93 lines
3.6 KiB
Plaintext
93 lines
3.6 KiB
Plaintext
# Czech PO debconf template translation of linux.
|
|
# Copyright (C) 2010 Michal Simunek <michal.simunek@gmail.com>
|
|
# This file is distributed under the same license as the linux package.
|
|
# Michal Simunek <michal.simunek@gmail.com>, 2010 - 2014.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: linux 3.14.12-2\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-01-26 23:13+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-17 11:02+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Michal Simunek <michal.simunek@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../image.plain.templates.in:2001
|
|
msgid "Abort kernel removal?"
|
|
msgstr "Přerušit odstraňování jádra?"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../image.plain.templates.in:2001
|
|
msgid ""
|
|
"You are running a kernel (version ${running}) and attempting to remove the "
|
|
"same version."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokoušíte se odstranit verzi jádra (version ${running}), která nyní běží."
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../image.plain.templates.in:2001
|
|
msgid ""
|
|
"This can make the system unbootable as it will remove /boot/vmlinuz-"
|
|
"${running} and all modules under the directory /lib/modules/${running}. This "
|
|
"can only be fixed with a copy of the kernel image and the corresponding "
|
|
"modules."
|
|
msgstr ""
|
|
"To může způsobit, že se nepodaří zavést systém, a také bude odstraněno /boot/"
|
|
"vmlinuz-${running} a všechny moduly v adresáři /lib/modules/${running}. Toto "
|
|
"je možné opravit pouze nakopírováním obrazu jádra a příslušných modulů."
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../image.plain.templates.in:2001
|
|
msgid ""
|
|
"It is highly recommended to abort the kernel removal unless you are prepared "
|
|
"to fix the system after removal."
|
|
msgstr ""
|
|
"Je silně doporučeno přerušit odstraňování jádra, pokud nejste připraveni "
|
|
"opravovat systém po jeho odstranění."
|
|
|
|
#. Type: note
|
|
#. Description
|
|
#: ../image.plain.templates.in:3001
|
|
msgid "Boot loader configuration must be updated to load initramfs"
|
|
msgstr "Pro nahrávání initramfs musí být aktualizováno nastavení zavaděče"
|
|
|
|
#. Type: note
|
|
#. Description
|
|
#: ../image.plain.templates.in:3001
|
|
msgid ""
|
|
"This kernel package will build an \"initramfs\" file (/boot/initrd.img-"
|
|
"@abiname@@localversion@) for the system's boot loader to use in addition to "
|
|
"the kernel itself. This method, formerly unsupported on MIPS, enables a more "
|
|
"flexible boot process, and future kernel versions may require a "
|
|
"corresponding initrd.img to boot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jaderný balíček vytvoří pro zavaděč systému soubor \"initramfs\" (/boot/"
|
|
"initrd.img-@abiname@@localversion@), aby jej používal vedle samotného jádra. "
|
|
"Tento způsob, dříve nepodporovaný na architektuře MIPS, umožňuje pružnější "
|
|
"proces zavádění, budoucí verze jádra mohou k zavedení potřebovat "
|
|
"odpovídající obraz initrd.img."
|
|
|
|
#. Type: note
|
|
#. Description
|
|
#: ../image.plain.templates.in:3001
|
|
msgid ""
|
|
"The currently running kernel was booted without an initramfs. You should "
|
|
"reconfigure the boot loader to load the initramfs for Linux version "
|
|
"@abiname@, and for each later version. This is probably most easily "
|
|
"accomplished by using the initrd.img symbolic link maintained by the kernel "
|
|
"package."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktuálně běžící jádro bylo zavedeno bez initramfs. U verze Linuxu @abiname@, "
|
|
"a u každé pozdější verze, byste měli přenastavit zavaděč, aby nahrával "
|
|
"initramfs. Pravděpodobně nejsnáze toho dosáhnete používáním symbolického "
|
|
"odkazu na initrd.img spravovaného balíčkem kernel."
|