2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mrp_operations
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2015-08-22 23:51:13 +00:00
# Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 13:50+0000\n"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_AR/)\n"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es_AR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2009-01-03 02:23:38 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workorder,nbr:0
msgid "# of Lines"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "Nº de Líneas"
2009-01-03 02:23:38 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.production.workcenter.line,state:0
msgid ""
"* When a work order is created it is set in 'Draft' status.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"* When user sets work order in start mode that time it will be set in 'In Progress' status.\n"
"* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop or to make changes in order then can set in 'Pending' status.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' status.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' status."
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "* Cuando se crea una orden de trabajo, se establece en el estado 'Borrador'.\n* Cuando un usuario establece la orden de trabajo en modo de inicio, su estado será 'En proceso'.\n* Cuando una orden de trabajo está en modo de ejecución, si el usuario desea parar o hacer cambios en la orden entonces puede establecer el estado como 'Pendiente'.\n* Cuando un usuario cancela la orden de trabajo, su estado será 'Cancelado'.\n* Cuando una orden se procesa completamente, su estado será 'Finalizado'."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to start a new work order.\n"
" </p><p>\n"
" To manufacture or assemble products, and use raw materials and\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" finished products you must also handle manufacturing operations.\n"
" Manufacturing operations are often called Work Orders. The various\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" operations will have different impacts on the costs of\n"
" manufacturing and planning depending on the available workload.\n"
" </p>\n"
" "
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nPulse para iniciar una nueva orden de trabajo.\n</p><p>\nPara fabricar o ensamblar productos, y usar materias primas y productos terminados, debe también manejar operaciones de fabricación. Las operaciones de fabricación son llamadas a menudo órdenes de trabajo. Las variadas operaciones pueden tener diferentes impactos en los costes de fabricación y en la planificación dependiendo en la carga de trabajo disponible.\n</p>"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to start a new work order. \n"
" </p><p>\n"
" Work Orders is the list of operations to be performed for each\n"
" manufacturing order. Once you start the first work order of a\n"
" manufacturing order, the manufacturing order is automatically\n"
" marked as started. Once you finish the latest operation of a\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" manufacturing order, the MO is automatically done and the related\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" products are produced.\n"
" </p>\n"
" "
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nPulse para iniciar una nueva orden de trabajo.\n</p><p>\nLas órdenes de trabajo son las listas de operaciones a ser realizadas para cada orden de fabricación. Una vez inicie la primera orden de trabajo de una orden de fabricación, ésta se marca automáticamente como iniciada. Cuando termine la última operación de una orden de fabricación, la misma se marca como realizada y los productos relacionados son producidos.\n</p>\n "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
msgid "Actual Production Date"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "Fecha real de fabricación"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2009-01-03 02:23:38 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp_operations.operation:mrp_operations.operation_calendar_view
msgid "Calendar View"
msgstr "Vista calendario"
2009-01-03 02:23:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-01-03 02:23:38 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
msgid "Cancel Order"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Cancelar orden"
2009-01-03 02:23:38 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
#: selection:mrp.workorder,state:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Cancelled"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Cancelado"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.production,allow_reorder:0
msgid ""
"Check this to be able to move independently all production orders, without "
"moving dependent ones."
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "Selecciona esta opcion para poder mover independientemente todas las ordenes de producción, sin mover sus dependientes"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,move_dest_id_lines:0
msgid "Children Moves"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "Hijo se mueve"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp_operations.operation,code_id:0
#: field:mrp_operations.operation.code,code:0
msgid "Code"
msgstr "Código"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_confirm_action
msgid "Confirmed Work Orders"
msgstr "Ordenes de producción confirmadas"
2009-01-19 20:01:34 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp_operations.operation,create_uid:0
#: field:mrp_operations.operation.code,create_uid:0
msgid "Created by"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "Creado por"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp_operations.operation,create_date:0
#: field:mrp_operations.operation.code,create_date:0
msgid "Created on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Creado en"
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
msgid "Current"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "Actual"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_current_production
msgid "Current Production"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "Producción actual"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:mrp.workorder,date:0
msgid "Date"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Fecha"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.workorder,delay:0
msgid "Delay"
msgstr "Demora"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
msgid "Done"
msgstr "Realizado"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
#: selection:mrp.workorder,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
msgid "Duration"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Duración"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned_end:0
#: field:mrp_operations.operation,date_finished:0
msgid "End Date"
msgstr "Fecha de fin"
#. module: mrp_operations
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:122
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:445
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:449
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:461
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:464
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "¡Error!"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2009-01-03 02:23:38 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
msgid "Finish Order"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "Finalizar orden"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
#: selection:mrp.workorder,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Finished"
msgstr "Finalizada"
2009-01-03 02:23:38 +00:00
2009-04-09 15:12:14 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production,allow_reorder:0
msgid "Free Serialisation"
msgstr "Serialización Libre"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_draft_action
msgid "Future Work Orders"
msgstr "Ordenes de trabajo futuras"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
msgid "Group By"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Agrupar por"
2009-04-09 15:12:14 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.graph_in_hrs_workcenter
msgid "Hours by Work Center"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "Horas por centro de producción"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp_operations
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.workorder,id:0 field:mrp_operations.operation,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp_operations.operation.code,id:0
msgid "ID"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "ID"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
msgid "In Production"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "En Producción"
2009-01-19 20:01:34 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
#: selection:mrp.workorder,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "In Progress"
msgstr "En proceso"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: mrp_operations
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:454
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"In order to Finish the operation, it must be in the Start or Resume state!"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "¡Para finalizar la operación, debe estar en el estado Inicio o Reanudar!"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp_operations
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:445
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"In order to Pause the operation, it must be in the Start or Resume state!"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "¡Para poder pausar la operación, debe estar en modo de inicio o de reanudación!"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:449
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "In order to Resume the operation, it must be in the Pause state!"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "¡Para poder reanudar la operación, debe estar en modo de pausa!"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
msgid "Information"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Información"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp_operations.operation,write_uid:0
#: field:mrp_operations.operation.code,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "Última actualización realizada por"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp_operations.operation,write_date:0
#: field:mrp_operations.operation.code,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "Última actualización el"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
msgid "Late"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Tarde"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2009-01-03 02:23:38 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production
msgid "Manufacturing Order"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Órden de producción"
2009-01-03 02:23:38 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:122
#, python-format
msgid "Manufacturing order cannot be started in state \"%s\"!"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "La orden de producción no se puede iniciar en estado \"%s\""
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
msgid "Month Planned"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "Mes planificado"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:461
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "No operation to cancel."
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "No hay operación a cancelar."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_code_action
msgid "Operation Codes"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "Códigos de operaciones"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp_operations
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:mrp_operations.operation.code,name:0
msgid "Operation Name"
msgstr "Nombre de la operación"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp_operations
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:441
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"Operation has already started! You can either Pause/Finish/Cancel the "
"operation."
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "¡La operación ya ha sido iniciada! Puede pararla, finalizarla o cancelarla."
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:457
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Operation is Already Cancelled!"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "¡La operación ya ha sido cancelada!"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:464
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Operation is already finished!"
msgstr "¡La operación ya está finalizada!"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: mrp_operations
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:434
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Operation is not started yet!"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "La operación no se ha iniciado aún"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.workcenter_line_calendar
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.workcenter_line_gantt
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp_operations.operation,order_date:0
msgid "Order Date"
msgstr "Fecha del pedido"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.workorder,state:0
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
msgid "Pause"
msgstr "Detener"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "Pause Work Order"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "Pausar órden de trabajo"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
msgid "Pending"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Pendiente"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
msgid "Planned Date"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Fecha prevista"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
msgid "Planned Month"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "Mes planificado"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2009-01-03 02:23:38 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,product:0
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
#: field:mrp.workorder,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Producto"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workorder,product_qty:0
msgid "Product Qty"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Cantidad producto"
2009-01-28 01:26:40 +00:00
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
msgid "Product to Produce"
msgstr "Producto a Producir"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2009-01-03 02:23:38 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
#: field:mrp.workorder,production_id:0
#: field:mrp_operations.operation,production_id:0
msgid "Production"
msgstr "Producción (MRP)"
2009-01-03 02:23:38 +00:00
2009-01-28 01:26:40 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp_operations.operation:mrp_operations.mrp_production_operation_tree_view
msgid "Production Operation"
msgstr "Operación de producción"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2009-08-06 15:52:37 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp_operations.operation.code:mrp_operations.mrp_production_code_form_view
#: view:mrp_operations.operation.code:mrp_operations.mrp_production_code_tree_view
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Production Operation Code"
msgstr "Código operación de producción"
2009-08-06 15:52:37 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
msgid "Production Status"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "Estado de la producción"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
msgid "Production Workcenter"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "Centro de trabajo"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "Production started late"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "Producción iniciada con retraso"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0
msgid "Qty"
msgstr "Ctdad"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: mrp_operations
#: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_quantity_produced
msgid "Quantity Produced"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "Cantidad producida"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
msgid "Ready to Produce"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Listo para producir"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
msgid "Resume"
msgstr "Reanudar"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
msgid "Resume Work Order"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "Reanudar orden de trabajo"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned:0
msgid "Scheduled Date"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Fecha prevista"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
2009-01-03 02:23:38 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
msgid "Scheduled Date by Month"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "Fecha planificada por mes"
2009-01-03 02:23:38 +00:00
2009-01-28 01:26:40 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
msgid "Scheduled Month"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "Mes planificado"
2009-01-28 01:26:40 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
msgid "Search"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Búsqueda"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-01-03 02:23:38 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
msgid "Search Work Orders"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "Buscar órdenes de trabajo"
2009-01-03 02:23:38 +00:00
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
msgid "Set Draft"
msgstr "Establecer como borrador"
2009-01-19 20:01:34 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
msgid "Set to Draft"
msgstr "Cambiar a Borrador"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:434
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:441
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:454
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:457
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
msgid "Sorry!"
msgstr "¡Disculpe!"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
msgid "Start"
msgstr "Comenzar"
2009-01-03 02:23:38 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0
#: field:mrp_operations.operation,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de inicio"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
msgid "Start Working"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Empezar a trabajar"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_code_barcode
msgid "Start/Stop Barcode"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgstr "Código de barras Iniciar/Parar"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
msgid "Started"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "Iniciado"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
#: field:mrp.production.workcenter.line,state:0
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
#: field:mrp.workorder,state:0
#: field:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
msgid "Status"
msgstr "Estadoc"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_stock_move
msgid "Stock Move"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Movimiento stock"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0
msgid "The elapsed time between operation start and stop in this Work Center"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "El tiempo transcurrido entre el inicio y el final de este centro de trabajo"
2009-01-28 01:26:40 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workorder,total_cycles:0
msgid "Total Cycles"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ciclos totales"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workorder,total_hours:0
msgid "Total Hours"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Horas totales"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Unidad de Medida"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
msgid "Waiting Goods"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "Esperando productos"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:mrp.workorder,workcenter_id:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:mrp_operations.operation,workcenter_id:0
msgid "Work Center"
msgstr "Centro de trabajo"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_resource_planning
msgid "Work Centers"
msgstr "Centros de Producción"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode
msgid "Work Centers Barcode"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "Códigos de barra de centros de producción"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.action_report_mrp_workorder
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production_workcenter_line
msgid "Work Order"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Orden de trabajo"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_report_mrp_workorders_tree
msgid "Work Order Analysis"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "Análisis de órdenes de trabajo"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_workorder
msgid "Work Order Report"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "Reporte orden de trabajo"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_order
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_tree_view_inherit
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_graph
msgid "Work Orders"
msgstr "Órdenes de producción"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning
msgid "Work Orders By Resource"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "Órdenes de trabajo por recurso"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
msgid "Work Orders Planning"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "Planificación de órdenes de trabajo"
2009-08-06 15:52:37 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0
msgid "Working Hours"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "Horario de trabajo"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: mrp_operations
#: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_workload
msgid "Workload"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "Carga de trabajo"