121 lines
4.2 KiB
Plaintext
121 lines
4.2 KiB
Plaintext
# Czech PO debconf template translation of linux.
|
|
# Copyright (C) 2010 Michal Simunek <michal.simunek@gmail.com>
|
|
# This file is distributed under the same license as the linux package.
|
|
# Michal Simunek <michal.simunek@gmail.com>, 2010 - 2012.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: linux 3.2.21-3\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-16 20:22+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-06-30 13:02+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Michal Simunek <michal.simunek@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../image.plain.templates.in:2001
|
|
msgid "Abort installation after depmod error?"
|
|
msgstr "Přerušit po chybě depmod instalaci?"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../image.plain.templates.in:2001
|
|
msgid ""
|
|
"The 'depmod' command exited with the exit code ${exit_value} "
|
|
"(${SIGNAL}${CORE})."
|
|
msgstr "Příkaz 'depmod' skončil s chybou ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE})."
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../image.plain.templates.in:2001
|
|
msgid ""
|
|
"Since this image uses initrd, the ${modules_base}/@abiname@@localversion@/"
|
|
"modules.dep file will not be deleted, even though it may be invalid."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vzhledem k tomu, že tento obraz používá initrd, nebude soubor "
|
|
"${modules_base}/@abiname@@localversion@/modules.dep smazán, přesto že může "
|
|
"být neplatný."
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../image.plain.templates.in:2001
|
|
msgid ""
|
|
"You should abort the installation and fix the errors in depmod, or "
|
|
"regenerate the initrd image with a known good modules.dep file. If you don't "
|
|
"abort the installation, there is a danger that the system will fail to boot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Měli byste přerušit instalaci a opravit chyby v depmod, nebo vytvořit obraz "
|
|
"initrd s prověřeným souborem modules.dep. Nepřerušíte-li instalaci, "
|
|
"vystavujete se riziku, že se nepodaří systém zavést."
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../image.plain.templates.in:3001
|
|
msgid "Abort kernel removal?"
|
|
msgstr "Přerušit odstraňování jádra?"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../image.plain.templates.in:3001
|
|
msgid ""
|
|
"You are running a kernel (version ${running}) and attempting to remove the "
|
|
"same version."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokoušíte se odstranit verzi jádra (version ${running}), která nyní běží."
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../image.plain.templates.in:3001
|
|
msgid ""
|
|
"This can make the system unbootable as it will remove /boot/vmlinuz-"
|
|
"${running} and all modules under the directory /lib/modules/${running}. This "
|
|
"can only be fixed with a copy of the kernel image and the corresponding "
|
|
"modules."
|
|
msgstr ""
|
|
"To může způsobit, že se nepodaří zavést systém, a také bude odstraněno /boot/"
|
|
"vmlinuz-${running} a všechny moduly v adresáři /lib/modules/${running}. Toto "
|
|
"je možné opravit pouze nakopírováním obrazu jádra a příslušných modulů."
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../image.plain.templates.in:3001
|
|
msgid ""
|
|
"It is highly recommended to abort the kernel removal unless you are prepared "
|
|
"to fix the system after removal."
|
|
msgstr ""
|
|
"Je silně doporučeno přerušit odstraňování jádra, pokud nejste připraveni "
|
|
"opravovat systém po jeho odstranění."
|
|
|
|
#. Type: note
|
|
#. Description
|
|
#: ../image.plain.templates.in:4001
|
|
msgid "Boot loader configuration must be updated to load initramfs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Type: note
|
|
#. Description
|
|
#: ../image.plain.templates.in:4001
|
|
msgid ""
|
|
"This kernel package will build an \"initramfs\" file (/boot/initrd.img-"
|
|
"@abiname@) for the system's boot loader to use in addition to the kernel "
|
|
"itself. This method, formerly unsupported on MIPS, enables a more flexible "
|
|
"boot process, and future kernel versions may require a corresponding initrd."
|
|
"img to boot."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Type: note
|
|
#. Description
|
|
#: ../image.plain.templates.in:4001
|
|
msgid ""
|
|
"The currently running kernel was booted without an initramfs. You should "
|
|
"reconfigure the boot loader to load the initramfs for Linux version "
|
|
"@abiname@, and for each later version. This is probably most easily "
|
|
"accomplished by using the initrd.img symbolic link maintained by the kernel "
|
|
"package."
|
|
msgstr ""
|