid "Invite"
2015-09-26 23:58:59 +00:00
msgstr "Invitar"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
#: field:share.wizard,invite:0
msgid "Invite users to OpenSocial record"
2015-09-26 23:58:59 +00:00
msgstr "Invitar a los usuarios al registro OpenSocial"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:share.wizard,write_uid:0 field:share.wizard.result.line,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Last Updated by"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "Última actualización realizada por"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:share.wizard,write_date:0 field:share.wizard.result.line,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Last Updated on"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "Última actualización el"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
#: field:share.wizard.result.line,login:0
msgid "Login"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Usuario"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
#: help:share.wizard,share_root_url:0
msgid "Main access page for users that are granted shared access"
2015-09-26 23:58:59 +00:00
msgstr "Página de acceso principal para los usuarios que tienen concedido el acceso compartido"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
#: help:share.wizard,record_name:0
msgid "Name of the shared record, if sharing a precise record"
2015-09-26 23:58:59 +00:00
msgstr "Nombre del registro compartido, si se comparte un registro específico"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:share.wizard,email_1:0 field:share.wizard,email_2:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:share.wizard,email_3:0
msgid "New user email"
msgstr "Correo electrónico nuevo del usuario"
#. module: share
#: field:share.wizard.result.line,newly_created:0
msgid "Newly created"
2015-09-26 23:58:59 +00:00
msgstr "Recién creado"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step0_form
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#. module: share
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:204
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "No email address configured"
2015-09-26 23:58:59 +00:00
msgstr "No se ha configurado dirección de correo electrónico"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
#: view:res.groups:share.res_groups_search_sharing
msgid "Non-Share Groups"
2015-09-26 23:58:59 +00:00
msgstr "Grupos de no compartición"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:834
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:868
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Odoo is a powerful and user-friendly suite of Business Applications (CRM, Sales, HR, etc.)\n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"It is open source and can be found on https://www.odoo.com."
2015-09-26 23:58:59 +00:00
msgstr "Odoo es un potente y amigable conjunto de aplicaciones de negocio (CRM, ventas, RRHH, etc). Es de código abierto y puede ser encontrado en https://www.odoo.com."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
#: help:share.wizard,domain:0
msgid "Optional domain for further data filtering"
msgstr "Dominio opcional para su posterior filtrado de datos"
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step0_form
msgid ""
"Optionally, you may specify an additional domain restriction that will be "
"applied to the shared data."
2015-09-26 23:58:59 +00:00
msgstr "Opcionalmente, puede indicar una restricción de dominio adicional que será aplicada sobre la información compartida."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step2_form
msgid "Or insert the following code where you want to embed your documents"
2015-09-26 23:58:59 +00:00
msgstr "O insertar el siguiente código donde quiera incrustar sus documentos"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:829
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:861
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:share.wizard.result.line,password:0
#, python-format
msgid "Password"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Contraseña"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
#: field:share.wizard,message:0
msgid "Personal Message"
2015-09-26 23:58:59 +00:00
msgstr "Mensaje personal"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:647
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgid "Please indicate the emails of the persons to share with, one per line."
msgstr "Indique por favor los correos electrónicos de las personas con las que desea compartir, una por línea."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step0_form
msgid ""
"Please select the action that opens the screen containing the data you want "
"to share."
2015-09-26 23:58:59 +00:00
msgstr "Seleccione la acción que abre la pantalla que contiene la información que quiere compartir."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:758
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Record id not found"
2015-09-26 23:58:59 +00:00
msgstr "Id. de registro no encontrado"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
#: field:share.wizard,record_name:0
msgid "Record name"
msgstr "Nombre de registro"
#. module: share
#: view:res.users:share.res_users_search_sharing
msgid "Regular users only (no share user)"
2015-09-26 23:58:59 +00:00
msgstr "Sólo usuarios regulares (no usuarios de compartición)"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
#: help:share.wizard,user_type:0
msgid "Select the type of user(s) you would like to share data with."
2015-09-26 23:58:59 +00:00
msgstr "Seleccione el tipo de usuario(s) con los que le gustaría compartir datos."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
#. openerp-web
#: code:addons/share/static/src/js/share.js:60
#: view:share.wizard:share.share_step1_form
#, python-format
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
#. module: share
#: field:share.wizard,share_root_url:0
msgid "Share Access URL"
msgstr "URL de Acceso Compartido"
#. module: share
#: field:res.groups,share:0
msgid "Share Group"
2015-09-26 23:58:59 +00:00
msgstr "Grupo compartición"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
#: view:res.groups:share.res_groups_search_sharing
msgid "Share Groups"
2015-09-26 23:58:59 +00:00
msgstr "Grupos de compartición"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
#: field:share.wizard,name:0
msgid "Share Title"
msgstr "Compartir Título"
#. module: share
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:share.wizard,embed_url:0 field:share.wizard.result.line,share_url:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Share URL"
msgstr "Compartir URL"
#. module: share
#: field:res.users,share:0
msgid "Share User"
2015-09-26 23:58:59 +00:00
msgstr "Usuario de compartición"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard
#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard
#: field:share.wizard.result.line,share_wizard_id:0
msgid "Share Wizard"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Asistente de Compartido"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step1_form
msgid "Share with these People (one email per line)"
2015-09-26 23:58:59 +00:00
msgstr "Compartir con estas personas (una dirección de correo electrónico por línea)"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard_step1
msgid "Share your documents"
2015-09-26 23:58:59 +00:00
msgstr "Compartir sus documentos"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:771
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Shared access created!"
2015-09-26 23:58:59 +00:00
msgstr "¡Acceso compartido creado!"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
#: model:ir.module.category,name:share.module_category_share
msgid "Sharing"
msgstr "Compartiendo"
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step1_form
msgid "Sharing Options"
msgstr "Opciones para Compartir"
#. module: share
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:61
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:635
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Sharing access cannot be created."
2015-09-26 23:58:59 +00:00
msgstr "No se ha podido crear el acceso compartido."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:577
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Sharing filter created by user %s (%s) for group %s"
msgstr "Compartir filtro creado por el usuario %s (%s) para el grupo %s"
#. module: share
#: field:share.wizard,user_type:0
msgid "Sharing method"
msgstr "Compartir método"
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step0_form
msgid "Sharing: preparation"
2015-09-26 23:58:59 +00:00
msgstr "Compartir: preparación"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:636
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Sorry, the current screen and filter you are trying to share are not supported at the moment.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"You may want to try a simpler filter."
2015-09-26 23:58:59 +00:00
msgstr "Lo sentimos, la pantalla y el filtro actual que se está tratando de compartir no son soportados en este momento.\nPuede probar un filtro simple."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step2_form
#: field:share.wizard,result_line_ids:0
msgid "Summary"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Resumen"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
#: help:share.wizard,action_id:0
msgid ""
"The action that opens the screen containing the data you wish to share."
2015-09-26 23:58:59 +00:00
msgstr "La acción que abre la pantalla que contiene la información que desea compartir."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:813
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:844
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"The current user must have an email address configured in User Preferences "
"to be able to send outgoing emails."
2015-09-26 23:58:59 +00:00
msgstr "El usuario actual debe tener una dirección de email configurada en las preferencias de usuario para poder enviar emails salientes."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:826
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:855
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"The documents are not attached, you can view them online directly on my Odoo server at:\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" %s\n"
"\n"
2015-09-26 23:58:59 +00:00
msgstr "Los documentos no se adjuntaron. Puede verlos directamente en línea en nuestro servidor Odoo en:\n %s\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:864
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"The documents have been automatically added to your current Odoo "
"documents.\n"
2015-09-26 23:58:59 +00:00
msgstr "Los documentos han sido añadidos automáticamente a sus documentos de Odoo actuales.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:831
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"The documents have been automatically added to your subscriptions.\n"
"\n"
2015-09-26 23:58:59 +00:00
msgstr "Los documentos han sido añadidos automáticamente a sus suscripciones.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:758
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"The share engine has not been able to fetch a record_id for your invitation."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "El motor de colaboración no es capaz de registrar un id. de registro para su invitación"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:827
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:859
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "These are your credentials to access this protected area:\n"
msgstr "Éstas son sus credenciales para acceder a esta área protegida:\n"
#. module: share
#: help:share.wizard,name:0
msgid "Title for the share (displayed to users as menu and shortcut name)"
2015-09-26 23:58:59 +00:00
msgstr "Título para la compartición (mostrado a los usuarios como menú y nombre de acceso directo)"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step2_form
msgid "Use this link"
2015-09-26 23:58:59 +00:00
msgstr "Usar este enlace"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
#: model:res.groups,name:share.group_share_user
msgid "User"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Usuario"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:828
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:860
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Username"
msgstr "Nombre de Usuario"
#. module: share
#: model:ir.model,name:share.model_res_users
msgid "Users"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Usuarios"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:865
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "You may use your current login (%s) and password to view them.\n"
msgstr "Puede usar su usuario (%s) y contraseña actuales para verlo.\n"
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:643
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "You must be a member of the Share/User group to use the share wizard."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Debe ser un miembro del grupo 'Share/User' para usar el asistente de compartición."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:205
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"You must configure your email address in the user preferences before using "
"the Share button."
2015-09-26 23:58:59 +00:00
msgstr "Debe configurar su dirección de correo electrónico en las preferencias de usuario antes de usar el botón 'Compartir'."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step0_form
#: view:share.wizard:share.share_step1_form
msgid "or"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "o"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
#: field:share.wizard.result.line,user_id:0
msgid "unknown"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "desconocido"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
#: view:res.groups:share.view_groups_form_share
msgid "{'search_default_no_share':1}"
2015-09-26 23:58:59 +00:00
msgstr "{'search_default_no_share':1}"