linux/debian/templates/po/da.po

97 lines
3.5 KiB
Plaintext

# Danish translation linux.
# Copyright (C) 2014 the linux team.
# This file is distributed under the same license as the linux package.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2011, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-26 23:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-20 05:26+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org> \n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../image.plain.templates.in:2001
msgid "Abort kernel removal?"
msgstr "Afbryd kernefjernelse?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../image.plain.templates.in:2001
msgid ""
"You are running a kernel (version ${running}) and attempting to remove the "
"same version."
msgstr ""
"Du kører en kerne (version ${running}) og forsøger at fjerne den samme "
"version."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../image.plain.templates.in:2001
msgid ""
"This can make the system unbootable as it will remove /boot/vmlinuz-"
"${running} and all modules under the directory /lib/modules/${running}. This "
"can only be fixed with a copy of the kernel image and the corresponding "
"modules."
msgstr ""
"Dette kan gøre at systemet ikke kan starte op da det vil fjerne /boot/"
"vmlinuz-${running} og alle moduler i mappen /lib/modules//${running}. Dette "
"kan kun rettes med en kopi af kerneaftrykket og de tilsvarende moduler."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../image.plain.templates.in:2001
msgid ""
"It is highly recommended to abort the kernel removal unless you are prepared "
"to fix the system after removal."
msgstr ""
"Det anbefales stærkt, at afbryde kernefjernelsen med mindre du er forberedt "
"på at rette systemet op efter fjernelsen."
#. Type: note
#. Description
#: ../image.plain.templates.in:3001
msgid "Boot loader configuration must be updated to load initramfs"
msgstr ""
"Konfigurationen for opstartsindlæseren skal opdateres for at indlæse "
"initramfs"
#. Type: note
#. Description
#: ../image.plain.templates.in:3001
msgid ""
"This kernel package will build an \"initramfs\" file (/boot/initrd.img-"
"@abiname@@localversion@) for the system's boot loader to use in addition to "
"the kernel itself. This method, formerly unsupported on MIPS, enables a more "
"flexible boot process, and future kernel versions may require a "
"corresponding initrd.img to boot."
msgstr ""
"Denne kernepakke vil bygge en »initramfs«-fil (/boot/initrd.img-"
"@abiname@@localversion@) for systemets opstartsindlæser til brug udover "
"selve kernen. Denne metode, tidligere ikke understøttet på MIPS, aktiverer "
"en mere fleksibel opstartsmetode, og fremtidige kerneversioner kan kræve en "
"tilsvarende initrd.img for at starte op."
#. Type: note
#. Description
#: ../image.plain.templates.in:3001
msgid ""
"The currently running kernel was booted without an initramfs. You should "
"reconfigure the boot loader to load the initramfs for Linux version "
"@abiname@, and for each later version. This is probably most easily "
"accomplished by using the initrd.img symbolic link maintained by the kernel "
"package."
msgstr ""
"Den nuværende kørende kerne blev opstartet uden en initramfs. Du skal "
"konfigurere opstartsindlæseren om til at indlæse initramfs'en for Linux "
"version @abiname@, og for hver senere version. Dette opnås sandsynligvis "
"bedst ved at bruge initrd-img's symbolske henvisning vedligeholdt af "
"kernepakken."