diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index ec364e4cb..2797106df 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -3,6 +3,8 @@ linux (3.14.13-3) UNRELEASED; urgency=medium [ Aurelien Jarno ] * Update German debconf template translations (Holger Wansing) (Closes: #756049). + * Update French debconf template translations (David Prévot) (Closes: + #756134). [ Ben Hutchings ] * [amd64] Reject x32 executables if x32 ABI not supported diff --git a/debian/templates/po/fr.po b/debian/templates/po/fr.po index 069fc27bf..edbe4a2d5 100644 --- a/debian/templates/po/fr.po +++ b/debian/templates/po/fr.po @@ -1,21 +1,21 @@ # Translation of linux debconf templates to French -# Copyright (C) 2010, 2011 Debian French l10n team +# Copyright (C) 2010, 2011, 2014 Debian French l10n team # This file is distributed under the same license as the linux package. # -# David Prévot , 2010, 2011. +# David Prévot , 2010, 2011, 2014. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: linux-2.6 2.6.39-1\n" +"Project-Id-Version: linux 3.14.13-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-20 22:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-22 08:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-27 13:57+0200\n" "Last-Translator: David Prévot \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Type: boolean @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "" "The 'depmod' command exited with the exit code ${exit_value} " "(${SIGNAL}${CORE})." msgstr "" -"La commande depmod s'est terminée avec le code de retour ${exit_value} " +"La commande depmod s’est terminée avec le code de retour ${exit_value} " "(${SIGNAL} ${CORE})." #. Type: boolean @@ -53,9 +53,9 @@ msgid "" "regenerate the initrd image with a known good modules.dep file. If you don't " "abort the installation, there is a danger that the system will fail to boot." msgstr "" -"Vous devriez abandonner l'installation et corriger les erreurs de dépendance " +"Vous devriez abandonner l’installation et corriger les erreurs de dépendance " "entre les modules du noyau (depmod), ou créer une nouvelle image initrd avec " -"un fichier modules.dep valable. Si vous n'annulez pas l'installation, le " +"un fichier modules.dep valable. Si vous n’annulez pas l’installation, le " "système risque de ne pas redémarrer correctement." #. Type: boolean @@ -95,14 +95,16 @@ msgid "" "It is highly recommended to abort the kernel removal unless you are prepared " "to fix the system after removal." msgstr "" -"Il est fortement recommandé d'interrompre la suppression du noyau à moins " -"d'être ensuite prêt à réparer le système." +"Interrompre la suppression du noyau est fortement recommandé à moins d’être " +"ensuite capable de réparer le système." #. Type: note #. Description #: ../image.plain.templates.in:4001 msgid "Boot loader configuration must be updated to load initramfs" msgstr "" +"La configuration du chargeur de démarrage doit être mise à jour pour charger " +"le système de fichiers initial en mémoire" #. Type: note #. Description @@ -114,6 +116,12 @@ msgid "" "flexible boot process, and future kernel versions may require a " "corresponding initrd.img to boot." msgstr "" +"Ce paquet de noyau construira un système de fichiers initial en mémoire " +"(fichier « initramfs » : /boot/initrd.img-@abiname@@localversion@) pour que " +"le chargeur de démarrage du système puisse l’utiliser en plus du noyau lui-" +"même. Cette méthode, jusqu’alors non prise en charge sous MIPS, active un " +"processus de démarrage plus flexible et les prochaines versions de noyau " +"pourraient nécessiter un initrd.img pour démarrer." #. Type: note #. Description @@ -125,3 +133,8 @@ msgid "" "accomplished by using the initrd.img symbolic link maintained by the kernel " "package." msgstr "" +"Le noyau actuel a été démarré sans système de fichiers initial en mémoire. " +"Vous devriez reconfigurer le système de démarrage pour charger le système de " +"fichiers initial en mémoire pour la version @abiname@ de Linux et toutes les " +"versions suivantes. Le plus simple est probablement d’utiliser le lien " +"symbolique initrd.img maintenu par le paquet du noyau."