diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index d74a93377..dbea4c132 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -2,6 +2,8 @@ linux (3.14.15-3) UNRELEASED; urgency=medium [ Aurelien Jarno ] * [mips*] Fix FP emulation for unaligned accesses. + * Update Spanish debconf template translations (Matias A. Bellone) + (Closes: #758591). -- Aurelien Jarno Thu, 24 Jul 2014 21:05:08 +0200 diff --git a/debian/templates/po/es.po b/debian/templates/po/es.po index e4ae8c32a..f1de88b6c 100644 --- a/debian/templates/po/es.po +++ b/debian/templates/po/es.po @@ -3,10 +3,11 @@ # # Changes: # - Initial translation -# Omar Campagne 2010, 2011 +# Omar Campagne 2010, 2011 # # - Review and update -# Javier Fernandez-Sanguino, December 2010 +# Javier Fernandez-Sanguino, December 2010 +# Matías Bellone , 2014 # # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este @@ -31,19 +32,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: linux-2.6 2.6.32+5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-20 22:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-16 17:59+0200\n" -"Last-Translator: Omar Campagne \n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-24 17:59-0300\n" +"Last-Translator: Matías Bellone \n" "Language-Team: Debian l10n Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" -"X-POFile-SpellExtra: initrd postinsthook conf lib contrib yes IDE depmod\n" -"X-POFile-SpellExtra: runningversion img script boot Free exitvalue version\n" -"X-POFile-SpellExtra: Debian CORE free running dobootloader UUID dep SIGNAL\n" -"X-POFile-SpellExtra: Guidelines modulesbase vmlinuz postinst\n" #. Type: boolean #. Description @@ -113,7 +109,7 @@ msgid "" msgstr "" "Puede que el sistema no pueda arrancar posteriormente, ya que eliminaría «/" "boot/vmlinuz-${running}» y todos los módulos en el directorio «/lib/modules/" -"${running}». Esto sólo se puede arreglar esto con una copia de la imagen del " +"${running}». Esto sólo se puede arreglar con una copia de la imagen del " "núcleo y los correspondientes módulos." #. Type: boolean @@ -131,6 +127,8 @@ msgstr "" #: ../image.plain.templates.in:4001 msgid "Boot loader configuration must be updated to load initramfs" msgstr "" +"Se debe actualizar la configuración del gestor de arranque para cargar " +"la imagen initramfs" #. Type: note #. Description @@ -142,6 +140,11 @@ msgid "" "flexible boot process, and future kernel versions may require a " "corresponding initrd.img to boot." msgstr "" +"Además del núcleo en sí, este paquete generará un fichero «initramfs» " +"(«/boot/initrd.img-@abiname@@localversion@») para que utilice el gestor de " +"arranque del sistema. Este método, que no era compatible con MIPS, permite " +"un arranque más flexible y futuras versiones del núcleo podrían requerir " +"un fichero «initrd.img» correspondiente para iniciar." #. Type: note #. Description @@ -153,3 +156,8 @@ msgid "" "accomplished by using the initrd.img symbolic link maintained by the kernel " "package." msgstr "" +"El núcleo que está ejecutando actualmente inició sin un fichero «initramfs». " +"Debería reconfigurar el gestor de arranque para cargar el fichero " +"«initramfs» de la versión de Linux @abiname@ y las versiones posteriores. " +"Probablemente, la forma más sencilla de conseguirlo es utilizar el enlace " +"simbólico «initrd.img» provisto por el paquete del núcleo."