Add Slovak debconf template translations (Slavko) (Closes: #608684)

Copied from to squeeze branch.
Dropped translations for messages now moved to linux-base.

svn path=/dists/sid/linux-2.6/; revision=17784
This commit is contained in:
Ben Hutchings 2011-07-04 03:30:40 +00:00
parent 8a63e314a4
commit 580bbca9d3
2 changed files with 143 additions and 0 deletions

1
debian/changelog vendored
View File

@ -13,6 +13,7 @@ linux-2.6 (2.6.39-3) UNRELEASED; urgency=low
(Closes: #629932)
* Update debconf template translations:
- Danish (Joe Dalton) (Closes: #632551)
- Slovak (Slavko) (Closes: #608684)
[ maximilian attems ]
* Add stable 2.6.39.2, including:

142
debian/po/sk.po vendored Normal file
View File

@ -0,0 +1,142 @@
# Slovak translations for linux-2.6 package
# Slovenské preklady pre balík linux-2.6.
# Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the linux-2.6 package.
# Slavko <linux@slavino.sk>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linux-2.6 2.6.32-29\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: linux-2.6@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-04 04:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-02 18:11+0100\n"
"Last-Translator: Slavko <linux@slavino.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <nomail>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:2001
msgid "Abort installation after depmod error?"
msgstr "Prerušiť inštaláciu po chybe depmod?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:2001
msgid ""
"The 'depmod' command exited with the exit code ${exit_value} "
"(${SIGNAL}${CORE})."
msgstr ""
"Príkaz „depmod” skončil s návratovým kódom ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE})."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:2001
msgid ""
"Since this image uses initrd, the ${modules_base}/=V/modules.dep file will "
"not be deleted, even though it may be invalid."
msgstr ""
"Keďže tento obraz používa initrd, nebude súbor ${modules_base}/=V/modules."
"dep zmazaný, hoci môže byť neplatný."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:2001
msgid ""
"You should abort the installation and fix the errors in depmod, or "
"regenerate the initrd image with a known good modules.dep file. If you don't "
"abort the installation, there is a danger that the system will fail to boot."
msgstr ""
"Mali by ste prerušiť inštaláciu a opraviť chyby v depmod, alebo znova "
"vytvoriť obraz initrd s funkčným súborom modules.dep. Ak teraz neprerušíte "
"inštaláciu, môže sa stať, že sa nepodarí zaviesť systém."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:3001
msgid "Abort kernel removal?"
msgstr "Prerušiť odstraňovanie jadra?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:3001
msgid ""
"You are running a kernel (version ${running}) and attempting to remove the "
"same version."
msgstr ""
"Pokúšate sa odstrániť rovnakú verziu jadra, akú práve používate (version "
"${running})."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:3001
msgid ""
"This can make the system unbootable as it will remove /boot/vmlinuz-"
"${running} and all modules under the directory /lib/modules/${running}. This "
"can only be fixed with a copy of the kernel image and the corresponding "
"modules."
msgstr ""
"Toto môže spôsobiť, že sa systém nezavedie, pretože bude odstránený /boot/"
"vmlinuz-${running} a všetky moduly z adresára /lib/modules/${running}. "
"Opravené to môže byť len prekopírovaním obrazu jadra a príslušných modulov."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:3001
msgid ""
"It is highly recommended to abort the kernel removal unless you are prepared "
"to fix the system after removal."
msgstr ""
"Je veľmi odporúčané prerušiť odstraňovanie jadra, pokiaľ nie ste pripravený "
"na opravu systému po jeho odstránení."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:4001
msgid "Required firmware files may be missing"
msgstr "Vyžadované súbory s firmware môžu chýbať"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:4001
msgid ""
"This system is currently running Linux ${runningversion} and you are "
"installing Linux ${version}. In the new version some of the drivers used on "
"this system may require additional firmware files:"
msgstr ""
"Tento systém práve používa Linux ${runningversion} a vy inštalujete Linux "
"${version}. V novej verzii môžu niektoré ovládače používané týmto systémom "
"vyžadovať dodatočné súbory s firmware:"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:4001
msgid ""
"Most firmware files are not included in the system because they do not "
"conform to the Debian Free Software Guidelines. You may need to reconfigure "
"the package manager to include the contrib and non-free sections of the "
"package archive before you can install these firmware files."
msgstr ""
"Väčšina súborov s firmware nie je v systéme zahrnutá, pretože nie sú v "
"súlade so Zásadami slobodného softvéru Debianu. Pred inštaláciou týchto "
"súborov s firmware, budete možno musieť nastaviť správcu balíkov tak, aby "
"zahŕňal sekcie archívu balíkov contrib a non-free."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:5001
msgid "Ramdisk configuration must be updated"
msgstr ""
#. Type: error
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:5001
msgid ""
"Kernel packages will no longer run a specific ramdisk creator. The ramdisk "
"creator package must install a script in /etc/kernel/postinst.d, and you "
"should remove the line beginning 'ramdisk =' from /etc/kernel-img.conf."
msgstr ""