2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:58+0000\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hu/)\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,meeting_count:0 field:res.partner,meeting_count:0
2012-12-24 04:40:35 +00:00
msgid "# Meetings"
2013-03-15 05:54:12 +00:00
msgstr "# Találkozók"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead.report,nbr_cases:0 field:crm.opportunity.report,nbr_cases:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall.report,nbr:0
msgid "# of Cases"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "# Esetek száma"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" Click to create an opportunity related to this customer.\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Use opportunities to keep track of your sales pipeline, follow\n"
" up potential sales and better forecast your future revenues.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p><p>\n"
" You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
" opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
" documents, track all discussions, and much more.\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Kattintson az ehhez az ügyfélhez tartozó lehetőség létrehozásához.\n </p><p>\n Használja a lehetőségeket az értékesítési folyamatainak nyomon követéséhez,\n kövesse nyomon a potenciális üzleteket és jelezze jobban előre a jövőbeni bevételeit.\n </p><p>\n Lehetősége lesz találkozókat és telefon hívásokat tervezni a \n lehetőségekből, átalakíthatja azokat árajánlatokká, hozzáfűzheti az\n idevonatkozó dokumentumokat, nyomon követheti a beszélgetéseket, és még sok minden más.\n </p>\n "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_tracking_medium_action
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" Click to define a new channel.\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Use channels to track the type of source of your leads and opportunities. Channels\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" are mostly used in reporting to analyse sales performance\n"
" related to marketing efforts.\n"
2013-03-15 05:54:12 +00:00
" </p><p>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" Some examples of channels: company website, phone call\n"
" campaign, reseller, banner, etc.\n"
2013-03-15 05:54:12 +00:00
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Kattintson új csatorna létrehozásához.\n </p><p>\n Használja a csatornákat az érdeklődések és lehetőségek forrás tipusainak nyomon követéséhez. A csatornákat\n leggyakrabban az értékesítései törekvésekhez kapcsolódó eladási teljesítmény\n értékeléshez használják.\n </p><p>\n Egy pár csatorna példa: vállalati weboldal, telefon \n kampány, viszonteladás, fejléces cím, stb.\n </p>\n "
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new customer segmentation.\n"
" </p><p>\n"
" Create specific categories which you can assign to your\n"
" contacts to better manage your interactions with them. The\n"
" segmentation tool is able to assign categories to contacts\n"
" according to criteria you set.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Kattintson új vevő kiosztás meghatározásához.\n </p><p>\n Egyedi kategória meghatározása amit hozzá tud rendelni a\n kapcsolataihoz a jobb kölcsönhatás biztosítására. A kiosztási\n eszköz lehetővé teszi a kategóriák kapcsolatokhoz rendelését\n a beállított kritériuma alapján.\n </p>\n "
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new sales tag.\n"
" </p><p>\n"
" Create specific tags that fit your company's activities\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" to better classify and analyse your leads and opportunities.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" Such categories could for instance reflect your product\n"
" structure or the different types of sales you do.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Kattintson új szakasz címke meghatározásához.\n </p><p>\n Jellemző címkék létrehozása a vállalata tevékenységeinek megfelelően\n az érdeklődések és lehetőségek jobb csoportosításához és elemzéséhez.\n Ilyen kategóriák például kifejezhetik a termék szerkezetét \n vagy az Ön által létrehozott különböző típusú értékesítéseket.\n </p>\n "
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_tracking_source_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new source.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Use channels to track the source of your leads and opportunities. Channels\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" are mostly used in reporting to analyse sales performance\n"
" related to marketing efforts.\n"
" </p><p>\n"
" Some examples of channels: partner's website, google.com, \n"
" email list name, etc.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Kattintson egy új forrás meghatározásához.\n </p><p>\n Használja a csatornákat az érdeklődések és lehetőségek forrás tipusainak nyomon követéséhez. A csatornákat\n leggyakrabban az értékesítései törekvésekhez kapcsolódó eladási teljesítmény\n értékeléshez használják.\n </p><p>\n Egy pár csatorna példa: vállalat weboldala, google.com, \n email lista név, stb.\n </p>\n "
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to set a new stage in your lead/opportunity pipeline.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Stages will allow salespersons to easily track how a specific\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" lead or opportunity is positioned in the sales cycle.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Kattintson új szakasz beállításához az érdeklődés/lehetőség folyamatában.\n </p><p>\n Szakaszok lehetővé teszik az értékesítő részére az nyomon\n követni, hogyan illeszkedik az érdeklődés vagy a lehetőség\n az értékesítési folyamatba.\n </p>\n "
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new category.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Create specific phone call categories to better define the type of\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" calls tracked in the system.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Kattintson új kategória hozzáadásához.\n </p><p>\n Sajátos telefon hívás kategóriát hoz létre a telefonhívás típusok jobb \n meghatározásához a rendszerben való nyomonkövetéshez.\n </p>\n "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to log the summary of a phone call. \n"
" </p><p>\n"
" Odoo allows you to log inbound calls on the fly to track the\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" history of the communication with a customer or to inform another\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" team member.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" In order to follow up on the call, you can trigger a request for\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" another call, a meeting or an opportunity.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Kattintson egy telefonhívás összegzési napló készítéséhez. \n </p><p>\n Odoo rendszer lehetővé teszi a beérkező hívások azonnali naplózását az ügyfelekkel\n történt kommmunikációs történet nyomon követéséhez vagy egy másik csoport\n résztvevő tájékoztatását.\n </p><p>\n Ahhoz, hogy egy hívást nyomonkövethessünk, beállíthat egy másik\n híváshoz, találkozóhoz egy kérelmet vagy egy új lehetőséget hozhat létre.\n </p>\n "
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to schedule a call \n"
" </p><p>\n"
" Odoo allows you to easily define all the calls to be done\n"
" by your sales team and follow up based on their summary.\n"
" </p><p> \n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" You can use the import feature to massively import a new list of\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" prospects to qualify.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Kattintson egy hívás ütemezésére.\n </p><p>\n Odoo rendszer lehetővé teszi az értékesítési csapata \n telefonhívásainak könnyű meghatározását és\n nyomon követéseit az összegzésük alapján.\n </p><p> \n Használhatja az importáló felületet az új tömeges \n jelentősnek minősített lista betöltéséhez.\n </p>\n "
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
msgid ""
"<p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n"
" up potential sales and better forecast your future revenues.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p><p>\n"
" You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" documents, track all discussions, and much more.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p>\n Odoo rendszer segítséget nyújt az eladási folyamat nyomon követéséhez a\n lehetséges értékesítés figyelemmel kíséréséhez és a\n jövőbeni bevételei jobb előrejelzéséhez.\n </p><p>\n Képes lesz a lehetőségekből találkozók tervezésére és\n telefonálás, árajánlattá alakításra, ide vonatkozó\n dokumentumok hozzáfűzésére, beszélgetések nyomonkövetésére, \n és még több mindenre.\n </p>\n "
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
msgid ""
"<p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Use leads if you need a qualification step before creating an\n"
" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n"
" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" prospects you import, etc.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Once qualified, the lead can be converted into a business\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" opportunity and/or a new customer in your address book.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p>\n Használja az érdeklődéseket ha osztályozni szeretne a lehetőség vagy egy \n ügyfél létrehozása előtt. Ez lehet egy kézbe kapott névjegykártyaI,\n egy kapcsolati lap kitöltése a weboldalon, vagy egy még nem \n minősített beimportált prospektus fájl, stb.\n </p><p>\n Minősítés után, az érdeklődést át tudja alakítani egy üzleti lehetőséggé\n és/vagy egy új ügyféllé a névjegyzékében.\n </p>\n "
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
msgid ""
"<p>\n"
" Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" up potential sales and better forecast your future revenues.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p><p>\n"
" You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
" opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
" documents, track all discussions, and much more.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p>\n Odoo rendszer segítséget nyújt az eladási folyamat nyomon követéséhez a\n lehetséges értékesítés figyelemmel kíséréséhez és a\n jövőbeni bevételei jobb előrejelzéséhez.\n </p><p>\n Képes lesz a lehetőségekből találkozók tervezésére és\n telefonálás, árajánlattá alakításra, ide vonatkozó\n dokumentumok hozzáfűzésére, beszélgetések nyomonkövetésére, \n és még több mindenre.\n </p>\n "
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
msgid ""
"<p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Use leads if you need a qualification step before creating an\n"
" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n"
" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" prospects you import, etc.\n"
" </p><p>\n"
" Once qualified, the lead can be converted into a business\n"
" opportunity and/or a new customer in your address book.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p>\n Használja az érdeklődéseket ha osztályozni szeretne a lehetőség vagy egy \n ügyfél létrehozása előtt. Ez lehet egy kézbe kapott névjegykártyaI,\n egy kapcsolati lap kitöltése a weboldalon, vagy egy még nem \n minősített beimportált prospektus fájl, stb.\n </p><p>\n Minősítés után, az érdeklődést át tudja alakítani egy üzleti lehetőséggé\n és/vagy egy új ügyféllé a névjegyzékében.\n </p>\n "
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:email.template,body_html:crm.email_template_opportunity_reminder_mail
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"<p>This opportunity did not have any activity since at least 5 days. Here are some details:</p>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"<ul>\n"
"<li>Name: ${object.name}</li>\n"
"<li>ID: ${object.id}</li>\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
"<li>Description: ${object.description}</field></li>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"</ul>"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p>Ez a lehetőség nem akív 5 napja. Néhány részlet:</p>\n<ul>\n<li>Név: ${object.name}</li>\n<li>Azonosító ID: ${object.id}</li>\n<li>Leírás: ${object.description}</field></li>\n</ul>"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
msgid "A Meeting"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Egy találkozó"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_contact:0
msgid "A user associated to the contact"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Egy felhasználó hozzá van rendelve a kapcsolathoz"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
msgid "Accept Emails From"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Email elfogadása innen"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall2phonecall,action:0
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,active:0 field:crm.phonecall,active:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.tracking.medium,active:0
msgid "Active"
msgstr "aktív"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Address"
msgstr "Cím"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
msgid "After-Sale Services"
msgstr "Értékesítés utáni szolgáltatások"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.case.section,alias_id:0
msgid "Alias"
msgstr "Álnév"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.config.settings,alias_domain:0
msgid "Alias Domain"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Domain álnév"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:304
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge "
"contacts with different emails."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Összes kapocslatnak ugyanaz az email címe kell legyen. Csak az Admin kapcsolhat össze más email címekkel."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
msgid ""
"All emails sent to this address and processed by the mailgateway\n"
" will create a new lead."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Az email átjáróval végrehajtott és rre a címre küldött valamennyi levél\n létrehoz egy új érdeklődést."
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Allows you to communicate with Customer, process Customer query, and provide better help and support.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"-This installs the module crm_helpdesk."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Lehetővé teszi az ügyféllel történő kommunikációt, Vásárlói érdeklődések készítését, és jobb segítségnyújtást és támogatást biztosít.\n-Ez a crm_helpdesk modult telepíti."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0
msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Lehetővé teszi a tőkebevonás műveletek kezelését és nyomon követését."
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0
msgid ""
"Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n"
"-This installs the module crm_claim."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Lehetővé teszi a vásárlói/beszállítói reklamációk és panaszok nyomonkövetését.\n-Ez a crm_claim modult telepíti."
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0
msgid "Apply deduplication"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Duplikáció alkalmazás"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Biztos az automatikus ügyfélhez rendelések végrehajtásában?"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid ""
"Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Biztos a lista szerinti automatikus ügyfélhez rendelések végrehajtásában?"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
msgid "Assign To"
msgstr "Hozzárendel ehhez"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
msgid "Assign opportunities to"
msgstr "Iktassa a lehetőséget neki"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead.report,opening_date:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:crm.opportunity.report,opening_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Assignation Date"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Hozzárendelés dátuma"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,date_open:0
msgid "Assigned"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Hozzárendelve"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_partner_merge
msgid "Automatic Merge"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Automatikus összefésülés"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Automatic Merge Wizard"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Automatikus összefésülés varázsló"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
msgid "Available for mass mailing"
msgstr "Elérhető tömeges levelezéshez"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:crm.case.stage,type:0
msgid "Both"
msgstr "Mindkettő"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,message_bounce:0
msgid "Bounce"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Ugrálás"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_country
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_country
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "By Country"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Országonként"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_sales_team
msgid "By Sales Team"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Értékesítési csoportként"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_salesperson
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_salesperson
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "By Salespersons"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Értékesítő személy szerint"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
msgid "CRM Lead Analysis"
msgstr "CRM érdeklődés elemzés"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_report
msgid "CRM Opportunity Analysis"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "CRM lehetőség analízis"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode
msgid "CRM Payment Mode"
msgstr "CRM Fizetési mód"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall,name:0
msgid "Call Summary"
msgstr "Hívás összefoglalása"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall2phonecall,name:0
msgid "Call summary"
msgstr "Hívás összefoglalása"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
#: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
msgid "Calls"
msgstr "Hívások"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Calls Date by Month"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Havi dátum szerinti lehívás"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,campaign_id:0 field:crm.lead.report,campaign_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:crm.opportunity.report,campaign_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.tracking.campaign:crm.crm_tracking_campaign_form
#: view:crm.tracking.campaign:crm.crm_tracking_campaign_tree
#: field:crm.tracking.mixin,campaign_id:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_campaign
msgid "Campaign"
msgstr "Kampány"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.tracking.campaign,name:0
msgid "Campaign Name"
msgstr "Kampány neve"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_campaign_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_tracking_campaign_act
msgid "Campaigns"
msgstr "Kampányok"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:crm.phonecall,state:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Cancelled"
msgstr "Törölt"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.case.categ:crm.crm_case_categ-view
#: view:crm.case.categ:crm.crm_case_categ_tree-view
msgid "Case Category"
msgstr "Eset kategória"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
msgid "Cases by Sales Team"
msgstr "Esetek értékesítési csapatonként"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
msgid "Categories"
msgstr "Kategóriák"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
msgid "Categorization"
msgstr "Kategorizálás"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.phonecall,categ_id:0 field:crm.phonecall.report,categ_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
msgid "Category of Case"
msgstr "Eset kategóriája"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.case.stage,on_change:0
msgid "Change Probability Automatically"
msgstr "Valószínűség automatikus változtatása"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,medium_id:0 field:crm.lead.report,medium_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:crm.opportunity.report,medium_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.tracking.medium:crm.crm_tracking_medium_view_form
#: field:crm.tracking.mixin,medium_id:0
#: view:crm.tracking.source:crm.crm_tracking_source_view_form
msgid "Channel"
msgstr "Csatorna"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.tracking.medium,name:0
msgid "Channel Name"
msgstr "Csatorna neve"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.tracking.medium:crm.crm_tracking_medium_view_tree
#: view:crm.tracking.source:crm.crm_tracking_source_view_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_medium_action
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_medium
msgid "Channels"
msgstr "Csatornák"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.segmentation,exclusif:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Check if the category is limited to partners that match the segmentation criterions. \n"
"If checked, remove the category from partners that doesn't match segmentation criterions"
msgstr "Ellenőrizze ha a kategória limitálva van azokra a partnerekre akik egyeznek a kiosztási kritériumokkal. \nHa be van jelölve, vegye le azokról a partnerekről a katagóriát akik nem egyeznek meg a kritériumokkal."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
msgid ""
"Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
"checked, the criteria beneath will be ignored"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Jelölje ki, ha ezt a fület használni akarja a kijelölési szabály részeként. Ha nincs bejelölve, a kritérium alá eső rész figyelmen kívül lesz hagyva."
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.case.section,use_opportunities:0
msgid "Check this box to manage opportunities in this sales team."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Jelölje ki ezt a négyzetet az ehhez az értékesítési csoporthoz tartozó lehetőségek kezeléséhez."
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor field:crm.lead,city:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "City"
msgstr "Város"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.lead,categ_ids:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, "
"Service"
msgstr "Osztályozza és elemezze az érdeklődéseit/lehetőségeit mint: Képzés, Szolgáltatás"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
msgid "Click to see a detailed analysis of leads."
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Kattintson az érdeklődések részletes elemzésének megtekintéséhez."
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
msgid "Click to see a detailed analysis of opportunities."
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Kattintson az lehetőségek részletes elemzésének megtekintéséhez."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Close"
msgstr "Zárás"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,date_closed:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:crm.opportunity.report,date_closed:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
msgid "Close Date"
msgstr "Zárás dátuma"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,date_closed:0 field:crm.phonecall,date_closed:0
2010-01-06 10:24:17 +00:00
msgid "Closed"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
msgstr "lezárt"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities."
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Lezárt/szunnyadó érdeklődéseket nem lehet lehetőséggé alakítani."
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "Szín meghatározó"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: crm
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,company_id:0
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: field:crm.lead.report,company_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.opportunity.report,company_id:0 field:crm.phonecall,company_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Vállalat"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
msgid "Company Name"
msgstr "Cég neve"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Compute Segmentation"
msgstr "Kiosztás számítása"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:crm.phonecall,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Megerősítve"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
msgid "Consulting"
msgstr "Tanácsadó"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall,partner_id:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0
msgid "Contact"
msgstr "Kapcsolat"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,contact_name:0
msgid "Contact Name"
msgstr "Kapcsolat neve"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,partner_ids:0
msgid "Contacts"
msgstr "Névjegyek"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
msgid "Contacts Segmentation"
msgstr "Kapcsolatok kiosztása"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Continue Process"
msgstr "Feldolgozás folytatása"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Control Variable"
msgstr "Változó irányítása"
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
msgid "Conversion Action"
msgstr "Átállítási művelet"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
msgid "Conversion Options"
msgstr "Átállítási lehetőségek"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
msgid "Convert To"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Átalakítás"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
msgid "Convert To Opportunity"
msgstr "Átalakítás lehetőséggé"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
msgid "Convert to Opportunities"
msgstr "Átalakít lehetőséggé"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "Átalakítás lehetőséggé"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
msgid "Convert to opportunities"
msgstr "Átalakít lehetőséggé"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
msgid "Convert to opportunity"
msgstr "Lehetőséggé alakít"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,country_id:0
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: field:crm.lead.report,country_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
#: field:crm.opportunity.report,country_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Country"
msgstr "Ország"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall.report,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Dátum létrehozása"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
msgid "Create Opportunity"
msgstr "Lehetőség létrehozása"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: selection:crm.partner.binding,action:0
msgid "Create a new customer"
msgstr "Új vevő létrehozása"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_uid:0
#: field:base.partner.merge.line,create_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.case.categ,create_uid:0 field:crm.case.stage,create_uid:0
#: field:crm.lead,create_uid:0 field:crm.lead2opportunity.partner,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,create_uid:0
#: field:crm.merge.opportunity,create_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.partner.binding,create_uid:0 field:crm.payment.mode,create_uid:0
#: field:crm.phonecall,create_uid:0 field:crm.phonecall2phonecall,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.segmentation,create_uid:0
#: field:crm.segmentation.line,create_uid:0
#: field:crm.tracking.campaign,create_uid:0
#: field:crm.tracking.medium,create_uid:0
#: field:crm.tracking.source,create_uid:0
msgid "Created by"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Készítette"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_date:0
#: field:base.partner.merge.line,create_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.case.categ,create_date:0 field:crm.case.stage,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead2opportunity.partner,create_date:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,create_date:0
#: field:crm.merge.opportunity,create_date:0
#: field:crm.partner.binding,create_date:0
#: field:crm.payment.mode,create_date:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,create_date:0
#: field:crm.segmentation,create_date:0
#: field:crm.segmentation.line,create_date:0
#: field:crm.tracking.campaign,create_date:0
#: field:crm.tracking.medium,create_date:0
#: field:crm.tracking.source,create_date:0
msgid "Created on"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Létrehozás dátuma"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Creation"
msgstr "Létrehozás"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,create_date:0 field:crm.lead.report,create_date:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:crm.opportunity.report,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
#: field:crm.phonecall,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Létrehozás dátuma"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Creation Month"
msgstr "Létrehozás hónapja"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
msgid "Criteria"
msgstr "Kritériumok"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
msgstr "Pénznem"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,current_line_id:0
msgid "Current Line"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Jelenlegi sor"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:998 view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
#: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
#: field:crm.partner.binding,partner_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Customer"
msgstr "Vevő"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1000
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr "Vevői e-mail"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,partner_name:0
msgid "Customer Name"
msgstr "Vevő neve"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.phonecall,date:0 field:crm.phonecall2phonecall,date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.lead,message_last_post:0 help:crm.phonecall,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "A feljegyzésen történt utolsó üzenet dátuma."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,day_open:0
msgid "Days to Assign"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Napok száma a hozzárendelésig"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,day_close:0
msgid "Days to Close"
msgstr "Lezárásig hátralévő napok"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
msgid "Dead"
msgstr "Sikertelen"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.base_partner_merge_automatic_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.partner_merge_automatic_menu
msgid "Deduplicate Contacts"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Kapcsolatok duplázása"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-17 05:53:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Deduplicate the other Contacts"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Másik kapcsolatok duplázása"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.config.settings,alias_prefix:0
msgid "Default Alias Name for Leads"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Éérdeklődések alapértelmezett álnevei"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.case.stage,case_default:0
msgid "Default to New Sales Team"
msgstr "Alapértelmezett az új értékesítési csoportnak"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_delay_to_close
msgid "Delay To Close"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Késleltetés a lezásrásig"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead.report,delay_open:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:crm.opportunity.report,delay_open:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Delay to Assign"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Késleltetés a hozzárendelésig"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead.report,delay_close:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:crm.opportunity.report,delay_close:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Delay to Close"
msgstr "Késleltetés a zárásig"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
msgid "Delay to close"
msgstr "Késleltetés a zárásig"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
msgid "Delay to open"
msgstr "Késleltetés a nyitáshoz"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
msgid "Describe the lead..."
msgstr "Fejtse ki az Érdeklődést..."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.phonecall,description:0 field:crm.segmentation,description:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
msgid "Description..."
msgstr "Leírás..."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
msgid "Design"
msgstr "Terv"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,dst_partner_id:0
msgid "Destination Contact"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Kapcsolati célszemély"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
#: selection:crm.partner.binding,action:0
msgid "Do not link to a customer"
msgstr "Ne kapcsolja ügyfélhez"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Tervezet"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead
msgid "Draft Leads"
msgstr "Érdeklődés tervezet"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.phonecall,duration:0 field:crm.phonecall.report,duration:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Duration"
msgstr "Időtartam"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.phonecall,duration:0
msgid "Duration in minutes and seconds."
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Időtartam percekben és másodpercekben."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
msgid "Edit..."
msgstr "Szerkesztés..."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_email:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor field:crm.lead,email_from:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall,email_from:0
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
msgid "Email Alias"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "E-mail fedőnevek"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.lead,email_from:0
msgid "Email address of the contact"
msgstr "A kapcsolat email címei"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:301
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:304
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:316
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:445
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:434
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Hiba!"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Escalate"
msgstr "Feljebb lépés"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.lead,date_deadline:0
msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
msgstr "A lehetőség elnyerésének körülbelüli időpontja/dátuma."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event
msgid "Event"
msgstr "Esemény"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Exclude contacts having"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Kizárja azokat a kapcsolatokat, melyeknek van"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "Kizárt válaszok:"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.segmentation,exclusif:0
msgid "Exclusive"
msgstr "Kizárólagos"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.segmentation,state:0
msgid "Execution Status"
msgstr "Végrehajtási állapot"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead.report,date_deadline:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:crm.opportunity.report,date_deadline:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Exp. Closing"
msgstr "Várh. zárás"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,date_deadline:0 help:crm.lead.report,date_deadline:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: help:crm.opportunity.report,date_deadline:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Expected Closing"
msgstr "Várható befejezése"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,planned_revenue:0 field:crm.lead.report,probable_revenue:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:crm.opportunity.report,expected_revenue:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Expected Revenue"
msgstr "Várható bevételek"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
msgid "Expected Revenues"
msgstr "Elvárt árbevételek"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
msgid "Expiration Closing"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Lejárati zárás"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
msgid "Expiration Closing Month"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Lejárati zárás hónapja"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Extended Filters"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Részletes szűrők"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Kiterjesztett szűrők…"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
msgid "Extra Info"
msgstr "Extra információ"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,fax:0
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
msgid "Finished"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Befejezett"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,fold:0
msgid "Folded in Kanban View"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Kanban nézetben összehajtott"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead,message_follower_ids:0
#: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
2013-03-15 05:54:12 +00:00
msgstr "Követők"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: crm
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:301
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
2012-12-24 04:40:35 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can "
"re-open the wizard several times if needed."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Biztonsági okokbüól, nem tud összefésülni több mint 3 kapcsolatot. Ha szükséges, Többször újra futtethatja a varázslót."
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0
msgid "Force assignation"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Hozzárendelés eröltetése"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:564
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr "Ettől %s : %s"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
msgid ""
"From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
"on their phone calls. You can group or filter the information according to "
"several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
"the report."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ebből a jelentésből, az értékesítési csoportjának a teljesítményét elemezheti, a telefonhívásaik alapján. Csoportosíthatja vagy szűrheti az információkat egy pár kritérium szerint és leáshat az információkban új csoportok hozzáadásával."
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,function:0
msgid "Function"
msgstr "Funkció"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Fund Raising"
msgstr "Tőkebevonás"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,email_cc:0
msgid "Global CC"
msgstr "Globális CC /másolat/"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Group By"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Csoportosítás"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,number_group:0
msgid "Group of Contacts"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Kapcsolatok csoportja"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_ir_http
msgid "HTTP routing"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "HTTP útvonal"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding
msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards."
msgstr "Partner kikötés vagy létrehozás a CMR varázslókban."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:crm.phonecall,state:0
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Held"
msgstr "Tartott"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: selection:crm.opportunity.report,priority:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "High"
msgstr "Magas"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:crm.lead,message_summary:0 help:crm.phonecall,message_summary:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,id:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:base.partner.merge.line,id:0 field:crm.case.categ,id:0
#: field:crm.case.stage,id:0 field:crm.lead,id:0 field:crm.lead.report,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead2opportunity.partner,id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,id:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.merge.opportunity,id:0 field:crm.opportunity.report,id:0
#: field:crm.partner.binding,id:0 field:crm.payment.mode,id:0
#: field:crm.phonecall,id:0 field:crm.phonecall.report,id:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,id:0 field:crm.segmentation,id:0
#: field:crm.segmentation.line,id:0 field:crm.tracking.campaign,id:0
#: field:crm.tracking.medium,id:0 field:crm.tracking.mixin,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.tracking.source,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.line,aggr_ids:0
msgid "Ids"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Azonosítók Ids"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:crm.lead,message_unread:0 help:crm.phonecall,message_unread:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.lead,opt_out:0
msgid ""
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
"users to filter the leads when performing mass mailing."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ha az elutasítás ki van jelölve, akkor ez a kapcsolat nem fog e-mail kapni a tömeges e-mail küldésből és értékesítési kampányból. A 'Tömeges levelezésre elérhető' szűrővel a felhasználók szűrhetik az érdeklődőket a tömeges levél létrehozásakor."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgid "If unchecked, this will leave the salesman of duplicated opportunities"
msgstr "Ha nincs bejelölve, akkor a lehetőség másolatánál is meghagyja az értékesítőt"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.case.stage,case_default:0
msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ha bejelölte ezt a mezőt, ez a szakasz lesz javasolva alapértelmezetten az összes értékesítő csoportnak. Meglévő csoportokhoz nem lesz hozzárendelve."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
msgid "Inbound"
msgstr "Bejövő"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Included Answers :"
msgstr "Tartalmazott válaszok :"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
msgid "Information"
msgstr "Információ"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Internal Notes"
msgstr "Belső megjegyzések"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_is_company:0
msgid "Is Company"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Ez vállalkozás"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,message_is_follower:0
#: field:crm.phonecall,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Ez egy követő"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:291
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr "Egyszerre csak egy telefonhívást tud átalakítani."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_journal_item:0
msgid "Journal Items associated to the contact"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Napló tételek társítva a kapcsolathoz"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,date_action_last:0 field:crm.phonecall,date_action_last:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Last Action"
msgstr "Utolsó művelet"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
msgid "Last Message"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Utolsó üzenet"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,message_last_post:0 field:crm.phonecall,message_last_post:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Last Message Date"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Utolsó üzenet időpontja"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,date_last_stage_update:0
#: field:crm.lead.report,date_last_stage_update:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:crm.opportunity.report,date_last_stage_update:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Last Stage Update"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Utolsó szint frissítése"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:base.partner.merge.line,write_uid:0 field:crm.case.categ,write_uid:0
#: field:crm.case.stage,write_uid:0 field:crm.lead,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead2opportunity.partner,write_uid:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,write_uid:0
#: field:crm.merge.opportunity,write_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.partner.binding,write_uid:0 field:crm.payment.mode,write_uid:0
#: field:crm.phonecall,write_uid:0 field:crm.phonecall2phonecall,write_uid:0
#: field:crm.segmentation,write_uid:0 field:crm.segmentation.line,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.tracking.campaign,write_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.tracking.medium,write_uid:0 field:crm.tracking.source,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Last Updated by"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Utoljára frissítve, által"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_date:0
#: field:base.partner.merge.line,write_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.case.categ,write_date:0 field:crm.case.stage,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead2opportunity.partner,write_date:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,write_date:0
#: field:crm.merge.opportunity,write_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.partner.binding,write_date:0 field:crm.payment.mode,write_date:0
#: field:crm.phonecall,write_date:0 field:crm.phonecall2phonecall,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.segmentation,write_date:0
#: field:crm.segmentation.line,write_date:0
#: field:crm.tracking.campaign,write_date:0
#: field:crm.tracking.medium,write_date:0
#: field:crm.tracking.source,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Utoljára frissítve ekkor"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:893 selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor selection:crm.lead,type:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: selection:crm.lead.report,type:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
#: selection:crm.opportunity.report,type:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Lead"
msgstr "Érdeklődő"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
msgid "Lead / Customer"
msgstr "Érdeklődés / Vevő"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead
msgid "Lead Created"
msgstr "Érdeklődés létrehozva"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
msgid "Lead To Opportunity Partner"
msgstr "Érdeklődés a partner lehetőségre"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
msgid "Lead created"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Érdeklődés létrehozva"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.phonecall,opportunity_id:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Érdeklődő/Lehetőség"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail
msgid "Lead/Opportunity Mass Mail"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Érdeklődés/Lehetőség tömeges levelezés"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
#: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
#: field:crm.case.section,use_leads:0
#: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_leads
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_leads
msgid "Leads"
msgstr "Érdeklődők"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:84
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Leads / Opportunities"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Érdeklődés/Lehetőség"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_graph
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_graph_two
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_graph
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
msgid "Leads Analysis"
msgstr "Érdeklődők elemzése"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam
msgid ""
"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like "
"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your "
"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Érdeklődési elemzés lehetővé teszi a CRM ügyfélkapcsolat kezelő rendszerrel kapcsolatos információk ellenőrzését, mint eljárás késedelem vagy a szakaszonkénti érdeklődések száma. Kiválaszthatja az érdeklődések elemzéséből a különböző csoportokat a pontos részletezett elemzésekhez."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
msgid "Leads Email Alias"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Érdeklődés email álnév"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
msgid "Leads Form"
msgstr "Érdeklődők űrlapja"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_calendar_view_leads
msgid "Leads Generation"
msgstr "Érdeklődés generálása"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:res.partner,opportunity_ids:0
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Érdeklődések és Lehetőségek"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead
msgid "Leads from USA"
msgstr "Érdeklődés USA-ból"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
msgid "Leads that are assigned to me"
msgstr "Érdeklődés ami hozzám lett rendelve"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Érdeklődések melyek nem lettek megkérdezve, hogy benne legyenek a tömeges levelezés kampányba"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means"
" that no duplicates were found"
msgstr "A kiválasztott érdeklődésnek vannak másolatai. Ha a lista üres, azt jelenti, hogy nem talált másolatokat"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
msgid "Leads with existing duplicates (for information)"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Érdeklődések meglévő másolatokkal (információként)"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
msgid "Leads/Opportunities"
msgstr "Érdeklődések/lehetőségek"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,line_ids:0
msgid "Lines"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Tételsorok"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.case.stage,section_ids:0
msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Kapcsolat a szakaaszok és az értékesítő csoportok között. Ha beállított, ez lehatárolja a jelenlegi szakaszra a kiválasztott értékesítési csoportot."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: selection:crm.partner.binding,action:0
msgid "Link to an existing customer"
msgstr "Összekapcsolás egy meglévő vevőhöz"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.lead,partner_id:0
msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Kapcsolat partner (választható). Rendszerint az érdeklődés átalakításánál lesz létrehozva."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
msgid "Log Call"
msgstr "Telefonhívás naplózása"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
msgid "Log a call"
msgstr "Egy hívás naplózása"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
msgid "Logged Calls"
msgstr "Naplózott hívások"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1058
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Telefonhívás lejegyzése a %(date)s dátumhoz. %(description)s"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_long_term_revenue
msgid "Long Term Revenue"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Hosszú távú bevétel"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Lost"
msgstr "Elveszett"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: selection:crm.opportunity.report,priority:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "Low"
msgstr "Alacsony"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_mailing
msgid "Mailing Partner"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Levelező partner"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Mailings"
msgstr "Levelezések"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0
msgid "Manage Customer Claims"
msgstr "Reklamációs ügyek intézése"
#. module: crm
#: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising
#: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0
msgid "Manage Fund Raising"
msgstr "Tőkebevonás kezelése"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
msgid "Manage Helpdesk and Support"
msgstr "Ügyfélszolgálat és támogatás kezelése"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: field:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Mandatory / Optional"
msgstr "Kötelező / Nem kötelező"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Mandatory Expression"
msgstr "Kötelező kifejezés"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_mark_as_lost
msgid "Mark As Lost"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Elveszettnek jelölt"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Mark Lost"
msgstr "Elveszítettnek jelölje"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Mark Won"
msgstr "Megnyertnek jelölje"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
msgid "Mass Lead To Opportunity Partner"
msgstr "Tömeges érdeklődés a partner lehetőségre"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
msgid "Max Partner ID processed"
msgstr "Max partner ID azonosító feldolgzva"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,maximum_group:0
msgid "Maximum of Group of Contacts"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Kapcsolat csoportok maximuma"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view
msgid "Meeting"
msgstr "Találkozó"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1072
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Találkozó ekkora ütemezve '%s'<br> Tárgy: %s <br> Időtartam: %s hour(s)"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.calendar_event_partner
#: view:res.partner:crm.crm_lead_partner_kanban_view
#: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
#: field:res.partner,meeting_ids:0
msgid "Meetings"
msgstr "Találkozók"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
msgid "Merge"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Összefésül"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge Automatically"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Automatikusan összefésül"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge Automatically all process"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Összes folyamat automatikusan összefésülése"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
msgid "Merge Leads/Opportunities"
msgstr "Érdeklődések/Lehetőségek összefésülése"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge Selection"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Kiválasztás összevonása"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
msgid "Merge leads/opportunities"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Érdeklődés/Lehetőség összefésülés"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
msgstr "Lehetőségek öszzefésülése"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge the following contacts"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "A következő kapcsolatok összefésülése"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge with Manual Check"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Összefésülés kézi ellenörzéssel"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0
msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Meglévő Érdeklődések/Lehetőségek összefésülése minden egyes partnerrel"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
msgid "Merge with existing opportunities"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Összefésül meglévő lehetőséggel"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:549
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr "Érdeklődés összefésülése"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:543
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr "Össztefésült érdeklődések"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:545
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr "Lehetőségek összefésülése"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:549
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Összefésült lehetőség"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:326
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Merged with the following partners:"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "A következő partnerekkel összefésült:"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,message_ids:0 field:crm.phonecall,message_ids:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:crm.lead,message_ids:0 help:crm.phonecall,message_ids:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Üzenetek és kommunikáció történet"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.line,min_id:0
msgid "MinID"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "MinID"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Misc"
msgstr "Vegyes"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,mobile:0 field:crm.phonecall,partner_mobile:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Month"
msgstr "Hónap"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Month of call"
msgstr "Hívás hónapja"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
msgid "My Leads"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Érdeklődéseim"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
msgid "My Opportunities"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Lehetőségeim"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "My Phone Calls"
msgstr "Telefonhívásaim"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "My Phonecalls"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Telefonhívásaim"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr "Az én értékesítő csapato(ai)m"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "My Team"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Csapatom"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_name:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.case.categ,name:0 field:crm.payment.mode,name:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.segmentation,name:0
msgid "Name"
msgstr "Név"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
msgid "Negotiation"
msgstr "Tárgyalás"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "New"
msgstr "Új"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "New Mail"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Új e-mail"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_newsletter
msgid "Newsletter"
msgstr "Hírlevél"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,date_action_next:0 field:crm.lead,title_action:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall,date_action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr "Következő művelet"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_action:0
msgid "Next Action Date"
msgstr "Következő művelet időpontja"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1013
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Nincs tárgy"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:770
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Nincs vevő név meghatározva. Kérem kitölteni egy mezőt ezek közül: Vállalat neve, Kapcsolat neve vagy e-mail címe (\"Name <email@address>\")"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
msgid "No salesperson"
msgstr "Nincs értékesítő"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: selection:crm.opportunity.report,priority:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Not Held"
msgstr "Nem tartott"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation,state:0
msgid "Not Running"
msgstr "Nem fut"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.phonecall2phonecall,note:0
msgid "Note"
msgstr "Megjegyzés"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead,description:0
msgid "Notes"
msgstr "Megjegyzések"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,delay_close:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: help:crm.opportunity.report,delay_close:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.phonecall.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr "Napok száma az eset lezárásáig"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:crm.lead.report,delay_open:0 help:crm.opportunity.report,delay_open:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.phonecall.report,delay_open:0
msgid "Number of Days to open the case"
msgstr "Napok száma az eset megnyitásáig"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.case.categ,object_id:0
msgid "Object Name"
msgstr "Tárgy neve"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:316
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Only the destination contact may be linked to existing Journal Items. Please"
" ask the Administrator if you need to merge several contacts linked to "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"existing Journal Items."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Csak a cél kapcsolat lesz hozzárendelve a meglévő napló tételekhez. Kérje meg az Admint, ha a meglévő napló tételekhez több kapcsolatot szeretne hozzá rendelni."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
#: field:crm.case.section,monthly_open_leads:0
msgid "Open Leads per Month"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Havi nyitott érteklődések"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu
msgid "Open Sale Menu"
msgstr "Értékesítési menü megnyitása"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,date_open:0
msgid "Opened"
msgstr "Nyitott"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
msgid "Opening Date"
msgstr "Nyitó dátum"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
msgid "Operator"
msgstr "Operátor"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
#: field:crm.case.section,use_opportunities:0
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
#: view:crm.lead:crm.crm_case_graph_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
#: field:crm.lead2opportunity.partner,opportunity_ids:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,opportunity_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.relate_partner_opportunities
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities
#: view:res.partner:crm.crm_lead_partner_kanban_view
#: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
msgid "Opportunities"
msgstr "Lehetőségek"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
msgid "Opportunities Analysis"
msgstr "Lehetőségek elemzése"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam
msgid ""
"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
"with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the"
" teams of the sales pipeline."
msgstr "Lehetőség elemzés azonnali hozzáférést biztosít a lehetőségek információihoz, mint az elvárt árbevétel, tervezett költség, túlhaladt határidők vagy a lehetőségenkénti kölcsönhatások. Ezeket a jelentéseket főként az értékesítési vezetők használják az értékesítési folyamat csoportokkal történő időszaki árvizsgálatára."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_cohort
msgid "Opportunities Cohort"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Lehetőség csoport"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_won_per_team
msgid "Opportunities Won Per Team"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Megynyart lehetőségek csapatonként"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
msgid "Opportunities that are assigned to me"
msgstr "Hozzám iktatott lehetőségek"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:873 field:calendar.event,opportunity_id:0
#: selection:crm.case.stage,type:0 view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: selection:crm.lead,type:0
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: selection:crm.lead.report,type:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
#: selection:crm.opportunity.report,type:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
#: field:res.partner,opportunity_count:0
#, python-format
msgid "Opportunity"
msgstr "Lehetőség"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost
msgid "Opportunity Lost"
msgstr "Lehetőség elveszítve"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage
msgid "Opportunity Stage Changed"
msgstr "Lehetőség szakasza megváltozott"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won
msgid "Opportunity Won"
msgstr "Lehetőség elfogadva"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost
msgid "Opportunity lost"
msgstr "Elveszített lehetőség"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won
msgid "Opportunity won"
msgstr "Lehetőség megnyerve"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead,opt_out:0
msgid "Opt-Out"
msgstr "Kilép"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
msgid "Option"
msgstr "Opció"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Optional Expression"
msgstr "Választható kifejezés"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Options"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Beállítások"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
msgid "Other Call"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Egyéb hívások"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
msgid "Outbound"
msgstr "Kimenő"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,delay_expected:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:crm.opportunity.report,delay_expected:0
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_overpassed_deadline
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "Túllépett határidő"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_parent_id:0
msgid "Parent Company"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Anyavállalat"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter field:crm.lead,partner_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead.report,partner_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:crm.opportunity.report,partner_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
#: field:crm.phonecall.report,partner_id:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,partner_id:0
#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,categ_id:0
msgid "Partner Category"
msgstr "Partner kategória"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead,partner_address_email:0
msgid "Partner Contact Email"
msgstr "Partner kapcsolati Email"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead,partner_address_name:0
msgid "Partner Contact Name"
msgstr "Partner kapcsolattartó neve"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "Partner kiosztás"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line-view
#: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line_tree-view
msgid "Partner Segmentation Lines"
msgstr "Partner kiosztási sorok"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation_tree-view
msgid "Partner Segmentations"
msgstr "Partner kiosztás"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:301
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr "Partner <b>létrehozva</b>."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Partners"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Partnerek"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead,payment_mode:0
#: view:crm.payment.mode:crm.view_crm_payment_mode_form
#: view:crm.payment.mode:crm.view_crm_payment_mode_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode
msgid "Payment Mode"
msgstr "Fizetési mód"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act
msgid "Payment Modes"
msgstr "Fizetési módok"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:crm.phonecall,state:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Pending"
msgstr "Függőben lévő"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,phone:0 view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
#: field:crm.phonecall,partner_phone:0 field:crm.phonecall2phonecall,phone:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:219
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Phone Call"
msgstr "Telefonhívás"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_calendar_view
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall
msgid "Phone Calls"
msgstr "Telefonhívások"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
msgid "Phone Calls Analysis"
msgstr "Telefonhívás elemzése"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_phone_call_to_do
msgid "Phone Calls To Do"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "El nem végzett telefonhívások"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Phone Calls that are assigned to me"
msgstr "Részemre kiosztott telefonhívások"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_graph
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
msgid "Phone calls"
msgstr "Telefonhívások"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
msgstr "Telefonhívás felhasználónként és szakaszonként"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Telefon hívások melyeket az általam kezelt értékesítési csoporthoz iktattak"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Phone calls which are in closed state"
msgstr "Lezárt állapotú telefonhívások"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Phone calls which are in draft and open state"
msgstr "Telefonhívások, melyek tervezet vagy nyitott állapotúak"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Phone calls which are in pending state"
msgstr "Függőben lévő telefonhívások"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:calendar.event,phonecall_id:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
msgid "Phonecall"
msgstr "Telefonhívás"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
msgid "Phonecall Categories"
msgstr "Telefonhívás kategóriák"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
msgid "Phonecall To Phonecall"
msgstr "Telefonhívás a telefonhíváshoz"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:res.partner,phonecall_count:0 field:res.partner,phonecall_ids:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Phonecalls"
msgstr "Telefonhívások"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead,planned_cost:0
msgid "Planned Costs"
msgstr "Tervezett költségek"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
msgid "Planned Date"
msgstr "Tervezett időpont"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
#: field:crm.case.section,monthly_planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue per Month"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Tervezett bevétel havonként"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:643
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list "
"view."
msgstr "Kérem válaszon ki több mint egy elemet (érdeklődés vagy lehetőség) a lista nézetből."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
msgid "Pre-Sale Services"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Értékesítés előtti szolgáltatások"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,priority:0 field:crm.lead.report,priority:0
#: field:crm.opportunity.report,priority:0 field:crm.phonecall,priority:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Prioritás"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,probability:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:crm.opportunity.report,probability:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Probability"
msgstr "Valószínűség"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,probability:0
msgid "Probability (%)"
msgstr "Valószínűség (%)"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
msgid "Product"
msgstr "Termék"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Profiling"
msgstr "Profilozás"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Profiling Options"
msgstr "Körvonalazási beállítások"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
msgid "Proposition"
msgstr "Javaslat"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Purchase Amount"
msgstr "Vásárlási összeg"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
msgid "Qualification"
msgstr "Besorolás"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "Hivatkozás"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead,ref2:0
msgid "Reference 2"
msgstr "Hivatkozás 2"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "References"
msgstr "Hivatkozások"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead,referred:0
msgid "Referred By"
msgstr "Előterjesztette"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
#: field:crm.partner.binding,action:0
msgid "Related Customer"
msgstr "Ide vonatkozó vevő"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_reminder_mail
msgid ""
"Reminder on Lead: ${object.id} from ${object.partner_id != False and "
"object.partner_id.name or object.contact_name}"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Emlékeztető ehhez az érdeklődésehez: ${object.id} from ${object.partner_id != False and object.partner_id.name or object.contact_name}"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
msgid "Reminder to User"
msgstr "Emlékeztő a felhasználónak"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form
#: field:crm.case.stage,requirements:0
msgid "Requirements"
msgstr "Követelmények"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
#: field:crm.phonecall,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Felelős"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_revenue_per_lead
msgid "Revenue Per Lead"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Bevétel érdeklődésenként"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr "Előírás neve"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation,state:0
msgid "Running"
msgstr "Futó"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Sale Amount"
msgstr "Értékesítési összeg"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
msgid "Sale Services"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Értékesítési szolgáltatások"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Sales Purchase"
msgstr "Adás-vétel"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
msgid "Sales Tags"
msgstr "Értékesítési címkék"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.case.categ,section_id:0
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,section_id:0
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: field:crm.lead.report,section_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,section_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,section_id:0
#: field:crm.merge.opportunity,section_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
#: field:crm.opportunity.report,section_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.payment.mode,section_id:0
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
#: field:crm.phonecall,section_id:0
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
#: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
#: field:crm.tracking.campaign,section_id:0
msgid "Sales Team"
msgstr "Értékesítési csapat"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
msgid "Sales Teams"
msgstr "Értékesítési csapatok"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,section_id:0
msgid "Sales team to which Case belongs to."
msgstr "Értékesítési csoport aki az üggyel foglalkozik."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
msgid "Salesmen"
msgstr "Értékesítő"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: field:crm.lead,user_id:0
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: field:crm.lead2opportunity.partner,user_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_id:0
#: field:crm.merge.opportunity,user_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Salesperson"
msgstr "Értékesítő"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
msgid "Schedule"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Ütemezés"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
msgid "Schedule Call"
msgstr "Hívás ütemezése"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
msgid "Schedule Meeting"
msgstr "Találkozó ütemezése"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
msgid "Schedule Other Call"
msgstr "Egyéb hívások ütemezése"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
msgid "Schedule a call"
msgstr "Hívás ütemezése"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0
msgid "Schedule calls to manage call center"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Hívások ütemezése a telefon központ kezeléséhez"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Schedule/Log"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Ütemezés/naplózás"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
msgid "Schedule/Log a Call"
msgstr "Egy hívás Ütemezése/Naplózása"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
msgid "Scheduled Calls"
msgstr "Ütemezett hívások"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Telefonhívás előjegyzés a %(date)s dátumhoz. %(description)s"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
msgid "Search Leads"
msgstr "Potenciális ügyfelek közötti kezelés"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
msgid "Search Opportunities"
msgstr "Lehetőségek keresése"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Search Phonecalls"
msgstr "Telefonszámok közötti keresés"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Search duplicates based on duplicated data in"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Másolatok keresése a megkettőzött itteni adatokban"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_search_engine
msgid "Search engine"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Keresőmotor"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.phonecall.report,section_id:0
msgid "Section"
msgstr "Szakasz"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,section_ids:0
msgid "Sections"
msgstr "Szakaszok"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
msgstr "Kiosztás"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Segmentation Description"
msgstr "Kiosztás leírása"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Segmentation Test"
msgstr "Kiosztás tesztelése"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
msgid "Segmentation line"
msgstr "Kiosztási sor"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
msgid "Select Leads/Opportunities"
msgstr "Érdeklődések/lehetőségek kiválasztása"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
msgid "Select Stages for this Sales Team"
msgstr "Szakasz kiválasztása ehhez az értékesítési csoporthoz"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid ""
"Select the list of fields used to search for\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" duplicated records. If you select several fields,\n"
" Odoo will propose you to merge only those having\n"
" all these fields in common. (not one of the fields)."
msgstr "Válassza ki a megkettőzött rekordok keresésére használt \n listázott mezőket. Ha több mezőt választott,\n Odoo rendszer javasolni fogja azok összefésülését, \n melyek mindegyikben előfordulnak. (nem csak egy mezőben)."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
msgid "Selection"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Kijelölés"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
msgid "Send Email"
msgstr "E-mail küldése"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sorszám"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
msgid "Services"
msgstr "Szolgáltatások"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department
msgid "Set team to Sales Department"
msgstr "Csoport beállítása az értékesítési osztályhoz"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,on_change:0
msgid ""
"Setting this stage will change the probability automatically on the "
"opportunity."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ennek a szakasznak a beállítása automatikusan megváltoztatja ennek a lehetőségnek a valószínűségét ."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:res.groups,name:crm.group_scheduled_calls
msgid "Show Scheduled Calls Menu"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Mutassa az ütemezett hívások menüt"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Show only lead"
msgstr "Csak az Érdeklődések mutatása"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Show only opportunity"
msgstr "Csak a lehetőségek mutatása"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Skip these contacts"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Ugorja át ezt a kapcsolatot"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
msgid "Software"
msgstr "Szoftver"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,source_id:0 field:crm.lead.report,source_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:crm.opportunity.report,source_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.tracking.mixin,source_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_source_action
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_source
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_tracking_source
msgid "Source"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Forrás"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.tracking.source,name:0
msgid "Source Name"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Forrásnév"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: field:crm.lead,stage_id:0
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: field:crm.lead.report,stage_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
#: field:crm.opportunity.report,stage_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Stage"
msgstr "Szakasz"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
msgid "Stage Changed"
msgstr "Szakasz megváltoztatva"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "Szakasz neve"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:crm.crm_lead_stage_search
msgid "Stage Search"
msgstr "Szakasz keresése"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
msgid "Stage changed"
msgstr "Szakasz megváltozott"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
msgid "Stage of case"
msgstr "Eset szakasza"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
#: field:crm.case.section,stage_ids:0
#: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
msgid "Stages"
msgstr "Szakaszok"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor field:crm.lead,state_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "State"
msgstr "Állam/Megye"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,state:0
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
#: field:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Stop Process"
msgstr "Folyamat megállítása"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead,street:0
msgid "Street"
msgstr "Utca"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Street..."
msgstr "Utca..."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead,street2:0
msgid "Street2"
msgstr "Utca2"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead,name:0
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead,probability:0
msgid "Success Rate (%)"
msgstr "Siker mértéke (%)"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,message_summary:0 field:crm.phonecall,message_summary:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Summary"
msgstr "Összegzés"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
msgid "Tag"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Címke"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead,categ_ids:0
msgid "Tags"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Címkék"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.case.section,alias_id:0
msgid ""
"The email address associated with this team. New emails received will "
"automatically create new leads assigned to the team."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Az e-mail cím, mely ehhez a csoporthoz rendelt. Új erre a címre érkezett levél automatikusan Érdeklődést fog létrehozni ehhez a csoporthoz."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.case.section,use_leads:0
msgid ""
"The first contact you get with a potential customer is a lead you qualify "
"before converting it into a real business opportunity. Check this box to "
"manage leads in this sales team."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Az első lehetésges ügyféllel hozott első kapcsolat egy érdeklődés, melyet osztályoznia kell mielőtt tényleges üzleti lehetőséggé alakít át. Jelölje be ezt a négyzetet, hogy ennek az értékesítő csapatnak az érdeklődéseit kezelhesse."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.lead,partner_name:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"The name of the future partner company that will be created while converting"
" the lead into opportunity"
msgstr "A jövőben létrehozni kívánt partner vállalat neve, ami akkor lesz létrehozva, amikor az érdeklődő át lesz alakítva lehetőséggé"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,name:0
msgid "The name of the segmentation."
msgstr "A kiosztás neve."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
msgid ""
"The partner category that will be added to partners that match the "
"segmentation criterions after computation."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "A partner kategóriák, melyek hozzá lesznek adva a kiosztási kritérium szerinti partnerekhez a futtatás után."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: sql_constraint:crm.lead:0
msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Az üzlet létrejöttének a lehetősége 0% és 100% közöttinek kell lennie!"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid ""
"The selected contacts will be merged together. All\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" documents linking to one of these contacts will be\n"
" redirected to the aggregated contact. You can remove\n"
" contacts from this list to avoid merging them."
msgstr "A kiválasztott kapcsolatok össze lesznek fésülve. Összes\n kapcsolathoz kötődő dokumentum át lesz irányítva\n az összekötött kapcsolatokhoz. Eltávolíthat\n kapcsolatokat a listáról, hogy elkerülje azok összefésülését."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,state:0
msgid ""
"The status is set to Confirmed, when a case is created.\n"
"When the call is over, the status is set to Held.\n"
"If the callis not applicable anymore, the status can be set to Cancelled."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Az állapot Igazolt lesz, ha egy esetet hozott létre.\nHa egy hívást elvégzett, akkor anak állapota Fogadott lesz.\nHa a hívás már nem aktuális többé, az állapotot beállíthatja mint Érvénytelen."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "There is no more contacts to merge for this request..."
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Ehhez a kérelemhez nincs több összevonandó kapcsolat..."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.lead,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ezek az email címek lesznek hozzáadva a CC /Carbon copy,másolat/ mezőhöz minden bejövő és kimenő email-hez amit ezzel a feljegyzéssel küld. Több email felsorolását vesszővel elválasztva adja meg."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,email_from:0
msgid "These people will receive email."
msgstr "Ezek az emberek fogják megkapni az e-mailt."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: help:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0
msgid "This adds the menu 'Scheduled Calls' under 'Sales / Phone Calls'"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ez a következő 'Ütemezett hívások' menüt adja az 'Értékesítések / Telefon hívások' alá"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,type:0
msgid ""
"This field is used to distinguish stages related to Leads from stages "
"related to Opportunities, or to specify stages available for both types."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ez a mező az érdeklődéssel kapcsolatos szakaszokat különbözteti meg a lehetőséggel kapcsolatos szakaszoktól, vagy meghatározza azokat a szakaszokat, melyek mindkét típushoz hozzátartoznak."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:crm.lead,campaign_id:0 help:crm.lead.report,campaign_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: help:crm.opportunity.report,campaign_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.tracking.mixin,campaign_id:0
msgid ""
"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts "
"Ex: Fall_Drive, Christmas_Special"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ez a név ami segít követni a különböző kampány törekvéseit. Pl: Őszi_árhullás, Karácsonyi_speciál"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:crm.lead,medium_id:0 help:crm.lead.report,medium_id:0
#: help:crm.opportunity.report,medium_id:0 help:crm.tracking.mixin,medium_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Ez a kivitelezés módja. Ex: Posta, Email, vagy Transzparens hirdetés"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:crm.lead,source_id:0 help:crm.lead.report,source_id:0
#: help:crm.opportunity.report,source_id:0 help:crm.tracking.mixin,source_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of"
" email list"
msgstr "Ez az elérési út forrása. Pl: Kereső motor, másik domain, vagy email lista neve"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"This percentage depicts the default/average probability of the Case for this"
" stage to be a success"
msgstr "Ez a százalék megadja az alapértelmezett/átlagos valószínűségét annak, hogy mennyire lesz sikeres az ebben a szakaszban lévő ügy"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,fold:0
msgid ""
"This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that "
"stage to display."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ez a szint behajtott a kanban nézetben, ha ezen szinten nincsenek kijelezhető rekordok."
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor field:crm.lead,title:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Title"
msgstr "Pozíció"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "To Do"
msgstr "Tennivaló"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:397
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"To relieve your sales pipe and group all Lost opportunities, configure one of your sales stage as follow:\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"probability = 0 %, select \"Change Probability Automatically\".\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your opportunity pipe."
msgstr "Az értékesítési folyamatok és csoportok elvesztett lehetőségeinek segítéséhez, állítsa be az egyik értékesítési szintjét a következők szerint:\nvalószínűség = 0 %, kiválasztása \"Automatikusan változtassa meg a valószínűséget\".\nHozzon létre egy jellegzetes szintet vagy szerkesszen egy meglévőt a lehetőségek folyamatánlévő oszlopok szerkesztésével."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:417
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"To relieve your sales pipe and group all Won opportunities, configure one of your sales stage as follow:\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"probability = 100 % and select \"Change Probability Automatically\".\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your opportunity pipe."
msgstr "Az értékesítési folyamatok és csoportok megnyert lehetőségeinek segítéséhez, állítsa be az egyik értékesítési szintjét a következők szerint:\nvalószínűség = 100 %, kiválasztása \"Automatikusan változtassa meg a valószínűséget\".\nHozzon létre egy jellegzetes szintet vagy szerkesszen egy meglévőt a lehetőségek folyamatánlévő oszlopok szerkesztésével."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Todo"
msgstr "Tennivaló"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.root_menu
msgid "Tools"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Eszközök"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_top_opportunities
msgid "Top Opportunities"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Legjobb lehetőségek"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
#: field:crm.opportunity.report,total_revenue:0
msgid "Total Revenue"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Jövedelem összesen"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
msgid "Training"
msgstr "Képzés"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.case.stage,type:0 field:crm.lead,type:0
#: field:crm.lead.report,type:0 field:crm.opportunity.report,type:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Típus"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:crm.lead,type:0 help:crm.lead.report,type:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: help:crm.opportunity.report,type:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
msgstr "A típust az érdeklődők és a lehetőségek szétválasztására használja"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Unassigned"
msgstr "Nem hozzárendelt"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,message_unread:0 field:crm.phonecall,message_unread:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Unread Messages"
msgstr "Olvasatlan üzenetek"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr "Frissítés dátuma"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
msgid "Use The Sales Purchase Rules"
msgstr "Használja a beszerzési szabályt"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
msgid "Use existing partner or create"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Használja a meglévő kapcsolatot a létrehozáshoz"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
msgid "Used to compute open days"
msgstr "A szabad napok számolására használt"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,sequence:0
msgid "Used to order stages. Lower is better."
msgstr "Szakaszok rendszerezéséhez használt. Alacsonyabb érték a jobb."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead.report,user_id:0 field:crm.opportunity.report,user_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead,user_email:0
msgid "User Email"
msgstr "Felhasználó email címe"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead,user_login:0
msgid "User Login"
msgstr "Felhasználói belépés"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_vat:0
msgid "VAT"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "ÁFA"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
msgid "Value"
msgstr "Érték"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: selection:crm.opportunity.report,priority:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Very High"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Nagyon magas"
2012-10-30 05:37:00 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: selection:crm.opportunity.report,priority:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Very Low"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Nagyon alacsony"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:396 code:addons/crm/crm_lead.py:416
#: code:addons/crm/crm_lead.py:643 code:addons/crm/crm_lead.py:769
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:291
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Vigyázat!"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.lead,section_id:0
msgid ""
"When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ha leveleket küld, az alapértelmezett email cím az értékesítő csoporttól lesz kiválasztva."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.line,wizard_id:0
msgid "Wizard"
msgstr "Varázsló"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Won"
msgstr "Megnyert"
2013-07-11 05:17:19 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
msgid "Working Time"
msgstr "Munkaidő"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:434
2013-07-11 05:17:19 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"You are already at the top level of your sales-team category.\n"
"Therefore you cannot escalate furthermore."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Már az értékesítési csoportjának a legmagasabb szintjén áll.\nEzért nem tud tovább feljebb lépni."
2013-07-11 05:17:19 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:446
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "You have to specify a filter for your selection"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Meghatározott egy szűrést a kiválasztásához"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "ZIP"
msgstr "Irányítószám"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead,zip:0
msgid "Zip"
msgstr "Irányítószám"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "at"
msgstr "ekkor"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "e.g. Call for proposal"
msgstr "pl.: Felhívás egy javaslattételre"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:971
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "lead"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "érdeklődés"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:91
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "leads"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "érdeklődések"
2013-03-18 04:46:40 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
msgid "min(s)"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "perc(ek)"
2013-03-18 04:46:40 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
msgid "oe_kanban_text_red"
msgstr "oe_kanban_text_red"
2013-07-11 05:17:19 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:969
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "opportunity"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "lehetőség"
2013-07-11 05:17:19 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
msgid "or"
msgstr "vagy"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1069
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "unknown"
msgstr "Ismeretlen"